Татьяна Олива Моралес - Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского языка и пересказа с ключами. Книга 1 (уровни В2 – С2)

Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского языка и пересказа с ключами. Книга 1 (уровни В2 – С2)
Название: Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского языка и пересказа с ключами. Книга 1 (уровни В2 – С2)
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Языкознание | Развлечения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского языка и пересказа с ключами. Книга 1 (уровни В2 – С2)"

Учебное пособие состоит из 2 упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с русского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с английского языка на русский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1530 русских слов и выражений и по сложности соответствует уровням В2 – С2. Рекомендуется школьникам и студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим русский язык.

Бесплатно читать онлайн Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского языка и пересказа с ключами. Книга 1 (уровни В2 – С2)


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-5185-7 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-5186-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с русского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с английского языка на русский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1530 русских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С2. Рекомендуется школьникам и студентам. а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120


Для ежедневного общения на общие темы – 2000


Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000


Чтение сложных текстов – 10 000


Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над рассказами

При работе над рассказами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в рассказе, далее выучите все новые слова и выражения, перескажите рассказ близко к тексту.

От автора

Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Анонс иллюстраций


Упражнение 1

Переведите рассказ на ваш родной язык, выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание на русском языке близко к тексту.

Да что ты говоришь!

Сонечка, в девичестве Утёсова, а ныне Понсе де Леон, была замужем за латиноамериканским программистом по имени Давид, который родом был из далёкой солнечной Мексики.


Супруг её, доблестно отучившись в Университете Дружбы Народов и за-получив красный диплом, устроился на хорошо оплачиваемую работу в крупную российскую компанию.



С мужем Соне, можно сказать, очень повезло, ибо он души не чаял в своей избраннице, готов был сделать для неё всё, что угодно, ну или почти всё, в зависимости от количества денег на банковском счету.


А денег этих всегда было весьма ограниченное количество, так как запросы у Сони были приличные – хотелось всего и сразу и, при том, постоянно. Одеваться София привыкла с шиком – ей по вкусу были самые красивые и дорогие вещи.


При этом покупала она себе обновки в самых дорогих бутиках, расположенных в центре столицы, а далее отправлялась с подружкой праздновать очередное пополнение гардероба в модный ресторан, что тоже весьма ощутимо било по карману сеньора Понсе де Леона. Несмотря на всё вышеперечисленное, в семье их пока царил мир и супружеская идиллия.


Ноутбук

И вот как-то раз Соломонида (так любя называл свою супругу Давид) готовила на кухне обед, писала пост для своего блога «Всё для блондинок» и болтала по телефону с подругой. Внезапно украинский борщ, который так любил её супруг, стал выкипать из кастрюли прямо на чистейшую, накануне отмытую до блеска, новенькую плиту.


– Капец! – отметила Сонечка. – кинула телефон на открытый ноутбук и занялась борщом.


После того как были ликвидированы мелкие кухонные неприятности, она вернулась к компьютеру и – о ужас! Его экран был чёрным. Решив, что тот впал в спячку, она перезагрузила машину, но это не изменило ситуацию.


Казалось бы, проблему можно было решить легко, позвонив мужу или дождавшись его прихода с работы. Но учитывая тот факт, что три дня на-зад София вдребезги разбила машину, после чего уже была куплена новая, так как первая ремонту не подлежала, женщина почувствовала некую опасность, и решила разобраться с компьютером самостоятельно. Потому она позвала к себе в гости лучшую подругу – блондинку Юлию.


Диагноз

Та внимательно осмотрела ноутбук, потыкала на нём разные кнопочки, однако, безрезультатно:


– По-моему, твой ноут сдох! – поставила она диагноз.


– Да что ты говоришь! Что ж мне теперь делать-то? Мы только что новую машину купили, а ещё кредит за норковую шубку на Давиде висит, да и не только за шубу, много у него всяких кредитов за мои шмотки. А этот ноутбук навороченный такой, и у Давида самый любимый. Думаю, на этот раз, будет большой скандал.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Олимпиада Железнова приезжает из глубинки в Москву, заканчивает университет и со временем становится удачливым фрилансером. В этот момент в её жизни появляется Иван Триндецкий родом из очень и очень интеллигентной семьи.
Весёлые истории из жизни московской семьи, приключения «в заграницах», мудрейшие перлы еврейской бабушки и очень много доброго юмора, который можно разобрать на цитаты. Небольшие мемуары-новеллы наполнены теплом июльского солнца, ароматом дачной черешни и бесшабашным духом нескончаемых каникул.
«Фетиш постмодерна» – книга-посвящение авторам, с которыми завел тесное общение Ярослав Шумахер, публикуя свои произведения на портале stihi.ru с 2009 года. Также она отражает неуёмный дух модерна, на котором вырос Ярослав Шумахер. Книга во многом смелая и откровенная, даже бескомпромиссная, в ней переплетаются современные реалии и отголоски прошлых эпох.
Смотри Тобик, это же Тяпа! Наконец мы ее нашли! Теперь мама перестанет плакать. Он открыл глаза и увидел маленькую девочку лет четырех-пяти. – Извини малышка, но это мой носок и я никому его не отдам. Это память об очень дорогом мне человеке, – как можно мягче сказал он. – А как же Тяпа? – из глаз девочки полились слезы, губы задрожали. – Ты найдешь другой носок, – нерешительно ответил он…
Тема старая, как мир, зятёщевская война. Естественно, главные герои – тёща и зять. До поры до времени взаимная неприязнь скрывается за грубо скроенной ширмой дипломатии. Но однажды происходит грандиозный скандал! Казалось бы, теперь им – тёще и зятю – надо бежать друг от друга как можно дальше. Однако им предстоит – о, ужас! – вынужденное сотрудничество. К чему привела «интеллигентная» семейная разборка, со шваброй в качестве главного аргумента,
В доисторических подземных тоннелях, в наше время превращенных в водные транспортные каналы с гондолами, ночью проходят нелегальные гонки на аквабайках. Главный герой помогает девушке, участвующей в гонках, найти причину пугающих явлений в древних подземельях. Поиски приводят к высокотехнологичным устройствам древней культуры, попавшим в руки таинственным незнакомцам.
В удалённом уголке страны есть городок Валентино. Здесь расположен «Старый Дом» – особняк, принадлежащий, по местным легендам, умершей в молодости ведьме. В доме живет старая экономка Роза и Сокол – писатель-отшельник. В этот старинный особняк и попадает главный герой – Андрей Бордов. Что бы ни привело его в это место, молодой человек находит здесь приют. Но спокойную жизнь Андрея обрывает случай – герой находит на полу детскую игрушку… Эта наход
Японский взгляд на легендарную и грамотную систему воспитания, которая поможет родителям вырастить своего сына успешным и счастливым.Следование методике Монтессори дает реальные результаты. По этой системе воспитывались многие всемирно известные и успешные предприниматели, политики, общественные деятели: британские принцы Уильям и Гарри, основатель Amazon Джефф Безос, сооснователи Google Сергей Брин и Ларри Пейдж, социолог Питер Друкер и многие д
Валентина Ива родилась в городе Находка Приморского края в семье морского офицера. Детство провела во Владивостоке, где служил отец. Позже переехала в столицу, где окончила Московский технологический институт. Работала во Всесоюзном (ныне Всероссийском) НИИ авиационных материалов, Институте биофизики (ныне Федеральный медицинский биофизический центр имени А. И. Бурназяна) и Центре медицины катастроф. Участвовала в разработке негорючих материалов