Ольга Вербовая - У ведьм свои секреты

У ведьм свои секреты
Название: У ведьм свои секреты
Автор:
Жанр: Городское фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "У ведьм свои секреты"

Две сестры-сиротки живут на доходы от таверны, доставшейся им в наследство. Однажды в таверну заходит важный господин и пытается обидеть старшую сестру. От бесчестья девушку спасает другой посетитель, и за это оказывается в смертельной опасности. Однако младшая сестра не так проста, как кажется, и всерьёз намерена спасти благодетеля. Даже если для этого придётся пойти на риск.

Бесплатно читать онлайн У ведьм свои секреты


***

  В таверне было шумно. Гвалт, пьяный смех, неприличные шутки перемешивались со звоном посуды.

  Впрочем, посетителей в этот час было немного, и добрая половина вели себя вполне пристойно. В то время, как дон Гильермо Алькантара, опрокидывая в себя очередной бокал вина, выкрикивал на всю таверну шутки, которые и продажную девицу заставили бы покраснеть, и сам же, запрокинув голову, хохотал над ними во всё горло, считая их, по-видимому, верхом остроумия. Одни посетители поддакивали, другие молча терпели, но никто из них не решался его оборвать и поставить на место. Все знали, что сеньор Алькантара не только придворный, но и личный друг самого короля. Не решалась ему перечить и хозяйка таверны, лишь с тревогой наблюдала за почтенным доном и молилась, чтобы он не разнёс в щепки всё заведение. Молчала и её сестра десяти лет от роду.

  Собственно, последней не было дела до разбушевавшегося сеньора. Она не сводила любопытных глаз с молодого человека в капитанском мундире. На вид ему было лет двадцать, и в этой таверне он был достаточно редким гостем. Его стать и манера держаться приводили девочку в восхищение. И хотя сама она старалась быть незаметной, втайне мечтала, чтобы капитан Рамирес посмотрел на неё, сказал пару слов.

– Долорес! – голос сестры отвлёк девочку от созерцания. – Принеси ещё вина сеньору Алькантаре.

  Долорес тихонько усмехнулась, неловко прикрываясь рукой:

– Куда ж ему ещё? И так уже хорош как незнамо кто!

  Но, естественно, подчинилась – побежала в погреб за вином.

  Фелиса проводила её взглядом и глубоко вздохнула. Порой она так завидовала сестре, а вернее – той живости и весёлости, которую она сама постепенно растеряла. А ведь когда-то она была беспечным ребёнком. Отец и мать в ней души не чаяли. Они даже назвали её Фелисидад(1). Когда восьмилетней Фелисе сказали, что у неё скоро будет брат или сестра, она приняла эту новость с радостью и восторгом.

  Мать не пережила родов. Малышке, погубившей её своим появлением на свет, дали имя Долорес(2).

  Вскоре умер от лихорадки отец. Так Фелиса в четырнадцать лет осталась одна с маленькой сестрой на руках. Нелегко было содержать доставшуюся в наследство таверну. Хотя Долорес и помогала по мере сил, но ведь она ещё совсем ребёнок. Чтобы не упасть духом, девушка часто повторяла самой себе: "Ты справишься, Фелисидад! Ты сильная!".

– Эй, хозяйка! – громко крикнул сеньор Алькантара. – Подойди сюда!

– Что Вам угодно, сеньор? – спросила девушка, приблизившись.

– Иди сюда, моя птичка! Красавица!

  Он положил одну руку ей на плечо, другой схватил за талию.

– Пустите меня! – закричала Фелиса, безуспешно пытаясь высвободиться.

  Но Алькантара только крепче сжимал её в медвежьих объятиях. Вторая рука уже не лежала на плече девушки, а бесстыдно шарила по неприличным местам. Посетители наблюдали за этой сценой кто со злорадством, кто – с сочувствием. Работник Хосе растерянно стоял в углу, не решаясь вступиться за хозяйку.

– Отпустите меня! Пожалуйста! – умоляюще проговорила девушка.

– Да ты не ломайся, девка! – весело бросил в ответ Алькантара. – Я хорошо заплачу.

  Он попытался было сорвать с неё платье, но перед ним неожиданно встал капитан Рамирес.

– Вы плохо расслышали, сеньор Алькантара? – обратился он к обидчику. – Отпустите, пожалуйста, сеньориту.

– Попрошу не вмешиваться! – ответил тот резко.

  Капитан схватил его за плечи и развернул к себе…

  Когда вернулась Долорес с кувшином вина, в таверне вовсю кипела ожесточённая борьба. Фелиса, напуганная, стояла в стороне, Хосе что-то ей говорил. Остальные, глядя на Рамиреса как на безумца, тихонько шептались между собой: отделает ли он зазнавшегося придворного или же сам получит от него на орехи?

  Наконец, поверженный сеньор Алькантара, ругаясь, поднялся с пола и под сдавленное хихиканье посетителей таверны, направился к выходу.

– Вы ещё пожалеете об этом! – гневно прокричал он на прощание. – Меня, меня так унизить!

  И ещё долго, удаляясь, бормотал, что он, близкий друг Его Величества, так просто этого не оставит, и что дерзкий капитан дорого заплатит за его оскорбление.

  Рамирес, казалось, остался равнодушен ко всем этим угрозам.

– Вы в порядке? – обратился он к Фелисе.

– О, да, сеньор капитан! Я Вам очень благодарна! Если бы не Вы… Вы же меня от надругательства спасли!

– Здорово Вы его отлупили, сеньор капитан! – воскликнул Хосе. – А то совсем стыд потерял. Решил, раз друг самого короля, всё ему дозволено.

  Его поддержала вся таверна. То и дело слышалось: правильно-правильно, поделом этому щёголю королевскому, будет знать, как невинных девушек лапать, давайте выпьем за смелого капитана. Рамирес на все эти комплименты сдержанно отвечал словами благодарности.

  Долорес, ошеломлённая случившимся, не сказала ни слова – лишь молча улыбалась Рамиресу. Только когда он уходил, словно вспомнив что-то, крикнула:

– Спасибо, сеньор капитан!


***

  Через два дня по городу разнеслась весть: капитан Антонио Рамирес арестован. Передавая эту новость из уст в уста, горожане в красках описывали, как он в одной из таверн буйствовал, громя и ломая всё, что подвернётся под руку, сквернословил в адрес Его Величества; как напал с ножом на почтенного сеньора Алькантару, который пытался его вразумить; как на глазах у всех едва не обесчестил хозяйку таверны и не избил её маленькую сестрёнку.

  В ответ им нередко слышались изумлённые возгласы: – Надо же! – Кто бы мог подумать! а казался таким приличным сеньором! – Во что же превращает человека излишек вина!

  За надёжными стенами домов люди втихомолку не верили, что капитан Рамирес на самом деле виновен. Буйствовал-то, скорее всего, не он, а сеньор Алькантара. Он же как раз и пытался взять силой невинную девушку. А Рамирес, напротив, за неё вступился. Он же не может молча смотреть, когда на его глазах вершится несправедливость, вот и попал…


С этой книгой читают
Елизавета Виноградова в прошлом совершила тяжкий грех, за который её постигла суровая расплата. В путешествии, которое на деле оказывается попыткой убежать от собственной совести, она встречает свою любовь. Однако право на счастье ей придётся заслужить.
Открыв книгу покойного дяди, Камилла становится жертвой злых чар. По словам колдуна, расколдовать девушку может чешуйка серебряной саламандры из королевства Зелёных Вод. Её жених Феликс немедленно отправляется в путь. Но кузина и лучшая подруга Камиллы Стефания случайно раскрывает обман, из-за которого Феликсу грозит смертельная опасность. Жених Стефании Гораций отправляется вслед за Феликсом, чтобы догнать и предостеречь, но неожиданно пропадает
Легко ли быть хорошей девочкой? И нужно ли? Маргарита Ерёмина с детства привыкла во всём слушаться мать, в отличие от своевольной сестры-близнеца Виктории. Однако после трагедии с любимым человеком и лечения от тяжёлой депрессии мировоззрение девушки в корне меняется. Теперь ей предстоит познакомиться с собой настоящей и стать с сестрой по-настоящему близкими людьми. И, конечно, найти свою судьбу. Круиз на теплоходе от Самары до Астрахани станови
Они танцуют для тех, кто, оказавшись перед нелёгким выбором между разумом и совестью и стремлением любой ценой быть как все, выбирают первое. Для тех, кто дорожат дружбой и остаются верными, даже когда против их друзей ополчился весь свет. И для тех, кто умеют любить по-настоящему…
Причудливый звон доносится издали – это зовет в путь дорога. Шумит густая рожь в тени поднебесных городов. И пока один герой ищет способ все изменить, другой отважно шагает в пропасть. Что ожидает странника за очередным поворотом судьбы? Драконы и магия, волшебные артефакты и путешествия во времени. И, конечно, самый трудный в жизни выбор: куда свернуть на развилке.
Пришелец из другого мира, Килимдин Даргон, несколько сотен лет проживает на Земле, пытаясь вернуться в свой родной мир, Арриду. Случай помогает ему найти спутников, которые сопровождают его в его поисках утерянного дома. В ходе путешествия – поиска становится ясно, что Килимдин попал на Землю не случайно, а в результате сложной интриги.
Повесть о двух подростках, рискнувших отправиться в ночь далеко за город и о мистических событиях, которые с ними приключились.
Шестнадцатилетний Глеб Прохоров приехал в летний спортлагерь «Олимп». Более взрослый сосед по номеру попытался подчинить школяра и сделать его своим холуём. Парень отбился от старшеклассника. Администрация обвинила его зачинщиком драки и решила сдать, как хулигана в полицию.По дороге в участок, парень удрал и познакомился со старым вогулом. Тот привёз его в пустую деревню. Там Глеб столкнулся с женщиной-змеёй, древней богиней по имени Нага. С той
«На дне темной старой штольни некому было говорить Женьке, какой он дурак. Но он и сам прекрасно знал.Сломанная нога пульсировала болью, ужас бил в голову красным набатом.– Ду-рак, бу-бух, ду-рак, бу-бух.Мама всегда говорила: «Если с тобой, Жека, что-нибудь случится, я ж не вынесу, будь поосторожнее!»И руки заламывала, и брови поднимала трагически, как когда была Ларисой Огудаловой, а потом в нее стрелял из пистолета противный зализанный хмырь, и
«Мистер Уиллиг оказался ровно таким, как Эван его представлял: рослым стариканом с колючим взглядом из-под кустистых бровей. А вот железнодорожной станции удалось превзойти худшие ожидания. Собственно, это и станцией назвать было нельзя – скользкая, перепачканная сажей дощатая платформа, от которой тянулась в поля расхлябанная колея дороги…»
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.