Вашти Харди - Ярошторм. Экспедиция над облаками

Ярошторм. Экспедиция над облаками
Название: Ярошторм. Экспедиция над облаками
Автор:
Жанры: Детские приключения | Детская фантастика | Детские детективы | Зарубежные детские книги
Серия: МИФ Детство
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Ярошторм. Экспедиция над облаками"

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Бесплатно читать онлайн Ярошторм. Экспедиция над облаками


Издано с разрешения Scholastic Limited


Художественный перевод с английского Марии Сухотиной

Иллюстрация на обложке Джорджа Эрмоса


Все права защищены.

Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Original title: Brightstorm: A Sky-Ship Adventure


Text © Vashti Hardy, 2018

Cover Illustration © George Ermos, 2018

Map & Chapter illustrations © Jamie Gregory, 2018

© Издание на русском языке, перевод. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2021

Посвящаю моему экипажу: Мег, Сэмми, Поппи и Даррену


Глава 1. Семья Ярошторм


По всему Лонтауну разносилось мощное равномерное пыхтение двигателей. Небесный корабль готовился к старту.

– Тащи меня скорее! – крикнул Артур с нижней площадки крыши.

– Проверь-ка трубу – выдержит ли твой вес? – отозвалась Моди.

– Мы всё пропустим, Мод!

– Не пропустим. Двигатели только включились. И если бы ты не зачитался «Вулканическими островами Севера»…

– А если бы ты не взялась чинить мою руку…

– Ну ладно, мы оба забыли про время. Давай, Арти. Посмотрим, сработают ли новые пальцы.

Артур вздохнул. Левой рукой он поднял железный протез, прикреплённый к правому плечу, и зацепил пальцы правой руки за водосточную трубу. Но когда он попытался подтянуться, рука беспомощно соскользнула.

Моди покачала головой и задумчиво сдвинула брови.

– Надо бы потуже, – пробормотала она.

– Ты можешь просто меня втащить?

– Вот если бы взять винты Харриса…

Артур заметил выступающий из стены кирпич, встал на него одной ногой и хорошенько оттолкнулся. Кое-как ему удалось дотянуться до парапета и перекинуть другую ногу так, чтобы зацепиться ступнёй за край. Наконец он мешком перевалился через парапет.

– Ну ты и вредина, Мод!

– Всегда пожалуйста, Арти.

Брат с сестрой переглянулись.

– Кто первый? – крикнули они в один голос и полезли вверх по черепице, как пара дворовых кошек.

Они одновременно добрались до конька крыши и оседлали его, смеясь и отдуваясь.

– Поучер взбесится, если снова нас тут увидит, – заметила Мод.

– Не в первый раз.

– И не в последний.

В этот самый миг небесный корабль стартовал из дальних доков и поднялся над куполами и шпилями Лонтауна. Моди отцепила унископ от пояса для инструментов и поднесла к глазу.

– Стандартный двойной двигатель… Ух ты, утопленные боковые пропеллеры и винт с поворотными лопастями! Очень грамотно.

– Дай поглядеть! – Артур потянул унископ к себе. – Держу пари, за штурвалом Джемайма Джонс. Я читал, что именно ей доверили командовать полётом.

– Посмотри на форму воздушного шара! Это что, двойной монгольфьер? – Моди снова перехватила унископ.

– А парус у них что, посередине?

– Да, правда. Странная…

– …конструкция. И что-то она маловата для нового корабля.

– Так ведь летят всего лишь в Креаль. Джонсов не интересуют пределы Великой Шири, они исследуют пещеры и ищут драгоценные камни.

– А может, они выбрали путь покороче? Говорят, пещеры Креаля такие глубокие, что доходят до самого Тарна.

Дети замолчали и стали смотреть, как небесный корабль по давней традиции воздухоплавателей проходит над огромным куполом Географического общества, а затем разворачивается на запад и на всех парах устремляется вдаль.

Артур украдкой глянул на Моди. Её рыжая коса почти расплелась, и прядки волос торчали во все стороны. Веснушки ярко горели на солнце, а брови сосредоточенно, упрямо сдвинулись. Черты её лица с почти зеркальной точностью повторяли черты самого Артура, и в этот миг он знал, что и мысли у них одинаковые.

Мальчик легонько сжал плечо сестры.

– Он скоро вернётся.

– Ещё целая луна… А то и дольше, если им не повезло с погодой.

– Ох, только бы повезло! Я не выдержу эту Поучер так долго!

Моди выпутала из волос красную ленту и подала её Артуру. Он помог сестре переплести косу, и вдвоём они завязали бант. С раннего детства они всегда заплетали волосы Моди вдвоём. Отец говорил, что так Артур научится проворнее управляться одной рукой.

Вдруг мальчик заметил какое-то движение внизу: незнакомая женщина быстро шагала через площадь к их дому.

– Гляди-ка, кто это?

– Не знаю, но вроде бы идёт к нам.

– Давай попробуем обогнать Поучер!

Близнецы дружно съехали вниз по черепице и спрыгнули на плоскую часть крыши под окном комнаты Артура. Когда мальчик уже слезал с подоконника, по всему дому разнеслись два гулких удара.

Внизу по коридору простучали шаги миссис Поучер. Ходила она на удивление шумно и тяжело для такой сухонькой женщины.

Дети выскочили из комнаты, промчались по лестнице и обогнали экономку, едва не сбив её с ног.

– Что за безобразие! Надеюсь, это вернулся ваш отец. Пора бы ему заняться вашим воспитанием!

Даже не оборачиваясь, Артур легко представил себе её прищуренные глаза и брезгливо поджатые губы.

Моди первой добежала до двери и распахнула её. На крыльце стояла невысокая плотная женщина с седыми кудрями, ниспадавшими на пышный меховой воротник пальто. Увидев детей, дама нахмурилась и озадаченно перевела взгляд с сестры на брата:

– Ваш опекун дома?

– У нас нет опекуна, – сообщил Артур.

– Он нам не нужен, – добавила Моди, оглядываясь на миссис Поучер.

– У нас есть отец…

– Но он сейчас в экспедиции.

Неизвестная дама поправила очки на носу. На секунду её взгляд задержался на пустом правом рукаве Артура.

– На него напала змея в Северных болотах, – объяснила Мод. – Артур убил её кинжалом!

Гостья нахмурилась ещё сильнее:

– Какой ужас!

Артур дёрнул плечом:

– У меня не было выбора. Или я змею, или она меня.

Пушистый воротник пальто вдруг шевельнулся. Артур заморгал и повернулся к Моди – видела ли она?

Миссис Поучер ухватила близнецов за плечи и бесцеремонно развела в стороны.

– Это дом семьи Ярошторм. Чем могу помочь?

– Вы здесь за хозяйку?

Миссис Поучер приосанилась:

– Да.

– Меня зовут мадам Гейнсфорд.

Имя было смутно знакомое, но Артур не мог припомнить откуда.

Мадам Гейнсфорд несколько раз моргнула, а затем поморщилась, как будто ей неприятно и неловко было стоять в дверях.

– Можно зайти и переговорить с вами? – Она покосилась на близнецов. – С глазу на глаз.

Меховой воротник её пальто снова шевельнулся. На этот раз он поднял голову и подмигнул. Это был вовсе и не воротник, а живой пушистый зверёк! И тут Артур сообразил, где слышал имя их гостьи: мадам Гейнсфорд входила в совет Географического общества.

– Это насчёт папы? – вырвалось у него.

– Он возвращается, да? – подхватила Мод.

Но вопросы повисли в воздухе: миссис Поучер оттёрла детей в сторону и повела мадам Гейнсфорд в библиотеку. Близнецы пошли следом, однако миссис Поучер решительно преградила им путь.

– Вы двое можете идти и… – экономка взмахнула рукой, – заниматься тем, чем занимались. – Она развернулась к мадам Гейнсфорд. – Любой разумный отец отправил бы их в школу за приличным образованием. Видимо, у новых исследователей совсем не те ценности, что у старых добрых династий.


С этой книгой читают
Эта книга – грамотный навигатор для родителя, который хочет вырастить своего ребенка в самостоятельную, полноценную личность. Родительская опека часто мешает ребенку не только понять себя и проявить талант, но и элементарно раскрыть свой потенциал в учебе, спорте и повседневных делах. Постепенно, от главы к главе, шаг за шагом авторы подводят нас к мысли: даже если вам кажется, что ваш ребенок не способен принять ни одного правильного решения (ил
Лапин – это длинноухий любопытный кролик. Он подружился с крокодилом и чуть не поймал дракона. У него есть папа-поэт и мама, которая умеет делать секретики. Юлия Симбирская рассказывает двенадцать историй о его изобретениях, открытиях и мечтах.
Эмпатия в наши дни – не приятное дополнение к развитию, а неотъемлемая часть успеха и благополучия наших детей. Зачем детям быть чуткими? Прежде всего, это положительно влияет на их психическое здоровье и уверенность в себе, служит прививкой против буллинга, сказывается на успеваемости и помогает найти себя в дальнейшей жизни. Эмпатию можно и нужно развивать. Автор книги, педагог-психолог с мировым именем, разработала 9-ступенчатую программу разв
Анастасия Иванова и Светлана Лашук, преподаватели и мамы детей-билингвов, подробно рассказывают о том, как увлечь ребенка иностранными языками с самого раннего возраста. Иностранный язык – это не скучный школьный предмет, а целый мир, и его изучение может приносить ребенку (и вам) радость и удовольствие. Авторы развеивают самые распространенные мифы о билингвизме, объясняют, как создать правильную среду, и дают планы действий по изучению языка дл
В холодном космосе, вдали от жарких звезд,Я разольюсь сознаньем повсеместно,И назову Его – Пространством Тихих Грез,Где чистый мир родится – бессловесный.И только здесь, без всякой лжи себе,Являть смогу я образы и мысли,Не понимать, не сознавать их все,А принимать без искаженья смысла.И не пытаясь объяснить НиЧто,Каверкая исходное значенье,Я растворюсь и сам в пространстве том,Оставшись в Вечности волны теченьем…
Что может быть лучше праздника, тем более, если этот праздник – Новый Год? Лучше может быть только ожидание этого праздника. Но что делать, если вместо белого снега под ногами хлюпает слякоть и грязь, да и настроение совсем не праздничное?Этот рассказ о приключениях мальчика по имени Алеша, который в преддверии Новогодних праздников встречает необычного почтальона и получает от него волшебный Новогодний Шар. В первоначальном варианте, это был фан
«Один год из жизни кролика» – цикл смешных и добрых рассказов о жизни молодой семьи кроликов и их многочисленных крольчатах.Здесь, конечно, дети и родители найдут и приключения, и лесные интриги Волка и Лиса, и журналистские задания для газеты «Морковные вести», и как отряд снеговиков от стаи волков-чужаков помог спастись, и многое другое, что развлечет и рассмешит. Но самое главное, что каждый день жизни героев наполняют домашние семейные радост
Боря Синицын видит больше, чем некоторые взрослые. А всё потому, что никуда не спешит. А куда ему спешить? В школу он пойдёт только через два месяца, а детский сад он уже закончил.
Роман-откровение «Русское счастье» построен на жизнеописании героев – наших современников, затрагивающий период времени в сорок лет, включая тяжелый для героев перестроечный период. В чистом виде роман не автобиографичен, хотя во многом перекликается с судьбой самого автора. В нем исторически достоверные хитросплетения встреч героев. Автор оставляет читателю «выложенное на тарелочке» право собственным усмотрением продолжить судьбу героев романа.
«Слово «верумический» образовано от латинского слова «верум», означающего истину, правду, справедливость и правильность. Это слово обозначает все самые важные смыслы, содержащиеся в верумическом концепте, который позволит людям в будущем построить совершенное общество без войн, преступности, терроризма и лжи и поможет полностью избавиться от болезней и даже от смерти…»
Вы когда-нибудь, открыв глаза, вдруг понимали, что находитесь под толщей воды? А очнувшись, осознавали, что оказались в мёртвом городе? И что ваше появление, предсказанное тысячу лет назад, поможет вернуть величие некогда высокоразвитой стране? А вот со мной такое произошло! И теперь мне предстоит окунуться в быт иномирного Средневековья в когда-то самой развитой стране, которая, лишившись магии, стала совершенно не приспособлена к жизни в новых
Бывший друг и партнер по фирме сбегает с кругленькой суммой денег, оставляя меня с проблемами и долгами, за которые теперь приходится расплачиваться. Как выясняется, не только деньги и бизнес интересны врагам, но и моё тело может принести им много пользы. По иронии судьбы я попадаю на остров, где власть принадлежит женщинам, в руках одной из которых я оказываюсь. Смогу ли я выпутаться из липкой паутины интриг сильных мира сего и сохранить себя, и