Алан Уоллес - Внимаем пристально: Четыре применения памятования

Внимаем пристально: Четыре применения памятования
Название: Внимаем пристально: Четыре применения памятования
Автор:
Жанры: Йога | Тибетский буддизм
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Внимаем пристально: Четыре применения памятования"

Способность поддерживать пристальное памятование – навык, который можно освоить, и он необычайно полезен в жизни. Эта книга излагает теорию и применение метода, который Будда называл прямым путем к просветлению, – простые, но мощные практические приемы, позволяющие развивать памятование, они позволят любому человеку, независимо от того, относит он себя к той или иной традиции или вере или нет, достичь подлинного внутреннего благополучия и свободы от страданий.

Ален Уоллес, опираясь на свой опыт монаха, ученого и созерцателя, предлагает нам насыщенный синтез восточной и западной традиций, а также развитую систему пошаговых медитаций, следуя которой на практике, читатель сможет сформулировать и осознать некоторые наиболее фундаментальные вопросы и подвергнуть их созерцательному изучению. Уоллес подчеркивает: личный практический поиск необходим. Цель этих методов – исцелить ум и устранить препятствия на пути к прямому постижению глубинной природы человеческого опыта.

«Внимаем пристально» методически продолжает объяснение теории и практики медитаций, предложенное в книге А. Уоллеса «Революция внимания».

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Бесплатно читать онлайн Внимаем пристально: Четыре применения памятования


B. Alan Wallace


Minding closely

THE FOUR APPLICATIONS OF MINDFULNESS


New York 2011


Публикуется по соглашению с Shambhala Publications Inc. при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия)


Перевод с английского Вадима Матюшина

Редактор Шаши Мартынова


© B. Alan Wallace. 2011

© В.Матюшин. Перевод, 2020

© ООО ИД «Ганга». Издание, 2020

Пояснительная записка переводчика

При работе над переводом этой книги мы неизбежно столкнулись с трудностью, знакомой многим переводчикам буддийской литературы: у некоторых терминов и понятий на санскрите, пали и тибетском есть несколько вариантов перевода на европейские языки, в том числе и на русский. Сам лама Ален Уоллес – яркий буддийский наставник и самобытный переводчик. В его текстах переплетаются традиционная для переводов с восточных языков терминология, и присущие исключительно ему способы выражать традиционные буддийские понятия.

Ключевой термин для этой книги – «осознавание», так мы решили переводить английское слово «awareness», которое автор применяет для описания основополагающей способности постигать предметы (санскр. видья, тиб. rig pa). В других работах можно встретить варианты перевода этого термина как «осознанность» или «осознание».

Эта книга во многом посвящена исследованию того, как возникают, пребывают, взаимодействуют и исчезают разнообразные человеческие переживания. Для описания условных «единиц» нашего опыта автор использует английское слово «appearance», означающее «проявление, феномен, нечто возникающее, виде́ние». Наш выбор для перевода этого понятия – «субъективное проявление» или «видимость». По нашему мнению, так нам удалось хорошо передать мимолетность и бесплотность объектов нашего внутреннего опыта.

К сожалению, не существует окончательно устоявшейся традиции перевода на русский язык названий четырех безмерных состояний (санскр. апрамана, пал. аппаманна), другой вариант обозначения – «четыре обители Брахмы» (санскр. и пал. брахмавихара). Для перевода одного из этих безмерных состояний, именуемого на санскрите «майтри» (пал. метта) и означающего устремление к тому, чтобы другие воспринимающие существа были счастливы, в английском языке используется «loving-kindness»; мы выбрали русский эквивалент «доброжелательность». На наш взгляд, он буквально передает смысл исходного понятия: искреннее желание добра, блага, то есть подлинного счастья для себя и окружающих, и не содержит ненужных отсылок к эмоциям. В других переводах на русский язык встречаются также «любящая доброта», «благожелательность». Для санскритского понятия «упекша» (пал. упеккха) – равного отношения ко всем – мы выбрали перевод «беспристрастность»; в других работах также можно встретить «равностность», «непредвзятость».

В приведенных в книге направляемых медитациях Лама Ален часто использует английский глагол «settle» и его производные. В ранее опубликованных текстах этот термин переводился как «успокоить», «привести», «установить». После долгих раздумий и опираясь на общий контекст наставлений, мы решили предложить читателю свой вариант: «позволить пребывать». Выбирая этот вариант перевода, мы хотели особенно подчеркнуть, что это действие необходимо совершать мягко, ненапряженно, без усилий.

Описывая сложившуюся под влиянием биологии, гендера, культуры, воспитания неповторимую конфигурацию психических процессов, присущую каждому из нас, Лама Ален использует английский термин «psyche» – психика. Мы решили переводить это понятие как «индивидуальная психика», чтобы отличать это уникальное для каждого живого существа сочетание черт от психики в широком, собирательном биологическом смысле, то есть от способности субъективно отражать окружающий мир.


Любые ошибки и неточности перевода с готовностью беру на себя, а все заслуги, какие могут возникнуть от проделанной работы над этим изданием, с благодарностью к учителям посвящаю освобождению всех живых существ.


– Вадим Матюшин

Предисловие

Памятование, монахи, я называю во всем нужным >1.

– Будда Шакьямуни, «Милиндапаньха»

Способность поддерживать непрерывное памятование – тренируемый навык, приносящий существенную пользу в любой ситуации. Эта книга объясняет теорию и применение практики, которую Будда назвал прямым путем к просветлению. Изложенные здесь простые, но невероятно мощные методы развития памятования позволят каждому – независимо от личных традиций и убеждений или их отсутствия – достичь подлинного счастья и свободы от страданий. Пристально внимая телу и дыханию, мы расслабляемся, заземляемся, физически присутствуя. Вплотную соприкасаясь со своими чувствами, мы удерживаем осознавание и не уходим в привычные реакции. Исследуя явления ума впрямую, оттачиваем восприятие, но не привязываемся. В конце концов мы видим все явления такими, какие они есть, и приближаемся к основе просветления.

Будда изложил четыре пристальные применения памятования как противоядия от четырех привычных заблуждений, в которых коренится наше повседневное страдание. Мы ошибочно принимаем собрание физических и психических явлений, называемых телом, за обитель нашего настоящего «я». Ошибочно принимаем чувства, возникающие в ответ на наблюдаемые явления, за подлинное счастье. Принимаем ум за настоящее «я». И, кроме того, мы ошибочно принимаем наблюдаемые явления за настоящие предметы >2. Эти ошибки ведут к искаженным мыслям, восприятию и убеждениям, а те порождают умственные омрачения – чувственное желание и враждебность, создающие бесконечное необязательное страдание.

Мы участвуем в жизни, опираясь на эти фундаментальные заблуждения, и, сами того не ведая, подпитываем замкнутый круг страдания. Общепринятый мир, который мы населяем, известен в буддизме как царство желаний: основная движущая сила у всех живых существ – жажда приятных чувств в теле и уме и стремление избежать страданий и боли. Не познав подлинную природу нашего существования, мы цепляемся за мирские удовольствия, какие находим в вещах и переживаниях. Стоит нам обрести их, мы изо всех сил стараемся их удержать, но они никогда не остаются с нами надолго, и наши усилия только поддерживают страдание.

Напротив, применяя пристальное памятование к телу, чувствам, событиям в уме и ко всем явлениям, со всевозрастающей ясностью мы наблюдаем то, что эти вещи и переживания представляют собой на самом деле: они иллюзорны, нереальны, существуют лишь как обозначения в общепринятой речи. Видя, до чего распространено страдание в этом мире, мы прекращаем цепляться за тело как за подлинный источник существования. Созерцая, как из заблуждений возникают страдания, мы перестаем опираться на чувства как на подлинный источник счастья. Понимая, что страдание можно искоренить, мы разжимаем хватку и больше не цепляемся за умственные события как за подлинный источник нашего самоопределения. Видя истинную природу действительности, мы более не воспринимаем сущности, привычно приписываемые субъективным и объективным проявлениям, как истинный источник наших переживаний.


С этой книгой читают
В этой книге содержатся необходимые инструкции, которые могут понадобиться, чтобы приступить к практике осознанных сновидений. В дополнение к этому автор показывает, как вывести опыт осознанных сновидений за рамки простого развлечения и начать использовать его для творчества, решения жизненных проблем и глубинного самопознания. В книге также содержатся описания методов классической йоги сновидений тибетского буддизма, которые позволяют использова
Эта книга содержит подлинный и довольно подробный отчет о 12-летнем тапасе великого йогина, достигшего высшего состояния йоги, полного Освобождения, в возрасте 26 лет. Помимо этого, здесь приведены некоторые ценные практические наставления Шри Шивабалайоги Махараджа касательно дхьяна-йога садханы: приготовления для практики дхьяны, техника ее выполнения, продвижение на ее пути, указания на типичные проблемы и заблуждения новичков. Здесь также опи
Вдохновенный труд одного из самых опытных европейских йога-терапевтов Ремо Риттинера призван направить читателя на поиск своего внутреннего учителя, той самой безошибочной интуиции, без которой в нашей жизни возникает так много путаницы и неразберихи. Удивительно легкая и одновременно глубокая, эта книга может стать настольным руководством для учителей и инструкторов йоги. Описанные в ней упражнения и практики медитации помогут разобраться в себе
Книга "Современная йога" раскрывает духовные истины религий применительно к 21 веку.Она поможет новичку в йоге встать на духовный путь, покажет основные практики.Уделяется большое внимание познанию смысла жизни, роли медитации и воспитания в духовной практике.Также читатель узнает новый взгляд на историю через чередование эпох, что позволит понять, в какой эпохе (юге) мы живем.
Кристин Чен в течение многих лет работала на американском телевидении с его безумном графиком и постоянными стрессами. Результат – серьезные проблемы со спиной. После длительного безуспешного лечения врачи предложили Кристин операцию. Но она выбрала йогу. И через некоторое время ее жизнь полностью изменилась.Теперь Кристин сама является инструктором йоги. Она предлагает ученикам авторский комплекс упражнений, который можно легко встроить в любое,
«Она сама виновата, кто ее просил в юбке вечером по городу ходить!» – именно эту фразу чаще всего слышат следователи на допросе маньяков и насильников. То же можно услышать и от самых обычных людей безо всяких признаков психического расстройства. Есть ли в этом высказывании доля правды? Как ведет себя потенциальная жертва? А как ведет себя человек, склонный к насилию? Кто идет на такие преступления: больные, доведенные до крайней степени отчаяния
В этой книге собраны наблюдения из жизни о ценах, продавцах, клиентах и том, что на самом деле важно. Известный бизнес-тренер и писатель Андрей Игоревич Сизов раскрывает принципы, лежащие в основе успешных продаж. Советы Андрея Сизова имеют вид 55 простых и доступных в понимании советов, которые будут полезны любому менеджеру, не взирая на его опыт в продажах. Справочник содержит основные правила и законы продаж, знание и понимание которых необхо
Солнце, океан, круизный лайнер… Мечта любой девушки, не правда ли? Но только не моя. Потому что оказалась я там не на отдыхе, а по работе, да ещё и в компании босса, присутствие которого едва выношу.
Данное словосочетание придумано автором, поэтому оно отсутствует в психологических, философских, и этических словарях. Работа присутствует в книге «Замечательный человек», планируется ее размещение в «Этико-психологическом словаре» (4-6-томник). Описание идет с интеллектуальной и психологической, философской и духовной точки зрения. Данное достоинство в той или иной степени обычно присутствует у добродетельного и одухотворенного, интеллигентного