Коллектив авторов, Пётр Казарновский - Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора

Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора
Название: Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора
Авторы:
Жанры: Стихи и поэзия | Русская поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2016
О чем книга "Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора"

Первый в России сборник поэтов – постоянных авторов самиздатского журнала «Транспонанс» (1979–1987). Трансфуристы (Ры Никонова, С. Сигей, А. Ник, Б. Констриктор), считавшие себя последователями русских футуристов и заумников, проводили увлекательные опыты со словами и просто писали хорошие стихи. В приложении – некоторые тексты близкого к группе поэта Б. Кудрякова. Книга иллюстрирована документальными фотографиями и фрагментами трансфуристских изданий.

Бесплатно читать онлайн Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора


Послесловие Б. Констриктора



Без названия. Рисунок Ры Никоновой. Не позднее 1993 года


© Авторы, наследники, 2016

© Пётр Казарновский, составление, 2016

© Книгоиздательство «Гилея», 2016

От составителя

Цель этой книги – представить четверых поэтов, тесно связанных с журналом «Транспонанс», настоящей творческой лабораторией. Общее для них – неисчерпаемость и непредсказуемость поисков, которые воплотились в их произведениях. Составитель этой книги поставил перед собой непростую задачу – сжато, почти пунктирно представить каждого автора в наибольшей качественной (не количественной!) полноте. Установка сделана на то, чтобы напомнить о характерной для транспоэтов широте амплитуды, объёме диапазона в их работе со словом, при том что пришлось отказаться от визуальных композиций, в том числе и цветных, которые превращали номера журнала в подлинные произведения «догуттенберговской» книги. Некогда высказанная Ры Никоновой интенция: «Я мечтаю о растворении литературного материала в плоскости страницы таким образом, чтобы площадь стихотворения стала его единственным содержанием», – может быть отнесена к общей направленности трансфуристов и их журнала. Предлагаемая читателю книга и должна дать об этом представление.

Спустя 30 лет после прекращения выпуска журнала «Транспонанс» Ры Никонова, Сергей Сигей, А. Ник, Б. Констриктор снова, если не считать труднодоступную брошюру «Транспоэты», в 1989 году составленную Сигеем и напечатанную М. Евзлиным, оказываются вместе под одной обложкой. Этим книга и уникальна: тут предпринята попытка воспроизвести «дух» трансфуризма, как он был сформулирован в одном из первых манифестов – «сохранить нить поэтического авангарда, то бишь перелить в себя, пропитать собою, перенести в чужое, пронести сквозь подобное, передать всем, пронзить всё».

За пределами издания оказались авторы, много значившие для журнала в разные периоды его существования с 1979 по 1987 год: Вл. Эрль, К. Унксова, Г. Сапгир, Д.А. Пригов и многие другие. Для этих названных и неназванных поэтов участие в «Транспонансе» было эпизодом в их творческом пути, пусть и весьма значительным, и никто из них трансфуристом себя не считал.

Единственное исключение делается для Бориса Кудрякова, что объясняется позицией Б. Констриктора, подтверждённой постоянным интересом к нему и его творчеству бессменных издателей «Транспонанса» – Ры Никоновой и С. Сигея. Стихотворения Бориса Кудрякова помещены в Приложение.

Составитель намеренно отказался от следования хронологии при расположении текстов, так же как и от указания даты их создания (тексты охватывают период примерно в пятьдесят лет – от начала 1960-х до первой половины 2010-х): практическая задача этой книги – в основном познакомить читателя с Большим Экспериментом, представив его почти синхронным, одновременным, как вспышка, взрыв. Восприятие этой вспышки должно быть сотворческим, поскольку представленные здесь авторы были сосредоточены не столько на результате своих поисков, сколько на самом процессе. Иными словами, эта книга – миниатюрный срез «деланья вещи» и «переживания деланья» (по Шкловскому) в искусстве, происходивших в рамках «Транспонанса». Ориентируясь на «исторический авангард» (в журнале появлялись подборки неизданных произведений В. Гнедова, И. Зданевича, А. Кручёных, К. Малевича, Ю. Марра, О. Розановой, А. Туфанова, Д. Хармса и многих других, не только русских, авангардистов), авторы-редакторы издания Ры Никонова и Сергей Сигей культивировали различные техники; так и читателю этой книги предлагается попробовать воспринять помещённые здесь произведения симультанно, какофонически, абсурдистски («Вздор – главная услада трансфуриста», – утверждалось в проекте манифеста трансфур-поэтов).

Подавляющее большинство текстов, составивших книгу, было опубликовано в «Транспонансе» (№ 1–36, 1979–1987) и приводится по этому изданию. В качестве источника текстов было использовано электронное факсимильное издание журнала «Транспонанс» в Проекте по изучению самиздата и диссидентства Университета Торонто, Канада (samizdatcollections.library.utoronto.ca). Кроме того, при составлении книги были использованы и учтены материалы архива Б. Констриктора и следующие издания:


Транспоэты. Transpoets: Ry Nikonova, B. Constriktor, Serge Segay, A. Nik. Trento: Publicato e stampato da M. Yevzlin, 1989.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Ю. Избранные линеарные полифонические координальные вакуумные стихи и архитекстуры. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2001.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Обструганное бревно поэзии. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2002.

Anna Rea Nikonova Tarshis. Froschlebensleid. Kiel; Itzehoe: footura black edition, 2006.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Стихотворения НЕТТО. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2006, 2013.

Сергей Сигей. Армейско-арамейские стихи. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2001.

Сергей Сигей. Шэдэврёз. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2003.

Sergey Segay. Formel vor. Gedichte auf russisch. Itzehoe: footura black edition, 2005.

А. Ник. Будильник времени. СПб.: Издатель Виктор Немтинов, 2008.

А. Ник. Раскол слов. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2012.

А. Ник. Первая. книга. Стихов / <Сост. Вл. Эрль>. Палата мер и весов, 1974; М., 1976 (2-е изд.).

Б. Констриктор. Стихотворения // Альманах Р. Элинина. Вып. 2. М.: Издательство Р. Элинина, 1993.

Б. Кудряков. Лихая жуть. СПб.: Борей-Арт, 2003.

Собрание сочинений. Антология современной поэзии Санкт-Петербурга. Т. 2. Стихотворения 2010 года. СПб.: Лимбус Пресс, 2011.

ЧАСЫ. Л., 1982. № 37. С. 142–147.


Изобразительный материал для книги – из собраний Т.Л. Никольской, Н.А. Таршис и Б. Констриктора, С.В. Кудрявцева, В.И. Эрля, архива Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете.

Составитель благодарит Надежду Таршис за важные уточнения, а Илью Кукуя – за техническую помощь. Сердечное спасибо Б. Констриктору, с которым обсуждались все тексты, вошедшие в книгу, и без помощи и советов которого издание не состоялось бы.

Пётр Казарновский

Ры Никонова

«Я яма ясли ямб и ягель…»

Я яма ясли ямб и ягель
ты тундра тюрк и тюк табльдот
лизо лизонный Лель и лагерь
лимоннолирый лорингот
Я —
лань лепёшка
рвань и ругань
Ты —
кошка крот китовый краб
Ты —
мяч
Я —
грач
Ты тонкий тинный
Я ялая яволь
Ты тенистый туроль
я яга
ты тога
я язык
ты тора
ты ярлык

«Души напёрсток опрокинут…»

Души напёрсток опрокинут,
Игла ума закалена,
Рукою весь вокзал отринут
И мира степь опалена.
Я вся оплачена ценою,
Оплакана стезя моя,
И яма, вырытая с бою,
Уже заполнена собою.
И вот я мысль, я существую,
И всё кругом
Опето тени батогом.

«В горах, где цветут эдельвейсы…»

В горах, где цветут эдельвейсы,

С этой книгой читают
В учебнике представлен материал по психической травме и психической травматизации, связанной с неизлечимыми заболеваниями, боевыми действиями, миграционными процессами и т. д., дается подробный анализ психической травматизации у детей и подростков. Рассмотрены нормальные и патологические формы реакций на сверхсильные травматические воздействия, виды психических расстройств, критерии, методы диагностики и эмпирические исследования ПТСР. Как послед
Эта книга – ключ к Таро Уэйта, самой популярной колоде для гадания в мире. Подробное и доступное руководство не только познакомит вас с историей и символикой колоды, созданной британским оккультистом и мистиком Артуром Эдвардом Уэйтом, но и позволит сразу же применить полученную информацию на практике и заглянуть в будущее.Здесь вы найдете основные правила гадания и работы с Таро, детальные описания прямых и перевернутых значений каждой из 78 кар
В этой книге собраны рождественские рассказы талантливых русских писателей-классиков, и некоторые имена станут открытием для читателей. Многие произведения не переиздавались, потому что авторы были репрессированы и попали под запрет, другие остались лишь в старых столетних журналах. Эти рассказы ярко описывают будни и праздники ушедшей эпохи. Удивительно, что ожидания и чаяния людей почти не изменились. Надежды героев накануне Нового года, их мол
Книга является первой в своем роде работой, которая простым и доступным языком знакомит читателей с такой сложной темой, как гендерная дисфория. Рассматривается проблема терминологии и лексики, приведен обширный обзор истории развития транс-психологии, описаны модели клинической диагностики и различные типы медицинских и психологических услуг, которые могут предоставляться людям с гендерной дисфорией, а также предлагается специально разработанный
Книга стихотворений уральского поэта Александра Петрушкина продолжает линию метафизической и метареалистической поэзии и объединяет корпус написанного в 2016—2017 году.
Люди убивают друг друга. Нескончаемые войны разрушают души. Нажива одних и смерти других заставляют определится каждого, кто называет себя человеком. Может так продолжаться дальше?
В поэтический сборник Александра Вырвича «О войне, любви и мире» вошли стихи, написанные в разное время. В них он рассказывает о военной службе, войне и мире, долге и чести, любви и верности, рассуждает о политических аспектах, судьбе России, о людях и природе, выражает своё отношение ко многим сторонам человеческого бытия, размышляет о нравственных и семейных ценностях, призывает читателей всегда поступать по правде, совести и чести.
Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Verlag an der Wertach» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.«В какой-то момент перед теми, кто делает литературный журнал неизбежно встают вопросы: «Зачем и кому это нужно? И что, собственно говоря, тебе (каждому из участников проекта) он да
Он – военный разведчик, она – бывшая радиоведущая. Странной парочке предстоит помешать заговорщикам, готовящим государственный переворот, а для этого – разгадать тайну завещания Софии Палеолог, супруги русского государя Ивана Великого. Древний путь к святыням, спрятанный на современной Никольской улице, подсказки в тексте романа «Мастер и Маргарита», мистика и актуальная политика – все это переплетено в увлекательном повествовании-головоломке.
В этом томе – стихи ранние и настоящего времени.Все они будут близки тем, кто умеет чувствовать и любить: своих близких, родительский дом, свою планету.«С каждым новым твоим творением, убеждаюсь, что ты – новое явление в Поэзии и стоишь особняком. И явление это – ментальная поэзия. Гений и Ангел твой ведут тебя к утверждению Любви и великой ценности Мира – Душе человека» (Ася Быстрова-Баскакова).
«В глуби веков» хронологически продолжает книгу Л. Воронковой «Сын Зевса» и раскрывает читателям одну из интереснейших, знаменитых и тем не менее загадочных страниц мировой истории.Позади остались юношеские подвиги Александра. Теперь он великий полководец Александр Македонский, с огнем и мечом идет по дальним странам, проложив свой путь от Македонии до глубинных индийских царств. Вся бурная, противоречивая, наполненная событиями жизнь полководца
«Моя жизнь» – автобиографический роман, документально-поэтическое повествование, написанное Марком Шагалом, великим художником, чья жизнь волей исторических сдвигов разделилась между Витебском и Парижем, между Россией и Францией. Перевод на русский (исправленный для настоящего издания) принадлежит Наталье Мавлевич, лауреату премии «Мастер».