МИХАИЛ ЩИТНИКОВ - ТОСКА. БАНГКОК. ЗАРИСОВКИ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ

ТОСКА. БАНГКОК. ЗАРИСОВКИ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ
Название: ТОСКА. БАНГКОК. ЗАРИСОВКИ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "ТОСКА. БАНГКОК. ЗАРИСОВКИ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ"

«Всё написанное в книге одинаково легко можно воспринимать, как вымысел, так и основанным на достоверных событиях… Как связанным с автором, так и нет.»

Бесплатно читать онлайн ТОСКА. БАНГКОК. ЗАРИСОВКИ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ


© МИХАИЛ ЩИТНИКОВ, 2021


ISBN 978-5-0055-1290-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ТОСКА

Упираясь ногой в ковёр на стене, она целует свою коленку. Стонет. На ковре олени выбежали на поляну. Самец внимательно смотрит на тебя – возбуждённо переживающего соитие в её комнате. Почему ты не помнишь сам момент – это

же её первый раз? Помнишь оленей. Двадцать лет помнишь. А может ты путаешь ковры на стенах? – они были тогда популярны, и у тебя тоже висел на даче ковёр. Он и сейчас там – с оленями. Вы сбегали туда и впивались друг в друга.

Бывали прекрасные дни без неё. Куда-то девались привычные мысли, исчезали воспоминания.

Зико (так звал его отец, любивший футбол) радовался открывающемуся миру, осторожно вдыхал его воздух, опасаясь быстрой потери новизны.


Он проснулся на даче. Ветер поднял штору, открыв пробуждающую июньскую ночь.


Зико прикрыл глаза, наслаждаясь запахами деревянного дома и свежего белья.


Прислушиваться к себе, с недавних пор, стало занятием, исключившим и днём поспешное общение с миром.

Он «слушал» мысли, "взвешивал» их ценность – способность поглотить его целиком, не оставляя пробелов сомнениям и страхам.


Дом спал.


Стараясь не шуметь, Зико спустился по лестнице на открытую веранду, сел в кожаное кресло. Ему нравилось это новое ощущение – быть писателем. Он открыл первые страницы романа и стал читать.


/ В детстве меня пугали выходящие из воды мужчины. Они втягивали животы и стояли, греясь на солнце. Полоска седых волос на груди привлекала моё внимание. Мне было неловко за них.

Теперь я сам такой.


Я очень чувствую страдания. Иногда, устав бегу от них. Но когда бегу, мне кажется, я глазами ищу их. Я привык к ним, нуждаюсь в них.

Надеюсь кому—то станет легче, когда он поймёт, что похож на меня.

Мне немного за сорок. Я балансирую между состоянием старика и ребёнка, редко бываю доволен жизнью.


В мои дни часто врывается беспокойство, непредсказуемое и утомительное.

Дело всё в том, что ещё я очень чувствителен. Знаете, кошки слышат звук в пять раз сильнее человека. От громкой музыки им некомфортно – они убегают или сжимаются. Музыканты с трудом переносят фальшивое пение. Мне же досталась чувствительность. Я испытываю стресс от общения с людьми. Часто… /


Зико перестал читать.

Вчера эти строчки казались ему наполненными смыслом, точно передающими описываемое состояние. Сейчас они были пусты. Безнадёжно похожими на кого-то и пустыми. Он не смотрел в текст, но ощущение лишних слов его не покидало.


Смятение и разочарование больше его не пугали. Понимание мимолётности эмоций, если перестать с ними бороться, давало покой.

Зико ждал решения. Оно приходило спонтанно, изнутри – было однозначным и лёгким.


Он стал писать.


/ К Патпонгу шли вдоль линии метро – мостовой конструкции, извивающейся внутри большого города.

Сергею нравилось, что в Бангкоке почти нет туннелей, что поезд идёт над улицами – можно сверху смотреть на городские перекрёстки. Он прищуривал глаз. Преобладали розовый, жёлтый и зелёный – цвета большинства тайских такси, движущихся в хаотичной массе.

К прибытию поезда на платформу (очень похожую на железнодорожную станцию в небольшом городке, на высоте десяти метров) люди выстраивались в две шеренги, расстояние между которыми равнялось ширине дверей – выпускали прибывших пассажиров и втекали двумя ровными линиями в опустевший вагон. Сергей радостно удивлялся отсутствию, привычной дома, унизительной толчеи.

Патпонг всегда одинаков – текущая лента туристов, освещённая немноголикостью доступного разврата.

– Я года два назад прочла книгу про Франца Кафку. О его взаимоотношениях с женщинами. Они своеобразные – он так и не был женат. Его первая женщина сопроводила их связь «грязными словами " – откровенными комментариями желаний…

– На каком языке материлась? – перебил Сергей, делая заинтересованное серьёзное лицо.

– Не на русском! Послушай! – Юля сдержала улыбку – описывается, что он признавал, как это его возбудило! А главное – сделало на многие годы" рабом». Ему нужен был и с другими подобный сюжет. Он бывал у проституток – ища там эту открытую простоту и понятность процесса. Он даже шутил, как случай повлиял на его жизнь.

– Неплохо повлиял – освободил от обязательств женатого человека, разнообразие, поиск постоянный – «движуха».

– Ты бываешь ужасно неостроумным!? И слово это – «движуха» – не твоё совсем!

– Бываю. Согласен. Не злись.

– Ладно. Дослушай. У меня нет однозначного мнения – Кафке изначально была дана подобная склонность? Он просто о ней не знал? Или так повлиял случай – так эмоционален был сюжет, что забрал его всего, напрочь лишив возможности открыть «шторки» и увидеть другие сюжеты?

Сергей остановился у ливанского ресторана.

– Не знаю, что сказать. Интересный вопрос… Могу рассказать историю про себя.

– Давай! Секундочку, Серёж, вот посмотри на лица! Праздные туристы – гуляют, смотрят – это понятно. Но вот мужчина или вон тот, у витрины – какие лица! – серьёзные, знающие зачем пришли…


Ресторан выделялся.

Входная дверь располагалась в стене большого аквариума.

Заведения рядом были заполнены местными жителями, сидящими за пластиковыми столами на улице.

Сергей уверенно пошёл в дальний угол.

– Здесь не так дует кондиционер.

Быстро сделал заказ подошедшему официанту, водя пальцем по меню.

За соседним столом расположилась тайская семья.

Мужчина с женщиной беседовали. Речь их лилась мягкими струйками. Чуть посвистывая. И казалась доброжелательной. Мальчик лет четырёх ел. Руками вытаскивал креветок из риса, медленно клал в рот. Оборачивался на аквариум с рыбами и лобстерами. Сползал с детского стула, касался голой ногой влажного пола и подтянувшись на локтях возвращался к еде.

Родители посматривали на него. Улыбались, замечая его придумки. Продолжали заинтересовано говорить.

– Какие они молодцы! Юля смотрела на соседей. – Им даже в голову не приходит сделать замечание малышу!

– Это да! Правда может они его ругают" На чём свет стоит «… Так по-своему. С улыбкой. А мы не понимаем… /

БАНГКОК

1

Самолёт взлетел. Сергей полистал журнал авиакомпании с рекламой отелей в Бангкоке. Улыбнулся. Купить просто билет – имея только адрес и имя человека в Северном Таиланде – не бронируя отель, не прокладывая точный маршрут поездки – как всегда делал – он давно мечтал о таком путешествии!

Подтолкнул разговор с давним знакомым: " В Северном Таиланде есть буддийский монах – тебе будет очень интересно с ним поговорить – очень тебе советую. " – приятель достал ручку – " Вот его имя и название деревушки. Он наш – уехал лет двадцать назад».

В салоне включили ночной свет. Девочка лет пяти положила голову на колени маме – папе достались аппетитные детские пятки и просьба – " почитай».


С этой книгой читают
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
Детские, ностальгические истории, произошедшие с автором в далёком леспромхозном посёлке в семидесятых годах прошлого века.
Бывают ли чудеса в нашей жизни? Не знаю, что именно считать чудом: успел ли ты проскочить на мигающий зеленый свет дорогу, будучи пешеходом, и тебя не переехала рванувшая с места машина, или, ведя машину уже в роли водителя, не попал в аварию, проскакивая на перекрестке, маневрируя среди таких же лихачей? А может чудо, когда упавшая рядом с тобой глыба льда с крыши дома не задела тебя? Или выигрыш большей суммы денег в казино или лотерею, также м
Эта книга о настоящей дружбе, большой любви и поисках смысла жизни. Четыре человека встречаются в самом начале жизненного пути, и эта встреча становится событием, определившим всю их дальнейшую судьбу. Непростые перипетии жизни героев разворачиваются на фоне драматичных событий русской истории конца ХХ – начала ХХI века.
В настоящем учебном пособии, подготовленным в соответствии с Государственным образовательным стандартом, учтены особенности преподавания социологии в аграрных вузах. В нем в достаточно сжатой и вместе с тем в доступной форме излагаются основные социологические понятия. Пособие включает в себя основные темы курса и список рекомендуемой литературы.
По-восточному календарю наступающий новый год будет Годом Собаки. Собака занимает одиннадцатое место в китайском зодиаке, в котором, согласно 12-летнему циклу, года следуют в таком порядке: крыса, бык, тигр, кролик, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака и свинья.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).