Торино Ута - Вечер японской рифмы о зиме

Вечер японской рифмы о зиме
Название: Вечер японской рифмы о зиме
Автор:
Жанры: Стихи и поэзия | Современная зарубежная литература | Зарубежная поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Вечер японской рифмы о зиме"

В сборнике "Вечер японской рифмы о зиме" представлены стихотворения, написанные в стиле японских танков и хокку, которые являются классическими формами поэзии. Автор погружает читателя в зимнюю атмосферу и переносит его в мир заснеженных пейзажей, ледяных ветров и магии морозных месяцев. Каждое произведение иллюстрирует красоту и таинственность зимних дней, отражая различные эмоции, отражения и воспоминания. Сборник предлагает читателям окунуться в мир японской поэзии, чтобы насладиться ее красотой и глубиной, и погрузиться в мир зимнего вдохновения и отражений. Сборник стихов составлен с помощью модели Open AI GPT-3.

Бесплатно читать онлайн Вечер японской рифмы о зиме


Вдохновение зимы, тебя благодарю!

Вдохновение зимы, тебя благодарю,

Ты в моем сердце пробуждаешь искру.

Твоя холодная красота и ясность,

Приносят мне творчество и яркость.


Твоя суровость не пугает меня,

Ведь внутри тебя прячется нежность и вода.

Зимнее молчание и глубины твои,

Во мне творят и сияют новые звезды.


Твое сияние, словно лунный свет,

Разносит мечты и вдохновение вперед.

Ты раскрываешь внутренние миры,

И я благодарю тебя за эту волшебную стихию.


В зимнем холоде я нахожу себя,

Твоя сила и спокойствие мне нужны.

Вдохновение зимы, ты приносишь мне покой,

Я благодарю тебя за новый рассвет моей души.


Твоя красота, моя вечная муза,

Твои снежные крыши и ледяные кромки.

Вдохновение зимы, ты в моем основании,

И благодаря тебе, я сияю светом и прозрачностью.


Так пусть в зимнем ясном вдохновении,

Мои стихи текут как река волшебных эмоций.

Тебя благодарю, зимняя прекрасная,

За вечную искру, что в моем сердце остается.


Зима

Белые снежинки

Плавно парят с небес вниз,

Зима пробуждает.


Ледяной ветер

Скулит в метелях и сугробах,

Зимний холод струится.


Тишина зимы,

На землю замерзшую

Волшебство падает.


Вздохи тумана

Призраками сияют,

Зимняя магия.


Ветви деревьев

Обрамлены снежным дивом,

Белое чудо.


Под покровом снега

Зимний сад засыпает,

Скрытая жизнь.


Зима в сердце звенит,

Пусть и замерзшая,

Ждет весенний взрыв.


Зимняя погода, ясный день

Мороз запечатлел

Искрящую солнечную зиму,

Словно картины эпохи.


Золотистые лучи

Сияют в сиянии мороза,

Пробиваясь сквозь облака.


Земля сквозь льдинки

Протягивает руки к небу,

Словно просит больше лучей.


Морозные бриллианты,

Расцветают на ветвях деревьев,

Украшая их нежной красотой.


Кристально чистое небо,

Неся радость и свет,

Озаряет путь вперед.


Хрустальный воздух

Наполняет легкость и ясность,

В зимнем танце чудес.


Солнечная зимняя погода,

Согревает сердца морозно-ледяной

Яркой энергией заливает всех.


Пусть солнечные лучи

Вдохновляют и пробуждают,

Волшебство зимы во всей красе.


Пушистый снег

Пушистый снег тает,

Словно перо на ветру,

Простирается дальше.


Белые хлопья падают,

Королевство снежное создавая,

Зимняя сказка.


Тихо шуршащий шаг,

Следы на белом пушке,

Следы вечности.


Снежные поляны,

Замерзшая природа,

Мир чистоты и спокойствия.


Снежные скульптуры,

Творчество временное,

Просыпается в них жизнь.


Белоснежный покров,

Ласковое прикосновение,

Пусть радость расцветает.


Волшебство снега,

Сияющие кристаллы,

Зимняя красота.


Прекрасные снежинки

Снежинки падают, словно звезды сверкают,

Рисуют в воздухе танец ночи сказочный.

Под светом фонарей они зажигаются,

Искрящиеся, яркие, словно бриллианты красоты неземной.


Каждая снежинка уникальна и нежна,

В своем кружении она таящий секрет несет.

Они мягко садятся на землю, беззвучно,

Создавая белоснежное одеяние, царский свет.


Тихий ветер играет с снежным пухом,

Они летят и пляшут, в воздушной гравитации.

Искры снега под светом фонарей

Оживают и сияют, словно магическая пульсация.


Такие словно из мира сновидений,

Снежинки и фонари создают волшебство.

В ночи зимней они светят на все стороны,

Цветом и блеском наполняя изумительное пространство.


Под этим светом мечты сбываются,

Сердца замирают, души оживают.

Снег и фонари создают иллюзию,

Сказочную картину, бесконечно прекрасную и светлую.


Следуй за светом снежных волшебных дорог,

Они ведут к чудесам, к новому началу.

Пусть снежные сияющие фонари

Наполняют твою жизнь радостью и вдохновением к начинанию.


Снежинки летят в темноте

Свет снежинок в темноте играет,

Под ночными фонарями танцует.

Они сверкают и мерцают в воздухе,

Как яркие звезды на снежном полотне.


Белые кристаллы летят вниз,

Раскрывая светлую нежность своих крылышек.

Их сияющий блеск в темноте преображает,

Прекрасные снежинки, миг-звезды ночи.


Они падают мягким пухом на землю,

Оставляя следы легкие и непостижимые.

Словно магия небесная, они светятся,

Сияя под светом ночных фонарей невероятно ярко.


Маленькие точки падают и тают,

Создавая мерцающий балет в холодных ветрах.

Снежинки светятся, словно оплетены огнем,

Их грация и красота не имеют границ.


В тишине ночи зимний сказочный вальс,

Снежинки и фонари создают удивительный ансамбль.

Их светящиеся игры окутывают мир,

Волшебная симфония зимней природы в исполнении тихих арф.


Следуйте за этим ярким светлым падением,

Снежинки под фонарями в ночи волшебной.

Погрузитесь в эту мистическую сцену,

Где снежная красота под мерцанием фонарей

приобретает сакральную ауру.


Непоседливость прилетевшего снегиря

На ветке яблони, маленький снегирь сел,

Ярким оперением свой красоту ярко несет.

В зимнем вечернем свете, он манит взгляды,

Своей нежностью и песней сердца прикармливает.


Одиночество снегиря не грустно и тихо,

Он в красоте и спасении находит свое призвание.

Песней своей он исполняет зимний хор,

Озаряя холодную ночь, сияя надеждой на примирение.


Красные перышки в зимнем ветре колышутся,

Словно танец на нотах хрустальной мелодии.

Нежность и мудрость в его взгляде пленительны,

Своим присутствием он превращает окно в мир сказочный.


Тихо поют звезды на небесной сцене,

Самый яркий актер в этой зимней пьесе – снегирь.

Он наполняет сердца вдохновением и красотой,

Своим присутствием зимний вечер оживляет и расцвечивает.


Снегирь, пусть твоя песня летит в небо,

Разносит мир и любовь вокруг.

Пусть твоя красота всем сердцам дарит тепло,

И зимний вечер преображается в миг чудес и снов.


О снегире

Красный снегирь,

Крылатым цветом озаряя ветку яблони,

Прилетел к нам,

Под окном, в зимнем вечернем сне.


Очаровательная грудка,

Как яркая заря на сером небе,

Она светит во тьме,

Наполняя сердца надеждой и радостью искренней.


Снегирь чудесный,

Своим присутствием приносишь умиротворение,

В холоде и молчании

Твой голос звучит, словно песнь небесная.


Твоя особая красота,

Сияет ярко и морозный воздух,

Окутывает нас магией момента,

В этом зимнем вечернем сказочном обманчивом духе.


Пусть звуки твоей песни уносятся вдаль,

Поднимаясь в мир творчества и мечты,

Снегирь, ты становишься символом надежды и свободы,

Певец зимы, который тает желая в сердцах навсегда остаться.


Осветительные птицы,

Пусть ваше присутствие в наших жизнях продолжается,

Сияйте и летите,

Под окном, в зимнем вечернем небе красном и золотом украшенные.


Веселый воробушек

Зимой воробушек,

Луна на пушистой шапочке.

С ветки на ветку прыгает,

Снежные кружева рассекает.


На снежной поляне играет,

Весело крылышками машет.

В холодном воздухе чирикает,

Солнце своей песней приветствует.


Маленький воробушек, веселый и смелый,

Снегом брызжет и снежками брезжит.

Зимний ветер его крылышки ловит,

Но он смело с ним играет и балуется.


На крыше замка воробушек сидит,

Круглыми глазками все рассматривает.

Создает веселье и смех вокруг,

Зиму счастьем и игрой наполняет.


Маленький воробей, зимний герой,

Своей непосредственностью вдохновляет.

В холодные дни он преображает,


С этой книгой читают
В книге собраны стихи, написанные с 14 до 37 лет. Это память о самых важных, судьбоносных, золотых мгновениях жизни, дающая ключ ко всему остальному прозаическому корпусу творений автора.
Автор ОЛЬНОВ АНАТОЛИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ.Год рождения – 1938, 27 февраля. Родина – с. Городище Череповецкого района Вологодской области. Кроме Череповца и Петрозаводска проживал в городах: Сортавала, Витебск, Усть-Каменогорск, Альметьевск.
Гражданин Советского Союза. Коммунист.Родился 22.12.1956 г.Родители – ветераны Великой Отечественной войны.Окончил ВВМУПП им. Ленинского комсомола в 1981 г.1981—1993 гг. – служил на дизельных подводных лодках 182-й Отдельной Бригады подводных лодок (б. Бечевинская), КВФ.После предательского развала Советского Союза подал рапорт об увольнении из ВС, заявив о несогласии с политикой нового руководства страны, армии и флота.Уволен в запас с должности
Мы любим. Если повезет, становимся счастливыми, и со временем у нас появляются прекрасные воспоминания.Если нет, нам остаются грусть и иногда стихи.
О том, что в России существовало крепостное право, знают все. Но что оно представляло собой на самом деле – сегодня мало кто знает. Тема эта была окружена своего рода заговором умолчания, продолжающимся до сих пор. Видимо, правда о двухвековом периоде народного рабства часто оказывается слишком неудобной по разным соображениям. Поэтому совершенно упускается тот факт, что на момент начала крестьянской реформы двадцать три миллиона крестьян предста
Популярная книга для любителей украшений и драгоценных камней. Практические советы по определению драгоценных и полудрагоценных камней и определение подделок. Советы по выбору украшений. Определение стеклянных вставок и имитаций. Вы можете самостоятельно распознать, какие драгоценные камни установлены в ваших ювелирных изделиях.
Татьяна Александровна Аксакова (урожденная Сиверс) (1892–1981) – русская аристократка, дочь статского советника, генеалога и нумизмата Александра Александровича Сиверса. В 1914 году вышла замуж за Бориса Сергеевича Аксакова из рода Аксаковых и взяла фамилию мужа. Она прожила тяжелую жизнь, полную лишений и утрат: счастливое петербургское детство и московская юность сменились в 1935 году арестом и приговором к пяти годам ссылки, которую она отбыва
Время действия трёх трагикомических текстов книги – 70-е годы ХХ века, а рассказывать, о чём писал Фридрих Горенштейн (1932, Киев – 2002, Берлин), – занятие вполне бессмысленное, и чтобы в этом убедиться, достаточно прочитать первую фразу этой книги. В дневнике Андрея Тарковского, для которого Горенштейн писал монологи Андрея Рублёва и сценарий «Соля-риса», есть такая запись: «Вне сомнений: он гений!»