Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит

Собака на сене и Бейкер-стрит
Название: Собака на сене и Бейкер-стрит
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Собака на сене и Бейкер-стрит"

Вашему вниманию предлагается пьеса популярного российского писателя Андрея Белянина – «Собака на сене и Бейкер-стрит» – веселая и искромётная современная версия знаменитых событий.

«В который год, не помню в день какой,

Но, где-то в небесах пылал протуберанец.

В кафе, за столиком, в толпе людской

Присели англичанин и испанец.

Разговорились, выпили вина,

Пообсуждали женщин, посмеялись.

Но рока или чёрта в том вина,

Вдруг рукописи их перемешались.

Что получилось, это вам решать.

Эй, занавес!

Мы можем начинать…»

Бесплатно читать онлайн Собака на сене и Бейкер-стрит


Миссис Хадсон, домовладелица

Шерлок Холмс, ее квартиросъёмщик

Ирэна Адлер, соседка.

Констебль

Майкрофт Холмс, министр

Лестрейд, инспектор Скотланд-Ярда

Джон Ватсон, друг Холмса

Принц Чарльз

Камердинер

Предисловие

В который год, не помню в день какой,

Но, где-то в небесах пылал протуберанец.

В кафе, за столиком, в толпе людской

Присели англичанин и испанец.

Разговорились, выпили вина,

Пообсуждали женщин, посмеялись.

Но рока или чёрта в том вина,

Вдруг рукописи их перемешались.

Что получилось, это вам решать.

Эй, занавес!

Мы можем начинать…

Действие первое

Действие происходит в Лондоне, наши дни. Дом на Бейкер-стрит, ночь, двое пытались пролезть через балкон в квартиру и разбудили хозяйку.

Явление первое

Холмс и Ватсон, убегая.


Холмс:

Скорее, Джон!! Давай уже сюда!


Ватсон:

Не думаю, что нас она узнала.


Холмс:

Все дели просто млеют от скандала.


Ватсон:

Как будто мы в постель к ней лезли, да?

(Уходят в обнимку)

Явление второе

Миссис Хадсон

Мигранты, пикты! Ишь, хулиганьё!!

Остановитесь на минутку!

Со мной – играть такие шутки?

Я выстрелю же, ё-моё!!

Констебль! Соседи! Что творится?

Меня хоть режьте – всем плевать!

Как скромной женщине решиться

Проверить, влез ли кто в кровать?!

Надежда правило имеет наипоследней умирать…

Явление третье

Констебль под балконом, миссис Хадсон на балконе.


Констебль:

Как будто здесь констебля звали?


Миссис Хадсон:

Меня б тут десять раз распяли,

Всю кровь повыпускав из жил!

Беги скорее, дурень в форме

(Ты это званье заслужил),

Беги за тем, кто для проформы,

Иль с целью может быть иной…


Констебль:

К вам? С целью? Нет, ни боже мой!


Миссис Хадсон:

На службу, живо!


Констебль:

Я иду.


Миссис Хадсон:

Узнайте, кто они? Я жду.


(Констебль уходит)

Явление четвёртое

Констебль, возвращаясь, как будто бы что-то вспомнил…


Констебль:

Я, миссис Хадсон, слышал вас,

Но мне не верилось, простите,

Что вы ругательски кричите

В неподходящий леди час.


Миссис Хадсон;

Ну охренительный ответ!

Вы шевелите ли поршнями?

Преступников простыл и след,

Вы здесь ещё?


Констебль:

Я с вами!

Миссис Хадсон:

С нами?!

Чужие люди в дом к британке

Въезжают нагло, словно в танке,

А вы, наш строгий участковый,

Спокойны, словно клык моржовый?!

Когда я тут с ума схожу…

Констебль:

С чего?

Миссис Хадсон делает гневное лицо.

Констебль:

Я понял, понял, ухожу.

Явление пятое

Констебль, возвращаясь.

Дивные дела!

Кто были, те ушли бесследно.


Миссис Хадсон:

Ох, я тут чуть не родила.


Констебль, в сторону:

Ждала реляции победной?


Миссис Хадсон:

Вы совершеннейший осел.


Констебль:

Пятнадцать суток? Не застрянет.

Миссис Хадсон:

Всё, всё, уже рассвет пошёл,

И утро новым светом манит…


(Констебль касается шлема и уходит)

Миссис Хадсон, шепотом, вслед:

Да бить вас мало, я скажу!

Догнать и закопать на месте.

Какой урон девичьей чести,

Аж места сесть не нахожу…


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ


Миссис Хадсон, топчась на балконе, срывается в крик:

Мне что-то чудится опять…

Нет, я никак не лягу спать,

А раз уж я не сплю, так что же,

Соседям тоже спать не-е-го-о-же-е-е-е!

Явление седьмое

Ирэн Адлер, соседка, зевая выходит на балкон.

Ирэн:

Ночь во что вы превратили?!


Миссис Хадсон:

Ох, мне, соседка, не до сна.

Тут столько шума, столько пыли!


Ирэн, уныло:

Стреляет в бок, болит десна…

Всё лучше, страсти не тая,

Разведать дело в свете дня.

А нам пока – нужнее сон.


Миссис Хадсон:

Идите же и спите в мире!

Спать, становяся вдвое шире —

Английской ленности закон.

Явление восьмое

Ирэн Адлер, миссис Хадсон.


Ирэн:

Чего ж соседушка желает?


Миссис Хадсон:

Скажите, чаще кто гуляет

По нашей тихой Бейкер-стрит?


Ирэн:

Инспектор Лестрейд ходит мимо

Легко, свежо, неутомимо,

Да Майкрофт Холмс пройдёт, мечтая.

Я зуб даю и отвечаю!

От вас мне нечего таить.


Миссис Хадсон:

С кем им случалось говорить?


Ирэн:

Вы шутите, как видно, право?

С кем кроме вас, они по праву

Могли бы речь вести о съёме?


Миссис Хадсон, задумчиво:

Квартиры?

Ирэн, хихикая:

Ну не вас же! При таком объеме.

Но ныне здесь живут два… хм… бомжа.


Миссис Хадсон:

Помилуйте, моя душа!

То два достойных джентльмена.

Однако, будь пристойней смена, я мигом этих же двоих

Пихнула б вон, ногой под дых!


Ирэн:

Только не Холмса!

Несомненно,

Его любовь ко мне толкает,

И чтоб на мне с утра жениться, он по ночам идёт по краю.


Миссис Хадсон, со стоном:

О-о-о-о-о-о-очешуенно!!!!

Ну раз жениться – цели нет честнее,

Я бы могла побыть вам Гименеем…


Ирэн:


Я вам сознаюсь откровенно,

Раз вы под утро так добры

И так великодушны сердцем,

Люблю я молодого перца!

Благоразумнее, добрее,

Чувствительнее и скромнее

Не знаю в городе у нас.


Миссис Хадсон:

Ну да, ну да, в его талантах

Я убеждаюсь каждый час.

То крыс притащит, труп ли вскроет,

На скрипке вздумает скрипеть,

Уж по такому-то герою рыдает каторга и плеть…


(Ирэн Адлер чешет поясницу и, не дослушав, уходит спать.)

Явление девятое

Миссис Хадсон, разговаривая сама с собой:

Я столько раз невольно замечала,

Как Шерлок строен и как мил,

Ещё бы за квартиру он платил

Так я б его по-женски отмечала.

Кроме любви в природе нет баланса.

Но бизнес – это высший мой закон;

Я в Лондоне, и не допустит он

Такое задержание аванса!

Но зависть остается в глубине,

Чужой идеей соблазнясь мгновенно.

Ведь Холмсу быть приятнее при мне,

Зачем ему противная Ирэна?!

О, если б нам судьбой переменяться,

И он на мой балкон спешил подняться…

(Уходит)

Явление десятое

Ватсон, Холмс. Утро, выяснение отношений на улице.


Холмс:

Я эту ночь провел без сна.


Ватсон:

По правде, оба мы не спали:

И оба начисто пропали,

Когда дознается она,

Что нечем нам платить за хату!

Холмс:

Ах это, право, скучновато…

Ватсон:

Я говорил вам: «Обождите,

Пусть ляжет спать». Вы не хотели.


Холмс:

И хлорий фтора бесполезен,

Коль профильтрован мимо цели.

Ватсон:

Я врач. Уж мне-то врать не надо,

Вы в химии – пень пнём, дружище!


Холмс:

Будь у меня тех фунтов тыща,

Мы не стояли б за оградой.

Кто ловок, различит искусно,

Что есть бабло, а что капуста.

Так нас раскрыли?


Ватсон:

Фатум море!

Прямых, пожалуй, нет улик,

Но в подозренье мы великом.


Холмс:

Когда за нами с грозным криком

Констебль бросился, в ответ

Взбрело мне вспомнить мать японца.


Ватсон:

Их флаг – на белом символ солнца.

К чему я это? Денег нет.


Холмс:

Кредиты выбраны до донца.

Ватсон:

Когда б ваш брат…

Холмс:

Подонок, сутенер, чиновник, гад…

Мне продолжать? Я только рад

Ему ещё раз плюнуть в рожу!

Ватсон:

Но кто же нам тогда поможет

В таком опасном положенье?!

Холмс:

Коль дедуктивные движенья

К соседке Адлер нам дадут отсрочку…

Ватсон:

Ах вы хитрющй плут! Коль ум и строки,

Вы посвящаете любови.

Цените доктора уроки,

А не нудите – се ля ви!

(Берёт из кустов гитару и поёт)


Если вам всерьёз нужна квартира,

Надобно менять ориентиры!

Чтоб искать в речах хозяев сладких

Всяческие бред и недостатки.

Не платя риэлтору в угоду,

Выслушать прошу мою методу-у-у!

Средняя квартира, скажем – кроха!

Маленькая – тесно, душно, плохо!

Раз не в том районе, то? Трущоба!


С этой книгой читают
Вы любите Крым, море и солнце?Вас не смущают обнажённые сотрудницы и фонтаны вина?Вы не боитесь зомби-нацистов, маньяков и древних монстров?А главное, любите ли вы историю искусств?!Тогда ЧВК «Херсонес» ждёт вас!P. S. Похороны за счёт компании.
Оба романа известного российского писателя Андрея Белянина «Тайный сыск царя Гороха» и «Заговор Черной Мессы» объединены одним героем – младшим лейтенантом милиции Никитой Ивановичем Ивашовым. Волею судьбы или случая Никита Иванович оказывается во временах царя Гороха, где ему поручается должность сыскного воеводы, а отделение милиции под его руководством расквартировывают в тереме Бабы Яги.Ох и нелегка работа милицейская! А уж при царе Горохе те
– Не позволю казнить Бабу-ягу! – орал царь Горох, топая ногами так, что терем шатался.Но судебное постановление из Нюрнберга у нас на руках, да и бабка по юности много чего в лесах накуролесила, так что старое дело о якобы съеденном ею принце Йохане легло на наши плечи. И чтобы доказать невиновность нашей бабушки, всей опергруппе придётся ехать аж в Европу!Ну да где наша не пропадала!И тут бы не пропала, если б не скандальный дьяк и «волчий крюк»
Вновь два наших современника, студенты-историки Василий Барлога и Заурбек Кочесоков, русский и черкес, вынуждены прыгать в седла и спасать мир. Но если линейцы из них получились хоть какие-то, то как войти офицерами в Собственный Его Императорского Величества Конвой? Это же элита русской иррегулярной кавалерии! Лучшие из лучших! Куда уж там Васе с Зауром…И если бы не добродушный казак дед Ерошка и его строгая внучка, стреляющая с двух рук без пре
Мы все нежно любим своих бабушек. А бабушки тоже любят свой день рождения и всегда рады нашему вниманию в такой важный день. И всем по силам показать маленькое представление для любимой бабушки и для её гостей – маленьких и взрослых. На один такой сценарий вы уже смотрите, бабушкины любимцы, с вашими любимцами из детских сказок и с волшебными стаканчиками для взрослых, написанный ко дню рождения реальной бабушки Тани, к которой в реальную деревню
Наклонился за словами, подумал: потерянные или случайно оброненные. Собрал их, положил на клавиатуру – получилось чрезмерно пошловато. Следовательно, они не потерянные, а выброшенные.
В сборнике представлены сорок три басни Эзопа из античных авторов. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но, в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
В данной книге собраны смешные, несерьезные, местами глупые и в то же время сатирические стихи. Автор также написал некоторые пародии на известные детские стихи.
Книга о новых приключениях жителей Дедморозовки. Если вы еще не знаете, то Дедморозовка – это невидимая деревня, которая находится где-то в Архангельской или Вологодской области и где проводят большую часть года Дед Мороз, его внучка Снегурочка и их помощники – озорные снеговики и снеговички. Из этой книги вы узнаете про самый большой телевизор в мире, про то, как можно использовать северное сияние для освещения и как снеговики проводят лето, что
Поэтическая трактовка русской волшебной богатырской повести о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче.Убежав из дому от злой матери Милитрисы и отчима короля Дадона, Бова попадает к королю Зензивею и влюбляется в дочь его Дружневу. В честь нее он совершает чудеса храбрости и побеждает коварных претендентов на руку Дружневы – королей Маркобруна и Лукопера.
Все, о чем рассказано в книге Виктора Демидова, – правда. Много лет, день заднем, он выезжал на оперативные, не терпящие никаких отлагательств вызовы. Более тридцати тысяч мин, снарядов, гранат, фугасов, зарядов, шашек обезвредил он за это время собственными руками. И каждая из них могла стать последней в его жизни. Книги такого рода подкупают «всамделишностью», реальными ситуациями. Они, мне кажется, поучительнее и интереснее, чем десятки других
«Существуют русские сказки, где герой, какой-нибудь Иван-дурак, останавливается на перекрестке трех дорог. Одна – вправо, другая – влево, третья – прямо.Если вправо пойдешь, смерть найдешь, если влево – любовь встретишь, а если прямо – царство с сундуками, полными золота. Плюс золотой унитаз.Что выбрать: смерть, любовь или богатство?»Виктория Токарева