Константин Бондарь - Среди книжников и поэтов. очерки славяно-еврейских культурных контактов

Среди книжников и поэтов. очерки славяно-еврейских культурных контактов
Название: Среди книжников и поэтов. очерки славяно-еврейских культурных контактов
Автор:
Жанры: Общая история | Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Среди книжников и поэтов. очерки славяно-еврейских культурных контактов"

Сборник статей, описывающих языковые и литературные контакты между древнерусскими и еврейскими книжниками, развитие еврейской темы в русской и украинской прозе и поэзии XIX – XXI вв.

Бесплатно читать онлайн Среди книжников и поэтов. очерки славяно-еврейских культурных контактов


© Константин Бондарь, 2024


ISBN 978-5-0062-5788-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Дорогой дедушка! Я хочу рассказать тебе о том, что произошло со мной и с тобой с тех пор, как ты умер…


Бел Кауфман – Шолом-Алейхему

Прадед Израиль Бондарь числился до революции «балтским мещанином», а его тесть, Янкель-Меир Елисаветский, был торговцем в Вознесенске. Их сыну и внуку – моему деду – выпала совсем другая судьба. Родившийся в селе Волощино Одесской области, Михаил Бондарь вырос в краю шахтеров и металлургов – в Енакиево. Пристрастившись к чтению, он занялся самообразованием, а позже стал филологом, но прожил жизнь как историк: преподавал историю, обществоведение и политэкономию, интересовался публицистикой, следил за прессой.

Из поколения 1922 года рождения с фронта вернулись единицы. Лейтенант Бондарь воевал сначала как командир минометного расчета, потом продолжил службу особистом. Летом 1945 г. в Берлине ему довелось повстречаться с Герхартом Гауптманом – драматургом, романистом, нобелевским лауреатом. Бойцы привезли голодавшему писателю продуктовый паëк, и благородное достоинство, с которым он держался, дед помнил всю жизнь.

Окончив Харьковский университет, Михаил Бондарь был назначен директором школы в райцентре. Затем он работал цензором, сотрудником типографии, учителем, завучем, преподавателем техникума. Обладая кругозором ученого и страстью библиофила, дед остался «старым учителем», чтобы, по его словам, «нести что-то людям». Покончив с прочим, он занялся главным делом своей жизни – воспитанием внука. Но до общения с ним мне надо было еще дорасти: дед предлагал партнерство, а не покровительство.

«Ты будешь работать над словом!» – предсказывал он, когда я стал студентом харьковского филфака. О перспективах занятий на стыке наук я впервые услышал от деда еще школьником. А в конце 90-х, когда его уже не стало, навыки лингвиста и литературоведа пригодились при встрече с иудаикой. Так я попал в небольшой отряд славистов, исследующих славяно-еврейские культурные контакты – от древнерусской книжности до современной литературы. Продолжающиеся второе тысячелетие, эти контакты стали главной темой книги.

Повести о Соломоне: древнерусский мидраш1

Профессорам Аркадию Ковельману и Александру Кулику – научным руководителям магистерской работы

Повести о Соломоне относятся к текстам еврейско-славянской книжности, известным в науке с середины XIX в. и остающимся предметом актуальных занятий источниковедов и текстологов, как славистов, так и гебраистов2. Эти тексты обязаны своим происхождением ученой прослойке книжников. В течение нескольких веков древнерусская и еврейская культуры тесно взаимодействовали в восточноевропейском ареале их бытования: киевском (в землях Киевской Руси, в XI—XII вв.), галицко-волынском (XII—XIII вв.) и литовско-белорусско-украинском (XV—XVI вв.). С одной стороны, это были непосредственные этнокультурные контакты, отразившиеся в фольклорных текстах и народных обрядах, с другой – опосредованные, вызванные полемикой с иудаизмом, взаимным интересом интеллектуалов, влиянием еврейской литературы на восточнославянские.

Считается, что евреи в Восточной Европе были посредниками между Византией, арабским миром и Древней Русью, независимо от конфессии и идеологии вместе с христианскими учеными участвовали в книжном деле, когда сложились условия для этого3. В результате древнерусская письменность обогатилась рядом переводов с древнееврейского. Моше Таубе, глава иерусалимской школы иудеославики, предлагает следующую классификацию переводов: ранние (киевской и галицко-волынской эпохи): фрагменты Книги Иосиппон в составе Повести временных лет, Еллинского и Римского летописца 2-й редакции, Академического Хронографа; рассказы из мидрашей о Моисеее и Соломоне; поздние (выполненные на восточнославянских землях Великого княжества Литовского): библейские книги из Виленского кодекса, научные сочинения, такие как Шестокрыл, трактат О сфере (Космография), Намерения философов Аль-Газали, Логические термины Маймонида, Тайная Тайных Псевдо-Аристотеля4.

Другая школа иудеославики, петербургская, в лице Анатолия Алексеева утверждает, что с еврейского оригинала была переведена и библейская Книга Есфирь в ее ранней, «киевской» редакции, и Песнь Песней по единственной рукописи XVI в. из Музейного собрания Российской государственной библиотеки5. Между двумя школами продолжается дискуссия по поводу происхождения Книги Есфирь6, а также времени появления на Руси фрагментов Иосиппона, предполагаемых авторов и адресатов переводов.

Также не следует забывать о Псалтыри Феодора7, занимающей промежуточное положение между ранними и поздними переводами, и о еврейских глоссах на полях восточнославянских рукописей Пятикнижия – следах «деятельности переводческого кружка, который во второй половине XV в. при участии еврейского книжника Захарии занимался библейскими переводами, причем для христианской аудитории…»8


Повести о Соломоне представляют собой цикл из десяти небольших новелл. Основанные на библейских текстах, повести содержат новые, апокрифические сведения о царе Соломоне. Из письменности апокрифы о библейском царе перешли в устную традицию: сюжеты, восходящие к ним, отмечены в духовных стихах и сказках; образы Соломона и Китовраса вдохновляли иконописцев и резчиков. Пик популярности цикла приходится на XV в., которым датируется наибольшее число его рукописей, или списков, хранящихся сегодня в библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга. Старейший список – рукопись из собрания Е. В. Барсова (Государственный исторический музей, Москва).

Жанр, в составе которого сохранились повести Соломонова цикла, называют Хронографической Палеей (в нем объединяются черты двух жанров: собственно палеи, или Толковой Палеи, т. е. библейских пересказов и толкований, и хронографа – изложения всемирной истории). Один из ведущих специалистов по палеям, Е. Г. Водолазкин9, полагает, что апокрифы прибавлялись по мере эволюции палейного жанра от Толковой к Хронографической Палее. Повествование о Соломоне как единство библейского и апокрифического материала носит скорее не толковательный, а беллетристический характер. И это объясняет, почему часть списков представлена четьим жанром10. Энциклопедические четьи сборники появились в XV в. и обслуживали потребность монахов-книжников в келейном чтении на досуге. Их распространение было частью подъема рукописного дела в конце XV в. Между монастырями поддерживался обмен рукописями, подбор статей в них соответствовал вкусам заказчиков или переписчиков, а в книгах отражались новые веяния: внимание к научным знаниям, интерес к античным и апокрифическим сочинениям. Распространение светской литературы в Московской Руси шло через составителей четьих сборников, а те, в свою очередь, были связаны с переводчиками и первыми редакторами текстов.


С этой книгой читают
«От Ефросина к „Лавру“» – сборник очерков о памятниках древнерусской книжности, периодике, беллетристике XVIII–XXI вв., писателях и филологах. Портреты литераторов и ученых и наблюдения над средневековыми и современными текстами составляют предмет книги.
Мало кто из мировых величин умудрился заработать столь… запятнанную репутацию. Оно и понятно: в Большой Политике никогда не было и не будет ни Законченных Идеалистов, ни Клинических Идиотов, а лишь Большие Подонки. Таковы ее правила, работать со всеми, кто может обеспечить результат: именно он правит миром. При этом – Талейран – Главный Большой Подонок Большой Политики, в своих расчетах не ошибался и не «делал ставок на дурную лошадь»… Современни
Книга предназначена для развития навыков самостоятельного мышления. Построена на основе анализа материала сказок. Параллельно читатель знакомится с основными вопросами теории познания и некоторыми ключевыми моментами истории философии.Каждая глава заканчивается заданиями, помогающими лучше усвоить рассказанный материал.В книге показывается, как в условиях распада мира традиции возникает философия, очерчиваются границы её применения.Написана языко
Впервые отдельной книгой издается окончание «Истории Русской Церкви» ак. Е. Е. Голубинского, которое не успели издать перед революцией. По словам историка А.В.Карташева: «Пока все здание Истории Церкви Голубинского является незаконченным к великому ущербу нашей науки. Будто средневековый собор с одной недостроенной башней». Издание будет полезно для всех интересующихся историей русского средневекового монашества.
О ком эта книжка? О первой царице на русском престоле? И да и нет. Наша героиня, Анастасия Захарьина-Юрьева, (первая жена Ивана Грозного) интересна как человек.Автор при помощи летописей и научных работ хотел написать портрет прежде всего женщины, защитницы невиновных от царского гнева. Благодетельницы, которую простые люди называли матерью.Те, кто хочет открыть для себя еще одну неизвестную страницу истории, читайте мою новую книжку.
Сергей вышел из комы в больнице. Шел 2050-й год, но поверить в это было невозможно. Еще вчера Сергей отметил на работе начало своего долгожданного отпуска, а сегодня его окружают биологические андроиды, порталы, машины на магнитной подушке и прочие инновации, контролируемые умной интерактивной системой "Ребус". Самое страшное, что в далеком 2020-м в московском метро совершен теракт. Сергей не знает, живы ли еще его родители и друзья. До неузнавае
Долгожданное продолжение книг: «Дневник дылды» и «Дневник дылды: танцы продолжаются!». Путешествие в прекрасную столицу Венгрии, модельная карьера, новые знакомые, первая любовь и ссора с лучшим другом – интересное сочетание. Примерно в таких условиях предстоит пребывать Нике Камбаровой на протяжении двух недель. Но что делать, если в спокойной и мирной жизни главной героини появятся завистники и предатели? Что же, Ника, ты знаешь правила: постар
На Кеотхоне живут потомки беженцев, спасшихся некогда от «землян», истинных владельцев Земли, спустя миллиарды лет вернувшихся на свою историческую Родину. Законных же властелинов планеты и ее титульную, коренную расу люди прозвали «Сотней» или же «Элитным классом». Колонии переселенцев попали под протекторат сверхразумных существ, поделивших их на сословия в зависимости от сложности генома. Вивиан Фэй, представительница низшего класса, вынуждена
Влюблённый ради любимой готов совершать настоящие чудеса… А если любовь, сама по себе, – уже чудо? Или влюблённый – чудо? В общем, читайте и разбирайтесь сами…