Георгий Манаков - В пасти безумия. Том 1

В пасти безумия. Том 1
Название: В пасти безумия. Том 1
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "В пасти безумия. Том 1"

Безумие! Это самое великое, что может произойти с человеком. Но в то же время и коварное. Смогут ли герои всех историй справиться с этим недугом? Узнаете, прочитав данную книгу.

Бесплатно читать онлайн В пасти безумия. Том 1


© Георгий Манаков, 2022


ISBN 978-5-0056-4337-7 (т. 1)

ISBN 978-5-0056-4338-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Поезд

Мой рейс пролегал через несколько близлежащих городов. Я ждал отправления поезда, изредка что – то чиркая в своем блокноте. Мне предстояла, достаточна трудная поездка, так как я поспорил с другом, что напишу книгу в дороге. У меня не было готовой идем для рассказа или повести, и я сидел на скамейке в здании вокзала, собирая мысли в порядок. Надо сказать, что поспорили мы на большую сумму денег, и я бы не хотел проиграть такой интересный спор. Вокруг меня находились люди, также как и я ожидающие свой рейс. Большинство были нетерпеливыми, и все время поглядывали на часы, перебирали руками, терли что – то между пальцев. Я же сидел, со своим блокнотом и писал мелкие очерки, которые в последствие могли бы пригодиться. На табло в дальней стене показались цифры и буквы моего поезда, и, взяв свой багаж, я направился на станцию.

Там мне еще несколько минут пришлось ждать. Я сам не заметил, как превратился в нетерпеливого пассажира. Посматривал на часы, мял в руках вырванный лист из блокнота, пока, наконец, не приехал поезд. Он стучал своими колесами по рельсам. Он прополз еще на несколько метров и остановился. Двери открылись, и вышел человек в форме. Никого кроме меня не было на станции. Я прошелся к своему месту, забрался на второй ярус и улегся. Лежа думать насчет книги стало легче. Сюжеты вертелись у меня в голове, но ни один из них не походил на шедевр.

Когда поезд тронулся, и решил вздремнуть. Путь мне предстоял достаточно длинный, и отдых бы не помешал. Мне снился интересный сон, но когда я проснулся, он благополучно забылся. Немного пописав, я направился в вагон ресторан, и удивился, что кроме меня, в поезде никого не было. Я засомневался, мой ли это вообще рейс, но немного подумав, отбросил это суждение. В вагоне – ресторане все столики были накрыты. Еда, различного типа, томилась, изливаясь ароматным соком, в тарелках. В рюмках было налито, судя по виду, вино. Все так и просилось, чтобы его попробовали. Я сел за первый столик и жадно поглощая еду, только сейчас понял насколько был голоден, стал обдумывать идею для книги.

Плотно отобедав, я вернулся на свое место, и все-таки решился начать писать. С начала поездки меня не покидало чувство, словно за мной кто – то наблюдает, но обойдя все вагоны, кроме кабины машиниста, я никого не увидел. Поезд был пуст.

Поезд тарахтел, скрипя колесами, и не делал ни одной остановки. От нечего делать, я стал глядеть в окно. Мимо проносились леса, поля, маленькие поселения и большие города, но даже там поезд не останавливался ни на секунду. Я уже подумывал сходить к машинисту, и поинтересоваться, что же происходит, но не стал этого делать, решив, что не стану отвлекать человека от работы. Потом я вспомнил про человека в форме, который выходил на станции, с которой я сел, и не мог определить, поднимался ли он внутрь, или нет. Я пришел к выводу, что он не забирался обратно в поезд, и остался сидеть там. Может это был пассажир? Да вполне возможно. Так что не чему удивляться.

Остальное время в пути, исписывал листы. Рассказ получился достаточно объемным, но на книгу не тянул. Я скомкал листы и выбросил их возле своих ног.

Вдруг поезд затормозил, и в вагон вошел только один человек. Он был одет в серое пальто, а на голове была широкополая, словно ковбойская, шляпа. Он подошел к моему месту, и уселся напротив меня. Я почти не видел его глаз за стеклами очков, но каким – то, не понятным способом определил, что он смотрит на меня. Сначала я не придал этому внимания, и дальше старался заниматься своим делом, но его взгляд казался настолько проницаемым, что начал меня раздражать. Не выдержав, я сказал,

– Извините, вы не можете сесть, в другое место? Поезд ведь пуст,

Он снял шляпу, обмахнулся ею, будто веером и произнес,

– Я вас вероятно смущаю. Не хотел, прошу прощения, но, к сожалению все места заняты.

– Что? – только и смог сказать я, перед тем как стал осматриваться по сторонам.

Поезд действительно был набит пассажирами. Вот девушка с ребенком, вот несколько бизнесменов.

– Вероятно, вы уснули, и не заметили, как в поезд заползли люди, – сказал мужчина, видя недоразумение на моем лице.

– Да, скорее всего так и было, – ответил я, хотя сам точно знал, что проходил каждый вагон несколько минуту назад, и в поезде никого не было, даже кондуктора.

– Вы чем – то обеспокоенны сэр? – спросил он,

– О, нет, что вы! Я просто задумался, только и всего. Только задумался.

– Это конечно не мое дело, – продолжал мужчина в очках, – но я должен заметить, что вы не в порядке, вы весь бледный и дрожите, может мне позвать управляющего?

Я вновь посмотрел в окно, и действительно оказался бледным. Меня это ничуть не обеспокоило, и я постарался как можно быстрее отвязаться от этого назойливого соседа.

– Уверяю вас, со мной все в порядке,

– Не обманывая себя писака, с тобой не все в порядке, и ты это знаешь.

Я не мог понять, тот ли это человек говорит. Манера поведения полностью отличалось от вида моего соседа. Он был одет как господин, а говорил как невежда. И откуда он мог знать, что я писатель. Скорее всего, увидел скомканные листы.

– Вы ошибочно предположили, что я писатель, – постарался выкрутиться я, но сосед меня перебил,

– Да, вы действительно не писатель, вы жалкий писака, который даже сюжет не может закрутить. А! Вот например вот это. Ваш недавний рассказ,

«В тот миг, когда мысль пришла в голову Джерри, он был совсем плох. Его лицо походило на обтянутый кожей череп, а тело на скелета. В этом человеке было сложно, и почти невозможно разузнать того Джерри, каким он был раньше. Мысль поглотила его разум. Он не обращался к специалисту по этому поводу, хоть так и говорили поступить его малочисленные друзья. Он ходил из угла в угол своей одинокой комнаты, где раньше жила и его жена, и не мог найти средство успокоения. Навязчивая мысль, о том, что он сделал, не давала ему покоя. Он блуждал в своих воспоминаниях и мыслях, словно крот в подземном туннеле. Джерри выкуривал по одной пачке сигарет в день, а после стал по три, а то по четыре. Его это не напрягало, хоть и кашлял он с кровью, которую стирал платком своей, раньше любимой жены.

Как он мог так поступить, почему он это сделал. Он не знал. Или же знал, но не мог вспомнить»

– Что! Да как вы смеете, это отличное произведение,

Я вскрикнул. Мысль, что этот человек рассказал наизусть отрывок моего рассказа, поразила до глубины души.

– Разве это рассказ? Годится разве что на детскую страшилку. Ахахахха. И какой еще мобильник. Это уже похоже на фантастику.


С этой книгой читают
В один из летних деньков, городок Стоун-Бейлиз превратился в АД. Кто в этом виноват. Смогут ли жители остановить зло? Все ответы вы получите после прочтения.
Небольшая история, но невероятно интересная. Читайте на здоровье и ни при каких обстоятельствах, не купайтесь в Озере. И да чуть не забыл, не ешьте пирожки. Вроде, все.
Эти 4 короткие истории заставят вас задуматься, таков ли мир на самом деле, каким нам кажется? 1-я история расскажет о молодой любовной паре, которая сбилась с пути. 2-я расскажет о номере отеля, в котором происходят поистине странные вещи. 3-я о мальчике, который решил отомстить, а 4-я о кролике и о сумасшествии.Прочитав эту книгу, вы не останетесь равнодушны ни к одному персонажу.
456
Добро пожаловать в отель «Крауч – Лейт». Здесь вы встретите свой кошмар, который снился вам прошлой ночью, и всё, чего когда-либо боялись.
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Кан возвращается из похода, чтобы обнаружить пустое поселение. Узнать судьбу жителей и выжить ему помогает голос из рации.
«Посредственность», «не Пушкин», «можешь не писать – не пиши!», «женщина – не поэт», «…пишет каждый в 19 лет…» – ну, кто там еще что скажет? Это не для Вас. Это – для тех, кто ищет. А кто уже нашел – спасибо!
Кто это? Человек, сидящий напротив в вагоне метро или рядом на скамейке в автобусе, судорожно перебирая клавиши на своём смартфоне, не замечая никого вокруг вглядывается в пустоту, и невнятно бормочущий что-то себе под нос. Это автор книги «Паутина подсознания» пытается донести до читателя суть функционирования человеческой психики. Он описывает и объясняет физиологическое строение нервной системы, и как она влияет на формирование человеческого п
В книге собраны сказки для детей, которые будут полезны для прочтения и детям, и взрослым. Переплетение волшебства с реальной жизнью создает особую мораль, которая трогает и согревает… и побуждает нас и думать, и верить в чудеса.