Adrienne Tooley
SWEET & BITTER MAGIC
Russian language copyright © 2022 by Eksmo
Original English language edition copyright
© 2021 by Adrienne Tooley
Published by arrangement with Margaret K McElderry Books, An imprint of Simon & Schuster Children’s Publishing Division
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher
Перевод Иты Куралесиной
© И. Куралесина, перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
«Сладкая горечь магии» можно осилить за пару вечеров, но она оставит после себя тонну мыслей и впечатлений. Волшебная и легкая история с приятным послевкусием магии. Наливайте чай в любимую кружку, удобно присаживайтесь и наслаждайтесь.
Полина @polly.reads
Когда красота слова соседствует с безупречным сюжетом.
Именно так я начала думать, прочитав первые страницы романа.
Глубокая история о невозможности почувствовать и о безграничной жажде жизни.
Эта история – бездонное море чувств, спрятанных за толстой коркой льда, через которую читателю придётся пробиваться, чтобы понять чувства обеих героинь.
Ксения @mal_books
Магия с первых страниц будет виться вокруг вас и сжимать не лентой, а прочной и крепкой веревкой. Вы узнаете, как благие намерения могут привести к ужасным последствиям. История не только о любви к человеку, но ещё и любви к обыденным чувствам, семье и магии. Это было слишком волшебно и гармонично. Приготовьтесь отправиться в захватывающее приключение, которое надолго останется в вашем сердце.
Анжела @read.ru
Мы привыкли, что в книгах магия является чем-то светлым и добрым. Такая магия не приносит вред ведьме, за неё не нужно отдавать что-то действительно ценное, например, любовь к близким. Открыв книгу, вы провалитесь в неё с головой и увидите истинную магию, с горечью и болью, без прикрас. Я не могла оторваться от истории: удивительное мироустройство, потрясающий сюжет и невероятные главные героини не оставят вас равнодушными!
Мария @ms.hedgehog
Невероятно нежная и очаровательная история о любви во всех её проявлениях в мире, где за любую магию необходимо платить. Волшебное фэнтези с сильными и прекрасными женскими персонажами, которое наполнит ваше сердце лишь теплыми чувствами. Несомненно это потрясающий дебют Эдриенн Тули!
Юлия @libro_preferito
Если вы любите магию и мир фэнтези, сильных женских персонажей, если хотите с головой окунуться в приключения, разобраться с семейными переживаниями, ощутить тепло внутри, то я очень советую познакомиться с этой чудесной историей.
Татьяна @tanerona
Соль казалась Тэмсин пресной. Когда-то она имела смысл, если щедро присыпать ею вареные яйца или копченую рыбу. Теперь соль была на вкус точно такой же, как и все остальное – как отчаяние и шепот далекого пламени. Такой же, как и вся эта постылая, бессмысленная жизнь.
Посетительница выжидательно смотрела на Тэмсин. Та покачала головой:
– Соль твоих слез мне не нужна, – и сунула коричневый мешочек обратно в дрожащую руку женщины.
– Но моя кормилица говорила… Такова была цена ведьмы в Уэллсе. – Глаза женщины будто готовились исторгнуть еще больше соли.
С лицом пустым, как доска, Тэмсин моргнула.
– Так иди к ведьме из Уэллса.
Она знала, что женщина не пойдет. Тэмсин была в двенадцать раз сильнее, чем ведьма из Уэллса, и об этом знали все, включая эту ломаку.
Женщина широко распахнула глаза.
– Но… мой ребенок…
Она протянула вперед неподвижный сверток. Тэмсин, не обратив на него внимания, повернулась к очагу, где яростно ревел огонь, несмотря на жару середины лета. Язычки пламени плясали весело. Насмешливо. Огонь не помогал прогнать стужу из костей Тэмсин. Она плотнее завернулась в шаль, длинные волосы окутали ее, но ничегошеньки не изменилось. Она замерзала.
Огонь потрескивал. Женщина хныкала. Тэмсин ждала.
– Прошу тебя… – голос женщины сорвался, мольба перешла в кашель, в отчаянный стон. – Прошу, спаси моего сына!
Тэмсин не обернулась. Женщина уже почти была готова, почти готова произнести те слова, которые Тэмсин хотела услышать.
– Я сделаю что угодно.
Губы Тэмсин изогнулись. Она обернулась и жестом велела отдать ей сверток из одеял. Женщина помедлила, тревожно бегая глазами по вещам, которыми был завален деревянный стол: дымчатые кристаллы с острыми гранями, пучки шалфея и лаванды, перевязанные белой нитью, пухлые книги в кожаных обложках, с бежевыми листами, исписанными черными чернилами.
Разумеется, ни в чем из этого Тэмсин не нуждалась. Ведьмы сами по себе были сосудами, что собирали природную магию из окружающего мира и направляли ее в нужное русло. Однако за почти пять лет служения горожанам Лэйдо Тэмсин поняла, что большинству легче, когда они могут отыскать в доме ведьмы что-то, на чем можно сосредоточиться. Что-нибудь, кроме нее самой.
Ребенок не шевельнулся, когда мать передала его в руки Тэмсин. Та пальцем отодвинула одеяльце с детского личика болезненного желтовато-серого цвета, особенно заметного на фоне бледной кожи ведьмы. В тельце ребенка бушевал такой жар, что она почти ощущала это тепло. Температура у него была куда выше, чем могло вынести маленькое детское сердечко.
Тэмсин тихонько проворковала ребенку какую-то чепуху. Затем взглянула на его мать, словно о чем-то вспомнив.
– Ой. Оплата. – Тэмсин попыталась придать лицу подходящее выражение. Извиняющееся. – Мне только нужно, чтобы ты рассталась с частицей своей любви.
Она оценивающе взглянула на двух детей посетительницы. Женщина, конечно, осмелилась прийти в дом Тэмсин из любви к сыну, но к дочери она была привязана на два года дольше. Такая сила безусловной любви дала бы Тэмсин намного больше, чем чувства к младенцу, которому едва исполнилось три месяца.
– Любовь к дочери будет даже лучше. – Тэмсин указала на маленькую девочку, которая задумчиво рассматривала кристаллы, широко распахнув глаза.
Женщина побледнела, лицо у нее стало почти такое же серое, как у сына.
– Ты ведь… шутишь?
Тэмсин пожала плечами, легонько укачивая дитя.
– Боюсь, такова моя плата. На рынке ведь наверняка шептались об этом?
Она изо всех сил старалась не уступать. По лицу женщины было ясно видно, что такое требование для нее чрезмерно. Прочие ведьмы работали за смех ребенка, за свежий хлеб, за новый оловянный котел. Но у Тэмсин ценой была любовь.
Единственный способ противостоять проклятью, которое было наложено на нее почти пять лет назад.
Тэмсин больше не могла любить, а значит, была обречена никогда не чувствовать радостей жизни. Забирая любовь у других, она получала лишь щепотку того, что потеряла. Если любовь была чистой, она дарила несколько мгновений чувств, если Тэмсин удавалось ее удержать. Так, несмотря на холод своего бесполезного сердца, она ненадолго возвращалась в тепло мира.