Йадатор Шарма - Шри Кундалини-шакти – змеиная сила

Шри Кундалини-шакти – змеиная сила
Название: Шри Кундалини-шакти – змеиная сила
Автор:
Жанры: Йога | Практическая эзотерика | Индийские религии | Зарубежная религиозная и эзотерическая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Шри Кундалини-шакти – змеиная сила"

Данная книга представляет шактистские философию, систему символизма и йогические практики, используемые в некоторых линиях адвайта-веданты.

Мы привыкли ассоциировать шактизм – особенно кундалини-шакти, чакры и нади – с тантрой, натхами, хатхайогой и т. п. относительно поздними направлениями индуизма, но, как убедительно показывает автор настоящей книги, и шактизм в целом, и понятие кундалини-шакти, и даже йогические практики её пробуждения представлены уже в Ведах и их философских приложениях – упанишадах и араньяках. В частности, и шактизм адвайта-веданты отнюдь не ограничивается Саундарья-лахари Шанкары.

Настоящая книга претендует на описание этой древней ведической системы, включая различные йогические техники – асаны, бандхи, мудры, пранаямы и, наконец, медитацию.

В подтверждение своих слов автор цитирует многочисленные источники, прежде всего упанишады и сочинения Шанкарачарьи.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Бесплатно читать онлайн Шри Кундалини-шакти – змеиная сила


Yodatore Subbaraya Sharma


Sri Kundalini Sakthi – Serpent Power

As per Vedic Text and not Tantric


India 1992


Йадатор Суббарая Шарма


Шри Кундалини-шакти – змеиная сила

По ведическим источникам без использования тантрических


Перевод с английского, комментарии и предисловие А. Б. Образцова



Йадатор Суббарая Шарма


© Yоdator Subbaraya Sharma, 1992

© OOO ИД «ГАНГА», перевод, оформление, 2020


Список диаграмм

Диаграмма 1: Вселенная как бинду между Шивой (слог ха) и Шакти (слог са)

Диаграмма 2: Треугольная сила звёзд (мула-триконашакти) поддерживает Вселенную

Диаграмма 3: Семь центров человеческого тела (символом которых является божественная флейта Шри Кришны)

Диаграмма 4: Индуистский храм как схема главных энергетических центров и каналов человека

Диаграмма 5: Семь лотосов в теле человека

Диаграмма 6: Божественная вина Шри Шарадамбы – человеческий позвоночник

Предисловие переводчика

Предлагаемая русскоязычному читателю книга представляет шактистские философию, систему символизма и йогические практики, используемые в некоторых линиях адвайта-веданты. Мы привыкли ассоциировать шактизм – особенно кундалини-шакти, чакры и нади – с тантрой, натхами, хатха-йогой и т. п. относительно поздними направлениями индуизма, но, как убедительно показывает автор настоящей книги, и шактизм в целом, и понятие кундалини-шакти, и даже йогические практики её пробуждения представлены уже в Ведах и их философских приложениях – упанишадах и араньяках. В частности, и шактизм адвайта-веданты отнюдь не ограничивается Саундарья-лахари Шанкары. Настоящая книга претендует на описание этой древней ведической системы (имеющей, как считает автор, приоритет перед более поздним тантризмом), включая различные йогические техники – асаны, бандхи, мудры, пранаямы и, наконец, медитацию.

К сожалению, неаккуратность изложения в английской версии несколько снижает ценность этого сочинения. Одни и те же часто используемые в этой книге санскритские термины в одном месте пишутся одним образом, в другом – другим и в третьем – ещё одним, причём, как правило, во всех случаях с грубейшими ошибками, не говоря уж о таких «мелочах», как неразличение кратких и долгих гласных, постоянная путаница श śa, ष ṣa и स sa, систематическая замена одних букв другими (например, थ tha вместо त ta, ट ṭa и द da, а त ta, в свою очередь – вместо थ tha, ठ ṭha и ड ḍa), пренебрежение правилами сандхи и т. д. Как бы то ни было, в настоящем переводе я исправлял все указанные ошибки, приводя написание к стандартному виду. Кроме того, для всех используемых автором санскритских терминов и названий на санскрите в сносках даётся написание письмом деванагари, транслитерация в общепринятой в настоящее время международной системе IAST (англ. International Alphabet of Sanskrit Transliteration), буквальный перевод и краткое объяснение смысла.

Аналогично для транслитерации языков каннада и телугу в нашем переводе и примечаниях используется близкая к IAST система ISO-15919, тибетского – система Уайли (англ. Wylie transliteration system), иврита – ISO-259, арабского – DIN (DIN–31635), как это принято в подавляющем большинстве современных научных публикаций. Китайская иероглифика транскрибировалась с помощью системы Ханьюй пиньинь (кит. 漢語拼音/汉语拼音 hànyǔ pīnyīn), японское письмо – с помощью П ересмотренной с истемы Х эпбёрна (англ. R evised Hepburn romanization system, яп. 修正ヘボン式 shūsei hebon-shiki или 標準式ロ-マ字 hyōjun-shiki rōmaji http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Installing_Japanese_character_sets). Во всех случаях сначала даётся краткое обозначение языка (санскр., тиб., кит. и т. д.), затем написание оригинальным письмом (деванагари, тибетский у-чен, китайские иероглифы и т. д.), затем выделенная курсивом романская транслитерация или транскрипция, затем значения слова на русском (как правило, начиная с наиболее коренных и «буквальных» в сторону производных и «переносных»). Для китайской иероглифики сначала даются иероглифы в традиционном написании (принятые в настоящее время на Тайване, в Гонконге и Макао), затем, через косую черту – в упрощённом (принятые в настоящее время в КНР); присутствие только одного варианта означает, что упрощённое написание совпадает с традиционным.

В отличие от этих систем, передача иноязычных слов порусски в настоящем переводе грубо-приблизительна и не является полноценной транслитерацией или транскрипцией; она не различает длительность гласных, тона и прочие особенности, отсутствующие в русском языке. Эта передача отражает реалии, сложившиеся к настоящему времени в русских переводах и словоупотреблении. Так, например, «тала» может означать санскритские तल tala, टल ṭala, तल tāla, टल ṭāla, तत talā, टत ṭalā, तत tālā и टत ṭālā, т. е. 8 разных слов и сочетаний букв, а «дао» – китайские 刀 dāo, 叨 dāo, 倒 dǎo, 导 dǎo, 導 dǎo, 岛 dǎo, 島 dǎo, 捣 dǎo, 搗 dǎo, 祷 dǎo, 禱 dǎo, 蹈 dǎo, 倒 dào, 到 dào, 悼 dào, 盗 dào, 稻 dào и 道 dào, которые в китайском являются совершенно разными словами. Тем не менее, здесь это не мешает пониманию и не вносит путаницы, поскольку, как указывалось выше, для каждого иноязычного термина и названия даётся его написание на письменности оригинала и полноценная международная транслитерация или транскрипция.

Этой же переводческой традиции я следую в склонении, спряжении и прочих формах иноязычных слов. К сожалению, при этом оригинальные формы передаваемого языка, даже такого относительно близкого к русскому, как санскрит, часто искажаются. Примером может служить слово «чакра» (санскр. चक cakra – буквально «круг», «колесо», «диск», «цикл»), равно как и многие другие санскритские существительные мужского рода, заканчивающиеся на короткое а (санскр. अ a) – одно из типовых окончаний существительных мужского рода в санскрите. В русской речи это слово, как известно, принято относить к женскому роду и склонять соответственно – как существительное женского рода, заканчивающееся на а – типовое окончание существительных женского рода в современном русском. Во всех подобных случаях я следую установившейся практике русского словоупотребления, хотя и неправильной с точки зрения того языка, откуда слово заимствовано.

Для более полного понимания санскритских терминов необходимо иметь в виду, что в санскрите одно и то же слово может, как правило, означать субъект действия (деятеля), само действие (предикат) и объект действия (делаемое). Например, «чит» (санскр. चत cit) в зависимости от контекста может означать «сознающий», «сознавать» и «сознаваемое». Эта особенность санскрита (как и многие другие черты этого удивительного искусственного языка) тесно связана с индийской философией и йогической практикой. Считается, что в состоянии самадхи различие между совершающим действие субъектом, совершаемым действием и объектом, с которым совершается действие, исчезают. Обычно, давая значение слов, я не перечисляю все оттенки смысла по этим трём категориям, а ограничиваюсь «крупными мазками», позволяющими составить представление о семантическом поле в целом.


С этой книгой читают
Эта книга содержит подлинный и довольно подробный отчет о 12-летнем тапасе великого йогина, достигшего высшего состояния йоги, полного Освобождения, в возрасте 26 лет. Помимо этого, здесь приведены некоторые ценные практические наставления Шри Шивабалайоги Махараджа касательно дхьяна-йога садханы: приготовления для практики дхьяны, техника ее выполнения, продвижение на ее пути, указания на типичные проблемы и заблуждения новичков. Здесь также опи
Вдохновенный труд одного из самых опытных европейских йога-терапевтов Ремо Риттинера призван направить читателя на поиск своего внутреннего учителя, той самой безошибочной интуиции, без которой в нашей жизни возникает так много путаницы и неразберихи. Удивительно легкая и одновременно глубокая, эта книга может стать настольным руководством для учителей и инструкторов йоги. Описанные в ней упражнения и практики медитации помогут разобраться в себе
Книга "Современная йога" раскрывает духовные истины религий применительно к 21 веку.Она поможет новичку в йоге встать на духовный путь, покажет основные практики.Уделяется большое внимание познанию смысла жизни, роли медитации и воспитания в духовной практике.Также читатель узнает новый взгляд на историю через чередование эпох, что позволит понять, в какой эпохе (юге) мы живем.
Это саммари – сокращенная версия книги «Внутренняя инженерия. Путь к радости. Практическое руководство от йога» Садхгуру. Только самые ценные мысли, идеи, кейсы, примеры.Что такое йога? Набор древних туманных откровений? Не слишком понятная, но несколько пугающая карма? Чакры, которые обязательно нужно «открывать» и «чистить»? Неестественные позы, благодаря которым будто бы ощущаешь необыкновенный прилив сил?Все это – образы из анекдотов и реклам
Эта книга Свами Даши – мастера духовно-телесных практик и Искателя Истины, как он сам себя называет, – уже второй литературный проект знаменитого победителя телешоу «Битва экстрасенсов» на ТНТ. Его книга «Перерождение» этой весной буквально взорвала российский книжный рынок, очень быстро завоевав симпатии читателей. В своей новой книге Свами Даши обращается к теме, которая красной нитью проходит через всю его жизнь. Волк – не случайный выбор авто
«Она сама виновата, кто ее просил в юбке вечером по городу ходить!» – именно эту фразу чаще всего слышат следователи на допросе маньяков и насильников. То же можно услышать и от самых обычных людей безо всяких признаков психического расстройства. Есть ли в этом высказывании доля правды? Как ведет себя потенциальная жертва? А как ведет себя человек, склонный к насилию? Кто идет на такие преступления: больные, доведенные до крайней степени отчаяния
На протяжении сотен лет не ослабевает кровавая вражда между двумя могущественными империями, но, может, пора положить ей конец? Такая честь выпадает наследному принцу Кармаэлю, который получает в подарок на семнадцатилетие Первую принцессу вражеского государства, коварную соблазнительницу, да ещё и старше его на восемь лет. Жениться или бежать? Впрочем, друг в беде не оставит. А по ходу дела можно выяснить, что за тайну скрывают демонические Врат
— Что ты здесь делаешь? Мой бывший муж в моей палате. Нашел меня в другом городе, в который я специально уехала, когда у меня начал расти живот. Он сейчас смотрит то на него, то мне в глаза. — Здравствуй, Лиля, — выдыхает бывший, подходя ближе к моей кровати, в спинку которой я вся вжимаюсь. — Я тебе вопрос задала. Отвечай. — У нас будет дочь… — У меня будет дочь! А к тебе она не имеет… Ай!.. — в большом животе неожиданно остро кольнуло.