Ксения Комарова - Тайна семьи Нуар

Тайна семьи Нуар
Название: Тайна семьи Нуар
Автор:
Жанры: Ужасы | Мистика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Тайна семьи Нуар"

1872 год. Англия. Маленькая Мэри осталась сиротой по воле случая. Добрые родственники – семья Нуар согласились приютить малютку. Но девочку не оставляют мысли, что с этим семейством что-то не так. Какие же тайны скрываются за стенами старинного замка?

Бесплатно читать онлайн Тайна семьи Нуар


Глава 1. Сирота.

Это был тысяча восемьсот семьдесят второй год. Тогда в Англии, да и по всей Европе, бушевала напасть. Она меняла людей и искажала судьбы. Мои родители тоже не смогли избежать этого. И я, маленькая и беззащитная, двенадцатилетняя девчонка, осталась круглой сиротой. Я не знаю, каким чудом мне удалось избежать столь несчастной судьбы, но я выстояла. Когда мои родители отправились к Богу, я выдержала это стойко. Ни одна слеза не прокатилась по моей щеке. Только была всепоглощающая пустота, которая бушевала у меня внутри.

Я до сих пор помню последующие события, как в тумане. Больше всего я боялась попасть в приют. Я много слышала об этом месте и при одном упоминании о нём, мне становилось плохо. Я помню, как какая-то добрая женщина, занимающаяся моим делом, угощала меня печеньем. Она пекла его сама и у неё были очень добрые глаза и красивые руки. В тот момент мне больше всего хотелось, чтобы именно она взяла меня к себе, приютила и обняв, обогрела. Но это были лишь мечты. А в перспективе мелькал приют, полный озлобленных и хворающих детей, оставшихся без родительской заботы и любви так же, как и я.

Пока решался вопрос с определением моего места жительства, я жила у соседки. Добродушной тетушки, которая согласилась на время приютить обездоленного ребёнка. Эти две недели я тоже вспоминаю с теплотой. Но почти перед самым моим отъездом, тетушке тоже поплохело. Напасть добралась и до неё. А мне как раз сообщили прекрасную новость. Ну это они её считали прекрасной. Если бы я знала, что меня ждёт, я бы предпочла отправиться в приют.

Женщина из опеки сообщила мне, что по их запросу о ближайших родственниках, им удалось выяснить, что таковые у меня имеются. Только в Гэмпшире. И это всё лучше, чем жить сиротой в приюте. Я совсем не знала, что это за родственники и по чьей линии они идут. Но выбора у маленькой девочки не было. Если взрослые сказали, что нужно собираться в дорогу, значит нужно. Радовало одно, что жили они на юге, а значит тёплые деньки, заполненные бескрайними зелёными лугами, лесами и бесконечным голубым и чистым небом, ждут меня впереди.

И вот настал тот день, когда маленькая я, Мэри, отправилась в большое путешествие. На встречу новой жизни у своих дальних родственников. Семья Нуар. Их отец приходился моему отцу троюродным дядей. Как мне рассказала добрая женщина из приюта, в доме также проживала его жена и двое их детей. Мальчик и девочка. Значит у меня сразу появились брат и сестра. Это она мне так сказала. Я же сомневалась в том, что они приходятся мне ими. Когда я ей сообщила об этом, она только улыбнулась и сказала, что хотя бы друзьями мы можем стать. А мне не нужны были друзья. Я хотела лишь отмотать время назад и вернуть своих родителей.

Всю дорогу я, как могла, рисовала себе радужные картинки своего нового дома и представляла, как обрету любящую семью. Какая же я была глупая и наивная девчонка.

Глава 2. Странные родственники.

Я добралась до пункта назначения уже к вечеру. На улице уже смеркалось. Меня встретил кучер и на повозке повёз меня к дому моих новых родственников. Не знаю, может быть сказался вечер, но те места, в которые я прибыла, оказались совершенно не такими, как я их себе представляла. Темно и угрюмо. Вокруг сплошной лес и разбитая, проселочная дорога. Повозку всю дорогу качало из стороны в сторону. Мне было не по себе. Волнение перемешивалось со страхом и неизвестностью. Я выглянула в окошко повозки. Мы проезжали прямо над ущельем горы. Повозка ехала по самому краю. Мне было очень страшно, казалось, что вот-вот и она перевернётся. Я закрыла глаза руками и, видимо, задремала.

Не знаю, сколько мы ехали по времени, но повозка резко затормозила, и я проснулась.


– Приехали. – крикнул кучер.


Я открыла дверцу и вышла на улицу. Передо мной предстала длинная, вымощенная камнем дорожка, уходящая далеко наверх.


– Куда же мне дальше? Меня никто не встретит? – спросила я кучера.


– Извини, деточка, но дальше сама. Поднимайся вверх по дорожке. Я туда не пойду. Никто не любит эту местность. – сказал кучер.


– Почему? – поинтересовалась я, но мужчина уже пришпорил лошадей и помчался прочь.

Я вздохнула, подняла свой чемодан и начала карабкаться вверх по вымощенной дороге. Через какое – то время, вдалеке я увидела очертания замка. Он весь был укутан туманом. Справа от себя я услышала глухое уханье совы и вздрогнула. Но двинулась дальше. По мере того, как я подходила ближе к замку, я смогла его рассмотреть. Это было огромное, старинное здание, украшенное огромными колоннами и статуями. Видимо, мои родственники были не из бедных. Только немного обидно было то, что никто не встречал ребёнка. Вокруг всё было серым и мрачным. Но я подумала, что днём здесь будет чудесно. Когда ласковое солнышко вылезет из-за тёмных туч и согреет своим теплом эти мрачные, каменные стены.

Я поднялась на красивое, мощенное крыльцо. Постояла пару минут, чтобы отдышаться. Склон оказался очень крутым и пока я поднималась по нему, потратила не мало сил. Я постучала в дверь. Звук эхом раздался по всей округе. Почему – то в этот момент мне захотелось сбежать оттуда. И жить в приюте, а не в этом жутком месте. С людьми, которых я не знаю.

Дверь отворилась. На пороге стоял милый старичок.


– Добрый вечер, – сказала я. – Меня зовут Мэри. Я приехала из Лондона к семье Нуар. Меня должны ожидать.


– Впусти её, Ганс. – услышала я жёсткий, женский голос женщины за спиной старика.


– Проходите, маленькая леди. – кивнул старичок.

Я вошла вовнутрь. Там было тепло и пахло вкусно ужином. Я поняла, что очень проголодалась в дороге.


– Проходи в гостиную. – услышала я снова женский голос.


Старичок проводил меня в огромный зал. Он весь был усыпан горящими свечами. От этого было очень светло. В углу потрескивал камин. На диванчике сидела женщина с тёмными волосами, усыпанными мелкой проседью. На полу, возле неё, разместились двое ребят. Мальчик и девочка. Я сразу заметила, что с ними не всё в порядке. У мальчишки было что-то не так со ртом. Он был похож на уродцев в цирке, фото которых я видела в газетах. А у девочки было что-то с рукой. Но я не поняла, что именно. Она как-то странно поджимала её под себя, и та казалась чересчур худой.


– Здравствуйте. – скромно сказала я.


– Здравствуй. Мэри, верно? – сказала женщина с каменным лицом. Оно не выражало у неё ни одной эмоции.


– Да. – прошептала я.


Дети рассмеялись. Громко и противно.


– Тихо! – рыкнула женщина. – Меня зовут мадам Нуар, но ты можешь звать меня просто Присцилла. А это мои детки: Джон и Кэйт. – женщина указала рукой на них.


– А мистер Нуар? – поинтересовалась я.


Женщина вскинула бровь.


С этой книгой читают
Светлана соглашается провести свой долгожданный отпуск с компанией близких друзей в доме у озера. Ничего не омрачает отдых, кроме увязавшейся с ними бывшей её мужа. Но вскоре ребята понимают, что на озере они далеко не одни.
Виктория думала, что её жизнь превратится в сказку после встречи с будущим мужем. Она и превратилась, только Вику забыли предупредить, что сказки иногда бывают страшными, а от мужа – тирана не так просто отделаться. Особенно когда кто-то жуткий, за спиной, нашёптывает ему дальнейшие правила игры.
Марина и Максим ехали в другой город на свадьбу младшей сестры девушки. Кто бы мог подумать, что их поездка превратится в сущий кошмар, когда на своём пути они заметили перевёрнутую машину в кювете. А рядом неизвестную девушку без сознания.
Наденька – обычная деревенская девушка, которая ждёт Новый год и настоящую, первую любовь. Даже требование отца выйти замуж за соседского парня для неё не указ. Их размеренную деревенскую жизнь нарушает известие о том, что в их краях появился неизвестный зверь, который нападает на людей. В этот же момент Наденька встречает незнакомца в лесу. Что это, совпадение или же знак судьбы?
История расскажет об одиноком человеке, идущем в последнюю вылазку в разрушенном мире.
Даже самое безропотное существо способно восстать против окружающей его неприглядной реальности. Подчас таким способом, что у всех волосы встанут дыбом. Хотя автор не взялся бы утверждать, что люди к этому не готовы.
В этом томе представлен перевод трех книг Монтегю Родса Джеймса (англ. Montague Rhodes James; 1 августа 1862, Кент – 12 июня 1936) – английского писателя, историка и специалиста по средневековью: 1) Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг (Ghost-Stories of An Antiquary – London EDWARD ARNOLD 41 Maddox Street \, Bond Street 1905); Рассказы о Привидениях Антиквария: Часть 2: Еще Больше Рассказов (Ghost Stories of an Antiquary: P
Три мистических истории: «Иллюзия жизни», «За гранью» и «ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ». Объединяет одно – никогда не делай зла. Оно вернётся к тебе в троекратном размере. Нам многое дано от рождения. Создатель наделил нас всем сполна: красотой, умениями, талантами, внутренней гармонией, но не все могут правильно распорядиться всем этим. Быт губит всё то, что нам даровано, Мы на протяжении всей своей жизни бездумно тратим то, что получили. Почему не все
Еще в начале двадцатого века Арбат был улицей тихой, спокойной, уютной. На Арбате в основном селилось небогатое дворянство (на каждые шестеро жителей – один дворянин, по Москве это было рекордом. Затем тут пустили трамвай, появились витрины модных магазинов. Дух «тихого центра» ушел безвозвратно.
Прежде всего, эта книга предназначена для владельцев крестьянских хозяйств и приусадебных участков. Здесь они найдут нормальный сельскохозяйственный календарь именно для Кубани! В этой необычной книге вы узнаете о правильной организации сельского хозяйства на Кубани и о принципах использования сельскохозяйственной литературы, чтобы она действительно приносила пользу читателю, а не только автору! Здесь рассказано о бизнесе в сфере агротуризма, кот
Эта книга – мой личный шедевр. Это действительно то, во что я вложил всю свою душу. Я не жалел ради нее ни времени, ни сил, ни чего либо другого – и вот, вы теперь можете ее прочесть. В ней есть как и сказки, так и рассказы и стихи. И все они тоже разные – какими-то могут насладиться как взрослые, так и дети, а какие-то лучше детям не показывать. Вот такая "Сказка для взрослых"…
Simon and Mary love each other. He waits for hours at the window for her return from work. She monitors his health and diet. Their literary tastes coincide, and together they spend long evenings reading books. Their idlily is broken by a certain character named Vergenius who is offering tickets to the musical and throwing French words. Simon is responsible for his happiness and does not want to share the attention of his queen. In the name of lov