terre (f) земля
aux quatre coins de la terre во всех концах света
battre [frapper] qn à terre бить лежачего
conduire en terre 1) вогнать кого-л. в гроб 2) пережить кого-л.
être à [par] terre 1) быть сражённым, поверженным (о ком-л.) 2) полностью развалиться (о чём-л.)
faire rentrer sous terre 1) пристыдить; вогнать в краску 2) усмирить; загнать за Можай
je vous ferai rentrer sous terre! вы у меня и пикнуть не посмеете!
il vaut mieux en terre qu'en pré (ирон.) он хорошо сделал, что умер
mêler le ciel à la terre всё смешать
ne pas toucher (la) terre не чуять под собой ног от радости
ramener qn sur terre спустить с облаков на землю, отрезвить кого-л.
raser la terre 1) лететь бреющим полётом 2) быть человеком без фантазии, «без полёта»
remplir la terre de son nom прославиться, прогреметь на весь мир (о ком-л.)
remuer ciel et terre пустить в ход все средства
rentrer sous terre как сквозь землю провалиться
revenir [retomber] sur terre спуститься с облаков на грешную землю
semer en terre ingrate 1) давать советы тому, кто не расположен им следовать; попусту распинаться 2) делать неблагодарную работу
tant que la terre durera пока стоит мир
tant vaut le seigneur, tant vaut sa terre каков поп, таков и приход
terre promise земля обетованная
tomber plus bas que terre пасть так низко, что дальше уже некуда
traiter qn plus bas que terre наплевательски относиться к кому-л.; втаптывать в грязь кого-л.
vouloir rentrer sous terre быть готовым провалиться сквозь землю; сгорать со стыда
atterrir quelque part (шутл.) нагрянуть куда-л.
terre-à-terre (adj) 1) заурядный, будничный 2) низменный, пошлый
terrain (m) участок, почва
céder [perdre] du terrain терять преимущества; сдавать завоёванные позиции
connaître le terrain знать среду, обстановку
déblayer le terrain подготавливать, расчищать почву
être sur son terrain чувствовать себя в своей стихии
gagner du terrain завоёвывать всё новые позиции
maître du terrain (шутл. – ирон.) хозяин положения
reconnaître [sonder, tâter] le terrain зондировать, прощупывать почву
se conduire comme en terrain conquis вести себя как завоеватель
s'engager sur un terrain glissant вступить на скользкий путь
trouver un terrain d'entente найти общий язык, взаимопонимание
feu (m) огонь
aller au feu 1) идти в огонь 2) быть огнеупорным (о посуде)
allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu(шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться
avoir le feu au derrière мчаться как угорелый
brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках
brûler [griller] le feu rouge проехать на красный свет
c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства
c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля