Елизавета Хейнонен - В мире фразовых глаголов. Книга первая

В мире фразовых глаголов. Книга первая
Название: В мире фразовых глаголов. Книга первая
Автор:
Жанр: Учебная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "В мире фразовых глаголов. Книга первая"

Книга написана в виде забавных историй, которые разворачиваются вокруг того или иного фразового глагола. Читателю предлагается самостоятельно найти ответы на все вопросы и проверить свою догадку по ключу, который находится тут же. Все тексты снабжены постраничным англо-русским словарем, что облегчает выполнение заданий. По книге можно заниматься самостоятельно или с преподавателем; ее также можно использовать при прохождении данной темы в учебном заведении или на курсах иностранных языков. В качестве иллюстраций были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Бесплатно читать онлайн В мире фразовых глаголов. Книга первая


Нечто вроде предисловия,

или поучительная история о том, что бывает с иностранцами, отправляющимися в Англию, не зная фразовых глаголов.


В одной лондонской гостинице до сих пор рассказывают о злоключениях некоего бизнесмена из Франции, волею судьбы оказавшегося в Англии и остановившего свой выбор именно на этом отеле. Подлинного имени француза работники отеля, разумеется, не раскрывают. Назовем его для удобства месье Жильбер.

По просьбе г-на Жильбера, который, как он сам полагал, довольно сносно изъяснялся по-английски, его поместили в номере с окнами на улицу. Г-н Жильбер как раз распаковывал свой чемодан, как вдруг услышал крик. «Look out!» – кричал кто-то снаружи. «Интересно, – подумал француз, – что это там происходит?» В голове его тут же закрутились-завертелись известные ему английский слова: «Look – это смотреть, а out означает «наружу». Именно это слово наша англичанка, мадам Мегер, произносила, выставляя нас вон из класса».

«Что же получается? – продолжал рассуждать француз. – Получается, что look out – это смотреть наружу или, иначе, выглядывать. Уж не меня ли просят выглянуть?» Недолго думая, Жильбер распахнул окно и высунулся наружу. Он и опомниться не успел, как получил сильный удар по голове. Как позже выяснилось, рабочие расчищали крышу (за несколько дней до этого был сильный ураган) и сбрасывали вниз ветки, обломки черепицы и все такое прочее. Жертвой одного из таких обломков и оказался любопытный г-н Жильбер. Но не только. Еще более злую шутку с ним сыграло незнание фразового глагола look out, который он понял слишком буквально.

Оправившись от полученной травмы, господин Жильбер записал в своем дневнике: «Оказывается, в английском языке “Look out!” может означать “Don’t look out!” Воистину, Англия – морская держава. Даже в их языке полно подводных течений и рифов, и я, кажется, напоролся на один из них!»

Действительно, рабочие, расчищавшие крышу, время от времени предупреждали прохожих об опасности, крича: «Look out!», что означает «Берегись!». Господин Жильбер пострадал от незнания. Если вы не хотите оказаться в аналогичной ситуации, учите фразовые глаголы, господа! Начать можно хотя бы с этой книги.

Автор построил свой учебник как сборник языковых задачек. Читателю предлагается решить задачку, опираясь на уже имеющиеся у него знания или призвав на помощь здравый смысл и интуицию. Не нужно при решении задачек прибегать к помощи Интернета, выискивая в нем значения использованных глаголов. Старайтесь найти ответ сами, а потом сверьте свой ответ с ответом в ключе, который находится тут же. Многие ключи содержат не только правильный ответ, но и комментарии, подчас довольно пространные, из которых вы сможете пополнить свои знания о том или ином фразовом глаголе. Каждое следующее упражнение опирается на знания, полученные ранее, поэтому выполнять их лучше подряд, продвигаясь от упражнения к упражнению.

Правильно понять содержание текстов вам помогут достаточно подробные постраничные словарики, которые в свое время были изъяты из бумажной версии книги в виду ее большого объема.

Желаю вам приятного времяпрепровождения!

Автор

Глава первая

О таинственных исчезновениях, несанкционированных проникновениях, побегах и других перемещениях в пространстве.

Задание 1

Допишите вторую часть глагола get, который, указывая на перемещение человека или предмета в пространстве, в то же время не обладает четко выраженным значением и часто нуждается в уточнении.


1. В запертой изнутри комнате найден труп задушенного мужчины. Поскольку он не мог задушить сам себя, полиции не оставалось ничего другого, как предположить, что хозяин дома был убит. Такое умозаключение не могло не привести инспектора Лестрейда в замешательство: он никак не мог понять, как преступник проник в комнату и как выбрался из нее. Единственное окно тоже было заперто изнутри. «Я скажу вам, как убийца проник в комнату, – сказал пришедший на выручку Шерлок Холмс. – Он пролез вон в то отверстие в потолке». – «Но отверстие слишком мало», – возразил Лестрейд. «Совершенно верно, – согласился Холмс. – Ни вам, ни мне в него не пролезть. Но тот человек или, скорее, то существо, которое совершило это преступление, сделало это без труда».

Какой глагол использовал Шерлок Холмс, описывая действия преступника («проник, пробрался в комнату») – get away, get back, get down, get in, get out или get through?


2. «Я пришел выразить вам свое возмущение, Холмс», – сказал в другой раз инспектор Лестрейд, врываясь в гостиную. «Возмущение?» – удивился знаменитый сыщик. «Да, возмущение! За вчерашнюю вашу шутку. Вы ушли, бросив меня одного в заброшенном доме, из которого я не мог выбраться. Наверное, хотели сами доставить преступника в участок, чтобы присвоить себе все лавры за его поимку». «Да что вы такое говорите, инспектор! – прервал его Холмс. – Дверь была не заперта. Нужно было не тянуть ее на себя, а просто толкнуть».

Какой из вышеназванных глаголов употребил инспектор Лестрейд, говоря, что не мог выбраться из здания? “I couldn’t get ________!”


3. Поняв, что его никто не хотел обвести вокруг пальца, инспектор Лестрейд немного успокоился. «Ваша история напомнила мне один интересный случай, – сказал Шерлок Холмс. – Не случай даже, а скорее загадку». Инспектор и доктор Ватсон выразили желание послушать. Вот эта загадка. Разгадайте ее, но прежде допишите недостающую часть фразового глагола.

A boy is in a prison cell with no windows and no doors. There are no holes in the ceiling or trapdoors in the floor, yet in the morning the jailers find him gone. How did he get ___________?


prison cell тюремная камера; hole отверстие; ceiling потолок; trapdoor люк; floor пол; yet однако, тем не менее; jailer тюремщик; find him gone не обнаруживают его в камере


4. С появлением в печати рассказов о Шерлоке Холмсе автор и его герой внезапно обрели популярность. И тут выяснилось, что у капризной дамы, именующей себя Слава, за соблазнительной внешностью скрывается немало отрицательных черт. Как-то раз Шерлок Холмс пришел домой в таком виде, словно его пропустили через мясорубку. «Ну и вид у вас, Холмс! – прокомментировал увиденное доктор Ватсон. – Что случилось? У вас нет двух пуговиц на пиджаке и кепка съехала набок». «Перед домом собралась огромная толпа зевак, – отвечал сыщик, – всю улицу запрудили. Последнее время Бейкер Стрит стала что-то слишком уж многолюдной. Я едва протиснулся».

Как звучали слова Холмса по-английски? Допишите недостающую часть фразового глагола. “There is a huge crowd outside. I could hardly get __________.” В вашем распоряжении все те же шесть наречий – away, back, down, in, out и through.


С этой книгой читают
Бесчестный дворецкий желает завладеть богатством своей хозяйки, уже не молодой, но некогда знаменитой актрисы кино, однако череда непредвиденных случайностей не дает его планам сбыться. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для на
Юная мадмуазель Рокфор обращается к частному сыщику с просьбой спасти от гильотины ее возлюбленного, обвиняемого в убийстве. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и речевым оборотам. Комментарии должны помочь читателю лучше чу
Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающ
Эта весёлая и познавательная книжка для тех, кто не знает, как, а главное – зачем учить английский язык. В лёгкой и доступной форме она распахнёт перед юными читателями тяжёлые двери в большой и красочный мир, а уж переступать ли порог и идти ли дальше вместе с Машей и Максом – решать им самим. Ну, и ещё это хороший повод взрослым не зря провести время с детьми и внуками…
Писать было необыкновенно легко. Наверное, потому что на глаза мне попалась статья о муравьях, раскрывавшая особенности жизни этого удивительного мира. Оказывается, как и у людей, у муравьев есть свои трудяги, есть лодыри и даже свои эксплуататоры-рабовладельцы! Есть и паразиты-ломехузы, портящие жизнь. Дальше осталось только совместить кальку, и получилась занимательная история. Надеюсь, приключения Вани не оставят маленького читателя равнодушны
Данный учебник может быть использован для подготовки дошкольников 3—6 лет к школе, а также для дополнительных занятий со школьниками первых и вторых классов. Он содержит упражнения, тренирующие навыки чтения по слогам, письма, сложения и вычитания, заучивания стихов. В упражнения по чтению включены крылатые выражения и поговорки для обогащения речи и развития кругозора.
Познакомьтесь с Алисой и её удивительным другом – светлячком по имени Фонарик! 12 волшебных сказок откроют вашему ребёнку самую важную тайну: как наши мысли и чувства создают мир вокруг нас. Вместе с героями маленькие читатели научатся превращать мечты в реальность, находить радость вкаждом дне и верить в себя. К каждой сказке прилагаются творческие задания и вопросы для обсуждения, превращающие чтение в увлекательное приключение.Идеально для сем
Все события в книге вымышлены. Если есть какие-то совпадения, то это случайно. В книге описана сложная работа спецслужб – тех, кто всегда в тени.
В новый сборник Ольги Литавриной «Сиреневый туман» вошли как ранее изданные, так и новые стихотворения. По словам Льва Аннинского, поэзия Ольги Литавриной очень личная. Это разговор о самом сокровенном, о детстве и юности, родных и любимых людях, о горестях и радостях, предательстве близких, радужных надеждах и несбывшихся мечтах, о Боге, о неспокойном мире, о братьях наших меньших… Ее поэзия – это она сама, это сама жизнь. Для широкого круга чит
Не знаете, как провести Новый год и Рождество?Тогда вы обратились по адресу! Какаду Карла и снегирь Сергей помогут выбрать лучший новогодний подарок, утка мисс Дак и галка Галинаподелятся новогодними рецептами, а павлин Павлик подскажет, как провестикитайский новый год по всем правилам! Заходите на огонек!Сборник увлекательных коротких рассказов о птичках – то, что надо, для создания новогоднего настроения!
Эта книга посвящена транзитам Солнца, её можно использовать в любое время. В натальной карте каждого человека Солнце занимает определённый знак и дом, в соответствии с моментом рождения, и влияет на эту область всю жизнь. Транзитное Солнце оказывает влияние поочерёдно на каждый дом гороскопа, постепенно затрагивая все сферы жизни человека. Книга "Транзиты Солнца" помогает понять, что принесёт каждый транзит и как его использовать во благо.