Константин Холоднов - Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)

Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)
Название: Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)"

С помощью этой книги вы сможете самостоятельно разработать/развить навык говорения и письма на английском языке. Самоучитель рекомендуется также для совместного изучения (так веселее). Например, дано предложение на русском – постарайтесь посоревноваться со своим другом, ребёнком, супругой – кто напишет/скажет его правильно на английском. Книга будет полезна для пополнения словарного запаса всем уровням, поскольку в ней встречаются слова от уровня A1 до уровня C2. Основная цель книги – закрепить словарный запас для уровня A2 (это первая книга серии книг для уровня A2). В учебном пособии подробно разбирается 156 слов и фразовых глаголов: 33 значения слов уровня A1, 222 значения слов уровня A2, 69 значений слов уровня B1, 45 значений слов уровня B2, 9 за пределами уровней, 11 идиом.

Бесплатно читать онлайн Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)


Эта книга посвящается Надежде Евгеньевне Швецовой,

Дмитрию Сергеевичу Беляеву и всем врачам-офтальмологам.

Благодаря их работе и написана эта книга. 



Вступление (краткая мотивация учить язык)


На потоке-то я учился почти хуже всех. Слабее меня, пожалуй, была только Настя, невысокая смуглянка-молдаванка, причём по профильному предмету (программирование) у неё было ну совсем плохо. В памяти почему-то остался момент, как в углу кафедры наш любимый преподаватель Архангельский на какой-то очередной Настиной пересдаче уговаривает её сменить направление. Мол, программирование это не ваше, перейдите на другую специальность. Не мучайтесь тут. Настя сидит грустная конечно, но держится, не плачет.

А потом Настя всё же получила диплом, выучила кажется испанский и уехала работать в IT-отрасли не то на Мальдивы, не то на Майорку, не то на Мальту (я их путаю, эти острова). Чуть ли не единственная из всех. Так что знание иностранного языка и немножко упорства могут здорово изменить жизнь к лучшему. И для этого вовсе не требуются никакие уникальные или выдающиеся способности. 



Друзья, что мы тут делаем? Даётся фраза на русском языке – надо сказать (а можно и написать) её на английском, тут же проверяем сами себя. Таким образом и тренируемся, заодно запоминая новые слова.



ability noun /əˈbɪləti/ (а,э) способность, умение; уровень мастерства или интеллекта

(а,э) – первый звук шва /ə/ тут похож на русское а, второй на русское э


Послушать произношения можно на сайтах:

www.oxfordlearnersdictionaries.com

www.macmillandictionary.com

dictionary.cambridge.org

ru.forvo.com


Значение 1 этого слова ability уровня A2:

A2 [singular] ability to do something the fact that somebody/something is able to do something

OPPOSITE (слово с противоположным значением): inability /ˌɪnəˈbɪləti/ (а,э)


А вот предложение-пример использования этого слова ability в этом значении (способность/умение делать что-то):


Люди с болезнью/заболеванием могут терять их способность/умение общаться/коммуницировать.


Теперь попробуйте произнести эту фразу на английском.

Если есть желание также потренировать навык письма – попробуйте написать её.

Ниже вы увидите правильный ответ с транскрипцией некоторых слов в британском варианте.

Не стесняйтесь писать прямо в книге – дописывайте транскрипцию неизвестных слов из словаря. Дописывайте свои мысли, идеи, вопросы, примечания – у каждого они разные.

Если в предложении встретилось новое слово и фразу не удалось произнести/записать правильно сразу – просто пометьте предложение на полях как сложное и попробуйте его произнести через день, через 3 дня, через неделю, через 2 недели, через месяц, так выучится много новых слов и связок.


People /ˈpiːpl/ with /wɪð/ the disease /dɪˈziːz/ may /meɪ/ lose /luːz/ their /ðeə(r)/ (а) ability to communicate /kəˈmjuːnɪkeɪt/ (а/о).

(а/о) – звук шва /ə/ тут похож на а или о (в интернете встречаются и произношения похожие на о)


Забыли поставить артикль перед disease или само слово disease? Бывает. Просто пометьте это предложение у его русской версии чертой на полях и попробуйте сказать его завтра.

Не всегда понятно из контекста какой артикль ставить, поэтому если вместо «the» поставили «a» у countable слова (при неясном контексте) – то такой ответ считается правильным. :)

Слово disease может быть [uncountable, countable] – перед ним встречаются и «the», и «a».


Посмотрим ещё одно предложение.


(автоматический перевод Яндекса): Эта программа имеет возможность адаптироваться к своему пользователю.)

Эта программа имеет способность/умение адаптироваться к её(неживой программы!) пользователю.

(её( – пробела между её и скобочкой нет, чтобы подчеркнуть, что содержимое скобочек относится к слову её)


Теперь попробуйте произнести (написать) эту фразу на английском. Слово адаптироваться сложное, не расстраивайтесь, если вы его пока не знаете. Через минуту вы уже будете его знать. Проверьте себя:


This program /ˈproʊɡræm/ has the /ði/ ability to adapt /əˈdæpt/ (э) to its /ɪts/ user /ˈjuːzə(r)/ (а).

the /ðə/, before vowels (перед гласными) /ði/, strong form  /ðiː/ – звук шва /ə/ гласный, значит перед ним говорим /ði/


А теперь давайте скажем следующую фразу:


(автоматический перевод Гугла): Студенты должны продемонстрировать способность понимать простые* тексты.)

   * – под звёздочкой даются определения (одно или несколько) данного слова из словаря Оксфорда в качестве подсказки

   *not complicated; easy to understand or do

   *SYNONYM easy /ˈiːzi/

   *basic or plain without anything extra or unnecessary

   *used before a noun to emphasize that it is exactly that and nothing else

   *[usually before noun] consisting of only a few parts; not complicated in structure


Students /ˈstjuːdnts/ must /mʌst/ demonstrate /ˈdemənstreɪt/ (э) the ability to understand /ˌʌndəˈstænd/ (э) simple /ˈsɪmpl/ texts /teksts/.

(э) – тут явно произносится не «демон», похоже носители языка говорят дэмэнстрэйт


Здесь и далее это можно перепроверить лично на сайтах:

www.oxfordlearnersdictionaries.com

www.macmillandictionary.com

dictionary.cambridge.org

ru.forvo.com


Продолжаем наше упражнение/тренировку/физическую_или_умственную_активность:


(Г: Мягкая форма упражнений повысит вашу способность расслабляться.)

Нежная/мягкая/ласковая/кроткая* форма (чего?) физической_или_умственной_активности(упражнения/тренировки)** будет увеличивать вашу способность/умение расслабляться.

   *calm and kind; doing things in a quiet and careful way

   *(of weather, temperature, etc.) not strong or extreme

   *having only a small effect; not strong or violent

   *not steep or sharp

   **[uncountable] physical or mental activity that you do to stay healthy or become stronger

   **[countable] a set of movements or activities that you do to stay healthy or develop a skill

   **[countable] a set of questions in a book that tests your knowledge or practises a skill


A gentle /ˈdʒentl/ form /fɔːm/ of exercise /ˈeksəsaɪz/ (э) will /wɪl/ increase /ɪnˈkriːs/ your /jɔː(r)/ ability to relax /rɪˈlæks/.

(of произносится /əv/, strong form /ɒv/

послушайте на https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/of?q=of)


Отлично, мы отработали первое значение слова ability.

Но у него их два. Давайте отработаем второе, оно тоже уровня A2:


• A2 [uncountable, countable] a level of skill or intelligence


(Г,Я (автоматический перевод Яндекса и Гугла): Их спортивные способности ошеломляют.)

Их спортивный/атлетический* уровень_мастерства_или_интеллекта/способность/умение есть ошеломляющий/оглушающий**.

   *physically strong, fit and active

   *(!!! – в этом значении)[only before noun] (British English) connected with sports such as running, jumping and throwing (= athletics)


С этой книгой читают
С помощью этой книги вы можете попрактиковаться самостоятельно в английском (говорить и писать), это учебное пособие заменит вам около 20 часов практики с преподавателем.Бонусом вы запомните/повторите слова уровня A1, начинающиеся на буквы D, E и F, а также множество других полезных слов. Вам больше не нужно делать карточки слов, заниматься переписыванием. Достаточно просто открыть эту книгу и сразу же начать осваивать новые, а также повторять уж
Это учебное пособие заменит вам около 10 часов практики с преподавателем.Бонусом вы запомните/повторите слова уровня A1, начинающиеся на букву G, а также множество других полезных слов. Вам больше не нужно делать карточки слов, заниматься переписыванием энциклопедий и словарей. Достаточно просто открыть эту книгу и сразу же начать осваивать новые, а также повторять уже известные слова.Это дополнительный материал к любому курсу английского языка.В
Теперь вы можете попрактиковаться самостоятельно в английском (говорить и писать), это учебное пособие заменит вам около 30 часов практики с преподавателем. Это дополнительный материал к любому курсу английского языка. Бонусом вы запомните/повторите слова уровня A1, начинающиеся на буквы A, B и C, а также множество других полезных слов. В учебном пособии подробно разбирается 220 слов и фразовых глаголов: 390 значений слов уровня A1, 93 значения с
Кому понадобилось зверски убивать двадцатилетних красавиц? Что движет тем, кто похищает юную девушку, несколько дней держит ее в заточении, мучает и калечит, а затем перерезает ей артерию и выбрасывает тело в мусорный бак? Детектив Эрика Фостер теперь работает в отделе документации и не расследует убийства, но это дело не дает ей покоя. На ее взгляд, полиция действует слишком медленно, в то время как маньяк продолжает бесцеремонно и безнаказанно
Эйслин всего шестнадцать, и казалось, впереди у нее – вся жизнь и все удовольствия юности. Однако, она патологически застенчива и любой разговор с незнакомым человеком для нее – пытка. Из-за этой особенности девушка, после недолгих колебаний, соглашается на тайное испытание нового препарата – «Харизма». Первое время после инъекции Эйслин счастлива, ведь от ее застенчивости не осталось и следа. И только спустя несколько недель она обнаруживает «по
Мир полон боли и печали. Спасти всех невозможно. Но я, всё же, попробую дать шанс тем, кто готов принять помощь. Меня зовут Елена. Простая девушка, душа которой, волею судьбы поселилась в чужом теле. Теперь, именно мне предстоит разобраться в смерти той, которая пожертвовала собой ради родных и любимых людей. Нежный, хрупкий цветочек стал смертоносным. Берегись, некромант, я тебя найду!
Ева вынужденно устроиться на работу к человеку, который когда-то растоптал ее как личность и оставил прозябать в одиночестве и отчаянии. Могут ли вспыхнуть давно забытые чувства вновь? Что на это скажет та, что по статусу является его женой? И как Еве терпеть все предательства, унижения и оскорбления, через которые ее снова собираются пропустить в чужом доме, где она никто, просто служанка?