Александр Борисович Михайловский, Юлия Викторовна Маркова - Война за проливы. Операция прикрытия

Война за проливы. Операция прикрытия
Название: Война за проливы. Операция прикрытия
Авторы:
Жанры: Попаданцы | Боевая фантастика | Историческая фантастика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Война за проливы. Операция прикрытия"

Восьмой том серии «Рандеву с Варягом». В войне за Проливы сделаны первые шаги и одержана первая бескровная победа, достигнутая дипломатами и агентами ГУГБ. Сменив князя Болгарии со старого Фердинанда на юного Бориса Третьего, Российская Империя царя Михаила вплотную приблизилась к Константинополю – только протяни руку и возьми. Но не все так просто. Несмотря на то, что Османская империя чрезвычайно дряхла, при ее убиении нужно соблюдать технику безопасности. Сначала необходимо создать условия для того, чтобы в бойню за Проливы не втянулась половина Европы, а уже потом делать в войне первый выстрел.

Бесплатно читать онлайн Война за проливы. Операция прикрытия


Часть 29

Адмирал Фишер дочитал донесение британского дипломатического агента в Софии и, отложив его в сторону, взялся за высокий стакан горячего «адмиральского»[1] чая.


– У вашего племянника, Берти, – отхлебнув обжигающего ароматного напитка, проворчал он, – хватка как у нильского крокодила. Бедняга Фердинанд оказался ему на один укус – и вот уже, как вы и предсказывали, русские войска стоят на турецкой границе в ста километрах от Константинополя.

– Господь с вами, Джеки, – усмехнулся король, отпив той же адской смеси. – Майкл очень милый и гуманный молодой человек и совсем не заслуживает сравнения с крокодилом. Бывшего князя Фердинанда выставили из Болгарии как проворовавшегося лакея из приличного дома. С глаз долой – из памяти вон. И никакой, обычной в таких случаях мелочной славянской мстительности с нарубанием нелюбимого монарха вместе с женой на порционные куски. Хотя не могу не признать, что в этом деле стремительность и решительность моего племянника просто поражают.

Адмирал в ответ пожал плечами.

– Меня, Берти, больше удивляет то, – произнес он, – что ваш племянник отчего-то не торопится воспользоваться своим политическим успехом и ввести свои войска на территорию Болгарии?

– Возможно, – сказал король, – он и его советники знают несколько больше, чем соизволили сообщить нам с тобой. Ведь Британия так и не перестала быть геополитическим противником России, и поэтому глупо рассчитывать на полную откровенность со стороны Майкла и его советников из будущего. Врать нам они не будут, но и всей правды тоже не скажут. И это меня тревожит.

– А почему, Берти, вы думаете, что нам не будут врать? – спросил адмирал. – О родственных чувствах вашего зятя и племянника попрошу не упоминать, мне хотелось бы услышать аргументы повесомее.

– Достоверно известно, – сказал король, – что пришельцев из мира будущего – около пяти тысяч человек. И это не только высокопоставленные господа, состоящие в окружении русского царя, но и экипажи кораблей, а также солдаты наземных подразделений, герои Фузана и Окинавы. При этом они не спрятаны в каком-то потайном месте, а, так сказать, внедрены в российское общество на всех его уровнях, перемешавшись с аборигенами. Сохранить полную тайну в таких условиях не получится, несмотря ни на какие меры секретности. Хотя бы в общих чертах, но информация просачивается, и ее возможно собрать. Из общего шумового фона трудно вычленить конкретные факты, но все, что удается выяснить нашим людям, в целом подтверждает информацию моего зятя и племянника. Правда, есть тут одно «но». Большинство простых людей, даже таких высокообразованных, как простолюдины из будущего, живет сегодняшним днем и совсем недавним прошлым. То есть большая часть информации, которую удается выяснить таким путем, касается непосредственно мира будущего, а точнее, того временного слоя, в котором существовали те люди. И если собрать и обобщить информацию, касающуюся Британии начала двадцать первого века, то возникают только два чувства: жалость и омерзение. И эта информация не противоречит тому, что адмирал Ларионов рассказывает моей дочери, а Майкл мне. Единственная разница – Тори трепетно берегут от самых мерзких подробностей, которые не подобает знать настоящей леди; мне же рассказывают все.

– Ну, если дела обстоят именно так, Берти, – спросил адмирал Фишер, – то в чем же тогда причина вашей тревоги?

– Причина в том, Джеки, – задумчиво произнес король, – что я не уверен, что нас добросовестно информируют о событиях, которые непременно произойдут или должны произойти в самом ближайшем будущем. Точнее, я уверен в прямо противоположном. У меня такое чувство, что, взяв под контроль Болгарию, Майкл ждет какого-то события, о котором основная масса пришельцев попросту не помнит, а специалистам из его окружения – например, господину Тамбовцеву, господину Бережному или моему зятю – о нем прекрасно известно.

– Не секрет, – ответил адмирал Фишер, – что турецкая империя в настоящий момент изрядно напоминает изношенный бурдюк, наполненный бродящим навозом. Султан Абдул-Гамид Второй (чтобы он поскорее издох) не только ограбил свою страну, но и привел ее в полное расстройство. В упадке не только промышленность, сельское хозяйство и торговля; этот старый придурок не платит жалование своим военным и полицейским чиновникам, отчего те тоже находятся в состоянии, близком к возмущению. Дела в Турции и так обстоят неважно, а тут еще и это.

– Вы думаете, мой племянник Майкл ждет, когда в Турции разразится революция, чтобы провернуть свое дельце с минимальными потерями? – быстро спросил король.

Адмирал покачал головой.

– Революция – нет, я бы это так не назвал, – сказал он, – просто переворот, во время которого под восторженные крики дикой толпы одни мерзавцы и убийцы сменят у власти других. И неважно, отрубят голову самому султану или только его визирю. В отличие от революций, перевороты крайне скоротечны, так что период замешательства в османском государстве будет коротким. Я даже не исключаю, что поводом для вмешательства в турецкие дела станет реставрация «законной» власти свергнутого султана. Ну а потом все пройдет, как это обычно бывает в таких случаях: спасенный султан благодарно отписывает своему спасителю пару провинций на границе…

– Это едва ли, Джеки, – покачал головой король, – для Майкла такая комбинация была бы слишком мелочной. Тут что-то другое. При несомненном интересе русских к Черноморским проливам конечный замысел моего племянника либо предусматривает полное разрушение Турции как государства, либо же переворот в Болгарии – это лишь отвлекающая операция, а главный удар последует в каком-нибудь другом месте. Не зря же люди моего племянника с таким усердием сколачивают так называемый Балканский Союз, пытаясь соединить несоединимое: Сербию, Черногорию, Болгарию и Грецию. Уж по крайней мере, греки, сербы и болгары терпеть друг друга не могут, ибо все эти три нации претендуют на одни и те же земли, сейчас входящие в состав Турции. Но если они объединятся, то ослабленные внутренними неустройствами турки будут биты и без непосредственного русского вмешательства. К тому же меня настораживает, что русские дипломаты тщательно обхаживают Софию, Афины и Белград, но при этом игнорируют Бухарест. Без Румынии антитурецкая коалиция получается неполной, ведь одними морскими перевозками на Варну при снабжении ведущих сражения войск не обойтись.


С этой книгой читают
Черное от горя начало июля сорок первого года, клинья германских танковых дивизий рвутся к Москве и Ленинграду, шесть советских армий первого стратегического эшелона окружены и полностью разгромлены в приграничном сражении. Разорванный в клочья фронт стремительно катится на восток, а навстречу ему из глубины Советского Союза в эшелонах мчат войска внутренних округов, чтобы встать перед врагом «нерушимой» стеной и погибнуть в следующих сражениях,
Общеевропейская бойня продолжается. На русско-германском фронте установилось длительное затишье, и в то же время Австро-Венгрия терпит необратимое поражение. На западе, во Франции, после Битвы на Сене фронт стабилизировался в сорока километрах от Парижа, а на Балканах образовался союз из России, Сербии и Болгарии, естественными врагами которого стали турки, австрийцы и немного греки с румынами. Для Сербии этот альянс означает спасение от удара в 
У Натки неважные семейные обстоятельства: три работы, двое сыновей-подростков и полный крах на личном фронте. Зато она умеет доить корову, экономить и делать несколько дел одновременно. Поэтому, когда один из неразумных отроков ухитряется активировать артефакт, который переносит ее и мальчишек в непонятный лес, она берет себя в руки… и осваивает новый мир с пугающим энтузиазмом.Дайте ей свеклу – и она накрошит винегрет. Дайте ей эльфа – и она выт
Спать легла в своем мире, а проснулась в чужом. И тут же оказалась замужем против воли. Не успела доехать до замка, как на меня свалились обязанности по управлению хозяйством и организации банкета, причем на высшем уровне и при отсутствии денег. Родня мной недовольна, прислуга не слушается, соседи-аристократы интригуют, а новый дом полон загадок и опасностей. И вдобавок с мужем с недавних пор творится что-то странное. Скучать точно не придется. Н
Учеба в Эльфирской академии магии только началась, а я уже окунулась в гущу сражений с тварями, перешла дорогу гильдии наемных убийц и дала отставку принцу Езеарана. Подумаешь! Бывало и хуже. Если выжила на третьем уровне Иринтала, то и теперь не отступлю от поставленной цели. Уж с двуногими хищниками как-нибудь справлюсь. Ведь рядом со мной братья и новые друзья, а главное правило – не доверять эльфирам и держаться от них подальше – еще ни разу
Еще вчера я мечтала выспаться и уволиться с работы, а сегодня оказалась юной адепткой магической академии, которую… ненавидят все!Чтобы спастись, мне нужно исправить ошибки прежней хозяйки тела, восстановить репутацию, а главное – не попасться в руки красавца-ректора, который решил во что бы то ни стало восстановить справедливость и вывести меня на чистую воду! У него хватает поводов меня ненавидеть, но почему же тогда мой враг все время спасает
Данный перевод предназначен для того, чтобы не только сделать текст Саксона Грамматика более доступным для широкого круга читателей, но и представить часто игнорируемые фрагменты и альтернативный вариант прочтения неоднозначных фрагментов текста. Перевод сопровождает оригинальный латинский текст, а в русском варианте была сделана попытка передать структуру оригинала без искажения смысла, насколько это было возможно.
История последней выжившей девушки на Земле. В результате техногенной катастрофы на Земле никого не осталось, кроме одного существа, которое уже и может назвать себя человеком.
В родном мире я выросла сиротой и без раздумий пожертвовала собой ради близких. Новый мир подарил мне три года счастливого детства, семью и любящих родителей. Но однажды враги пришли в наш дом и отняли тех, кого полюбила всем сердцем. Я отомщу убийцам, даже, если один из них тот, кого наш род обязан защищать.
Меня зовут Наталия Скорость, и раньше казалось, что призвание девушки с такой фамилией – стремительно решать проблемы. Но на деле выяснилось, что моё призвание – быстро их находить! Утром я поругалась с профессором, а спустя несколько часов оказалась в другом мире, в чужом теле, да ещё и привязанной к жертвенному столбу за колдовство! И как понимать такой поворот судьбы? Одно радует: со своим талантом я быстро нашла неприятности не только для себ