«Иногда мне тоже кажется, что я совсем не счастлива, но потом я смотрю из окна, вижу просторные улочки, красивые богатые дома и приятных ухоженных людей. Я прохаживаюсь по большой и просторной спальне, примеряю наряды и драгоценности, подаренные супругом, вижу прекрасную архитектуру и украшения вокруг, тогда нехорошие мысли быстро покидают меня. И вот я уже слышу шаги своего любимого мужа, он вернулся с деловой встречи, в эту минуту я точно знаю – я счастлива. Я уверена, и ты, сестра, обретешь свое счастье», – читала девушка, присланное давно письмо, сидя на краю кровати в своей маленькой комнатке.
Перечитав в очередной раз, она положила его обратно в конверт и закрыла в ящике деревянного комода. Девушка услышала голоса за дверью и вышла, спустившись вниз к завтраку. За столом уже присутствовали члены семьи, которые проживали в доме. Сам дом был небольшим по сравнению с остальными в городке, непримечательный, двухэтажный, с холлом внизу, маленькой гостиной, столовой и музыкальной комнатой, где дети семьи обучались и практиковались игре на пианино и арфе, но второй инструмент, к сожалению, сейчас был сломан. На второй этаж вела обычная лестница, где находились спальни проживающих, всего три: для главы семьи и ее супруга (в данной семье командовала матушка), сына и двух дочерей, ранее делящих одну комнату, сейчас же с переездом старшей та осталась для младшей. В холле появился молодой парень в очках. На нем светлая жилетка на пуговицах, с рубахой под ней, темные штаны и босые ноги. Как только он заметил идущую вниз по лестнице девушку, то громко обратился к ней с улыбкой:
– Савѝтри, сегодня снова твой день! Яркое солнце озаряет светом!
Девушка улыбнулась в ответ, посмотрев на улицу сквозь окна гостиной. Она подошла к парню, и они вместе направились в столовую. Там за столом сидела женщина в возрасте с деловитым и недовольным видом. На ней было красивое цветное платье с круглым декольте, жемчужные бусы и серьги, волосы собраны наверх и заколоты гребнем. Напротив нее – пожилой мужчина с небольшой седой бородой, в довольно простой и старой одежде вроде рубахи, потемневшей от старости и стирки, и жилетке примерно такого же состояния. Не успели молодые войти, как женщина воскликнула:
– Леонард, ты опять за своё! Сколько раз просить перестать называть сестер и всех вокруг какими-то непонятными вульгарными названиями! Что за вздор!
Парень помог сесть сестре и, присев сам, спокойно ответил:
– Матушка, это не названия, это имена, имеющие свои трактовки, и они вовсе не вульгарны.
– Да, «солнышко» разве звучит плохо, Элеонора? – заступился пожилой мужчина.
Матушка нервно вздохнуло и бросила колкий взгляд на супруга.
– Для вас всё хорошо, только обо мне никто не думает! – продолжила возмущаться Элеонора.
– Ча̀нда… – произнёс тихо Леонард.
Сестра хихикнула, пытаясь скрыть веселье, поджимая губы.
Матушка, снова вздохнув, пожаловалась:
– Ну конечно! Теперь я объект насмешек собственных детей! Вырастила! Заслужила такое отношение! Старшую еле как отдала замуж за обеспеченного человека из высшего общества, кого было крайне трудно заинтересовать, а вы, похоже, так и останетесь в своих нелепых мечтах и «чандах» каких-то! Никто обо мне не думает!
– Са̀рика… – прошептал сын.
Дочь усмешливо кашлянула. Отец опустил голову в тарелку в попытке начать завтракать, не обращая внимания на ворчливую супругу, к которой в общем-то уже привык за всю совместную жизнь, ведь она даже на свадьбе, будучи молодой, возмущалась весь день о не таких скатертях, не тех цветах и некрасивом платье. Но всё же с возрастом становилось труднее переносить склоки, терпению спокойного добряка приходил конец.
– Обеспеченный и из высшего общества – два единственных критерия для поиска мужа… – добавил Леонард.
Его аккуратно пихнула локтем рядом сидящая сестра, дабы не раздувать конфликт с матушкой. Но она слышит и, безусловно, не может промолчать.
– А что не так с супругом нашей Белинды? Мистер Хартманн образован, воспитан, имеет хорошее состояние и приличную семью! – выступила в защиту матушка.
– А еще имеет лысину, живот и вредные привычки! – ответил смело сын.
Матушка ахнула и схватилась за сердце.
– Лео, прекрати, – попросила сестра.
– Иви, я не хотел грубить, просто матушка, как всегда, не объективна… – прошептал брат.
– Думаете, легко было выдать Белинду удачно замуж при нашем нынешнем положении?! – воскликнула миссис Флорес, убрав руку от сердца, и вновь бросила осуждающий взгляд на кушающего супруга. – Да и к тому же внешность весьма обычная… как трудно мне было уговаривать и обихаживать родителей мистера Хартманна, ведь он то и дело поглядывал на Ивонн!
Снова услышав знакомую до боли историю про себя, девушка вздохнула. И ведь на самом деле она была очень красивая и приятная. Темные густые брови ровной дугой, длинные черные ресницы вокруг голубых, как небо, глаз, аккуратный носик и пухлые узорные губки. Точеную фигуру выделяли и подчеркивали даже самые обычные серые платья. Длинные темно-русые волосы с золотистым оттенком слегка вились. А любые серьги прекрасно смотрелись на маленьких резных ушках. Ивонн в большинстве была похожа на папу, у него когда-то были золотистые локоны и густые ресницы с бровями. Но с возрастом волосы превратились в короткие седые, лицо покрылось морщинами, нѐкогда выразительные голубые глаза невольно уменьшились и потеряли былой блеск в кожных старческих складках и опускающихся веках, а нос, наоборот, расширился. Ростом же отец был невысок и всегда в меру упитан, характер спокойный, выражение лица открытое и доброе. Матушка младше супруга, имела приличный рост, примерно на полголовы выше мужа, темный волос, карие небольшие глаза и тонковатые губы, к старости появились более выразительные скулы, а овал лица стал острее, однако в молодости женщина выглядела миловидно. Взор ее был порой надменный, часто недовольный, выражение лица, как и характер, беспокойное. Многими внешними чертами в нее пошли самый младший из троих детей сын и старшая дочь. Лео непритязательный, благодушный парень, обладающий добрым взглядом отца, стройной слегка худощавой фигурой, приличным ростом, перенятой от матушки весьма привлекательной внешности с похожим нормальным для мужчины носом, дуговыми широковатыми бровями, придающими умиления; из-под круглых очков карие глаза тоже мамины – небольшие, как и губы; немного удлиненная стрижка, коричневый волос обычно сложен для приличного вида на одну сторону.
Белинда отличалась от Ивонн не только внешним видом, но и характером, суетливая и хлопотливая, особенно по пустякам, ее темперамент был близок к матушкиному, как и внешний вид, только Элеонора была довольно стройной для своего возраста, нежели пухлая дочь. Белинда и матушка обожали украшения, драгоценности и роскошь, к чему они так и стремились. Поэтому, увидев однажды мистера Хартманна, матушка дала себе обещание любыми путями подвести его к свадьбе со старшей дочерью, ведь младшую он совершенно не интересовал. Ивонн – мечтатель, словно ребенок, летает в облаках в поисках несуществующего мужчины, который должен стать для нее не просто мужем, но и крепкой высокой «стеной», защитником и мудрым наставником, к тому же к симпатии и притяжению девушка относилась очень придирчиво и разборчиво, ведь, к примеру, даже запах партнера должен быть приятен. Белинду же не особо волновали внешний вид и характер будущего супруга, было важным его состояние. Именно за сходство с собой матушка среди всех детей выделяла старшую дочь и любила ее больше. По мнению Элеоноры – собственная жизнь не удалась, так пусть у детей сложится. Ведь выйдя замуж за Джека – отца семейства, женщина и представить не могла, что вскоре вместо спокойной и приличной жизни в высшем обществе она получит уйму проблем с финансами супруга и долгами за землю. Отчего семье пришлось срочно и дешево продать большой дом и переехать в маленький на окраине города, где рядом проживал средний и низший классы. Это вызывало массу недовольства у матушки, так как соседствовать с нищими не ее удел, она образованная дама, познавшая роскошную жизнь, правда в основном до замужества. А после семья миссис Флорес категорически отказалась помогать. Узнав о беде, они попрекали её за неверный выбор мужа. Родители скоропостижно умерли, так и не отписав свое имущество дочери, а сделали это в пользу иных людей. Возможно, это всё наложило негативный отпечаток на матушку и поэтому она стала холодной и расчетливой, однако склочность с высокомерностью ей были присущи ранее. Из воспоминаний Джека супруга всегда имела скверный характер.