История давно всё расставила по своим местам, однако, эта книга на многое из того, что тогда произошло, заставляет взглянуть по-новому. Несмотря на обилие труднопроизносимых для русского читателя имён ацтеков и их вождей и то, что роман написан с использованием древне-кастильского, достаточно “тяжёлого”, диалекта, автор, Хосе Леон Санчес, своим необыкновенно ярким языком помогает читателю перенестись в ту древнюю эпоху и создать в своём воображении образы героев. Как и в большинстве других его произведений, поражает своей точностью описание красот природы, проявлений разгулявшейся стихии, жестокости войны и религиозных обрядов. Я счастлив, что мне, хоть и не без труда, но удалось сделать этот роман доступным для огромной читательской аудитории моих соотечественников. В этом мне конечно же помогло личное знакомство с Великим Латиноамериканским писателем Хосе Леоном Санчесом.
О трагедии и огромных разрушениях, которые последовали после падения древней столицы ацтеков – прекрасного города Теночтитлана в 1521 году, написано большое количество текстов. Но все они были созданы для того, чтобы воспеть триумф завоевателей или приукрасить память о тех, кто выиграл эту войну. Хосе Леон Санчес создал литературную версию происшедшего от лица побеждённого. Он хотел дать правдивую версию того, что на самом деле произошло во время осады столицы ацтеков. Герой его романа не имеет имени. О нём известно только то, что он с огромным мужеством выдержал все испытания, вызванные осадой города. Даже тогда, когда полностью закончились запасы маиса и воды и наступил жестокий голод, он продолжал мужественно сражаться. Книга была задумана для того, чтобы увековечить память о двухстах тысячах в одночасье погасших огнях в побеждённом Великом городе. Автор с вдохновенным мастерством раскрывает на страницах романа захватывающий эпический момент и предлагает читателю образцовую историческую фреску во всём её блеске и великолепии.
Коварная интрига и честолюбие Завоевателя, с одной стороны, и мучительное отчаяние и мужество, с другой, сливаются в вихре воинской страсти, сметающей судьбы, волю, души. События на перекрёстке истории смешали карты, в которых отражался стук лошадиных копыт, свист стрел, тучами пролетающих над удивлёнными водами лагуны, яростным потоком обрушившимся на Теночтитлан. Отголоски криков и проклятий умирающих в агонии обозначили горизонты ужаса. Женщины, вставшие на место погибших мужчин, испытали, так же как и они, жуткую горечь поражения… Хосе Леон Санчес написал роман о последней битве ацтеков, которая стала фактом, расколовшим историю и после которого ничто в мире уже никогда не будет прежним.
Габриэль Гарсиа Маркес,
Нобелевская премия по литературе.
Последняя битва Ацтеков
Часть 1
Главный жрец Храма Чернолицых положил руку на мою голову и вполголоса произнёс:
– Ты будешь Амоксуа[1] и со временем станешь главным среди Чернолицых.
Он сказал мне это во время празднования моего двенадцатилетия и, одновременно, третьей годовщины пребывания в школе при Храме, где я служил нашему Господу Кетцалькоатлю. Мой отец, носящий имя Шорох Ветра, в течение какого-то времени, которое мне показалось вечностью, пристально смотрел мне в глаза и, наконец, добавил:
– Ты станешь любимцем богов Чернолицых и тебе никогда не придётся прятаться между берегами времени. Ты станешь таким же мудрым как воды Чапультепека. Ты найдёшь тайный смысл, спрятанный в каждом из камней, которыми выложена дорога отсюда до территории Тласкала и от территории Тласкала до земли изобилия, где море делается огромным от того, что сливается с небом… и где живут люди, которые называют себя Тотонаками.
В этот день, с раннего утра и до поздней ночи, моя мать всё время находилась рядом со мной, как будто она уже знала то, что на самом деле ей ещё только предстояло узнать, а именно то, что мой отец, текитлато[2] Дома Мудрецов, завтра уйдёт, чтобы возглавить танец войны против народа Тарасков, и больше никогда не вернётся. Я говорю, что она обо всём знала, потому что на следующее утро в то время, когда лебеди ещё только начинали свои игры между сетями рыбаков в большой лагуне Теночтитлана, она начала осыпать лицо, голову и руки пеплом как это всегда делали женщины, у которых мужья уходили на войну и могли оттуда не вернуться. Так оно и случилось. Мой отец не вернулся с войны, которая шла с соседями из Мичоакана, а моя мать провела много лет с выбритой головой и телом, покрытым пеплом. Таковы были правила. Так действительно делали все женщины, у которых мужья не возвращались с войны.
После всего этого меня зачислили в школу Тепучкайи, где я должен был изучать всё, что касается Амоксуа, и мудрость текитлатов, которые умеют читать про историю времени в своих цветных книгах. Про историю жёлтых временных узлов. Про историю голубых, белых и красных узлов. В них, этих книгах, мудрецы рассказывают о том, что происходило после эры нашего Повелителя Монтесумы, нашего Повелителя Тисока, нашего Повелителя Несауалькойотля.
Наконец, наступил тот момент, когда моя мать стряхнула с себя пепел и надела белое платье, вышитое разноцветными бабочками. Мы стали готовиться к большому Празднику Матери Урожая, в котором особая роль была предназначена моей сестре по имени Крылышко Бабочки. Приближался день, ради которого она когда-то появилась на свет. День, когда её наполненное горячей кровью тело будет принесено в жертву богу Деревянной Ноги. Нашему Владыке, обитающему в Великом Храме.
Наш дом был заполнен посетителями. Люди приходили, чтобы взять что-то из вещей сестры и вместе с нею вволю посмеяться. Моя сестра, Крылышко Бабочки, с трудом сдерживала в своей груди ощущение счастливого восторга в предчувствии великого свершения.
“ Уже завтра я буду частью нашего Бога”, – сказала она, затем повторила эту фразу ещё раз и ещё… Она повторяла её до тех пор, пока её глаза, такие счастливые и прекрасные, не утонули в слезах.
Этой ночью, за день до того как всё свершится и моя сестра отправится в Царство Света, мы молились в память о нашем отце, который был настолько мудрым, что когда-то смог убедить жрецов Храма принять мою сестру в качестве жертвы богу Чернолицых и богу Деревянной Ноги. Тем, кто всё знает и управляет миром. Кто создаёт рай вокруг Великого Озера и которых обожают живущие там люди. Это были первые в моей жизни мгновения подлинного блаженства.
Праздник навсегда сохранился в моей памяти вместе с цветными узлами времени и тем, как мы попрощались с нашей сестрой. С тех пор и до последних мгновений своей жизни моя мать проливала слёзы бесконечной радости, вспоминая об этом счастливом дне. Сначала сестру в сопровождении целого каравана цветов повели в Великий Храм, где она переоделась в белое платье из хлопка и бумаги с рисунками синих бабочек. И все сопровождающие её девушки тоже были в белых бумажных платьях с разноцветными бабочками, похожими на тех, за которыми мы гонялись в высокой траве в окрестностях озера, когда были мальчишками. Церемония началась с ритуального танца.