Чогьям Ринпоче - За пределами безумия. Опыт шести бардо

За пределами безумия. Опыт шести бардо
Название: За пределами безумия. Опыт шести бардо
Автор:
Жанры: Религии / верования / культы | Тибетский буддизм
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "За пределами безумия. Опыт шести бардо"

Тибетское слово «бардо» обычно ассоциируется с жизнью после смерти. В книге «За пределами безумия» Чогьям Трунгпа приглашает взглянуть на бардо совершенно иначе – как на пиковое переживание в любой заданный миг. Наш опыт настоящего всегда окрашен одним из шести психологических состояний: блаженством, присущим миру богов; завистью и стремлением развлекаться, характерными для мира ревнивых богов; страстью мира людей; невежеством животного мира; собственничеством и жадностью мира голодных духов; и, наконец, ненавистью и агрессией, свойственными миру обитателей ада. Соотнося эти миры с шестью переживаниями бардо, описанными в тибетской традиции, Трунгпа открывает нам «безумие» наших психологических привычек и повадок и показывает возможности преобразовывать повседневный опыт в свободу.

Чогьям Трунгпа Ринпоче (1939-1987) – тибетский буддийский мастер, учитель, художник, переводчик и поэт, один из ключевых проводников Дхармы на Западе.

Бесплатно читать онлайн За пределами безумия. Опыт шести бардо


Chögyam Trungpa

Transcending madness

The Experience of the Six Bardos


Публикуется при щедрой поддержке Фонда Кхьенце Published with generous support of Khyentse Foundation

Переводчица глубоко благодарна Джудит Лиф и Мартину Эвансу – ученикам Чогьяма Трунгпы Ринпоче, а также Баулии Дживан за их бесценные соображения и советы и со всем смирением принимает на себя полную ответственность за любые промахи в этом переводе.

The Russian translator is deeply grateful to Judith Lief and Martin Evans, students of Chogyam Trungpa Rinpoche, as well as fellow sangha sister Bahulia Jivan, for their invaluable suggestions.


Перевод с английского Шаши Мартыновой

Редактор Максим Немцов


© 1992 by Diana J. Mukpo

© Шаши Мартынова, перевод, оформление, 2022

© ООО ИД «Ганга», 2023, издание на русском языке

* * *

Благодарности


Я бы хотела поблагодарить тех, кто помог подготовить эту книгу: Каролин Роуз Гимиан, Шераба Чодзина, Эмили Хилбёрн Селл, Лилли Глиш, Хейзел Берхолц, Алму Карпентер и Хелен Берлинер. Кроме того, запись, расшифровка и сохранение этих материалов – работа многочисленных волонтеров, и им я благодарна чрезвычайно.

Хотела бы поблагодарить и госпожу Дайэну Мукпо за ее постоянную поддержку серии «Океан Дхармы» и за ее любезное позволение работать с этим материалом.

И особенно я хочу поблагодарить Видьядхару, досточтимого Чогьяма Трунгпу Ринпоче, посвятившего свою жизнь тому, чтобы эти драгоценные знания открылись жителям Северной Америки.

Джудит Л. Лиф,
редактор

Предисловие редактора


В 1971 году Видьядхара Чогьям Трунгпа Ринпоче провел подряд три семинара, посвященных шести мирам, опыту бардо и «Тибетской книге мертвых»; первый семинар состоялся в Колорадо, два других – в Вермонте. В ту пору нас завораживали картины перерождения и жизни после смерти, и Трунгпа Ринпоче подчеркивал, что эти наставления – не просто пища для умствований: они главным образом указывают на ловушки и возможности нашего повседневного опыта. Он тогда работал над переводом «Тибетской книги мертвых», которую считал подробной и замысловатой картой, в каждый миг нашего переживания являющей потенциал и для путаницы, и для пробуждения. Эти три семинара, два из которых составляют эту книгу, окажутся для развития первых учеников Видьядхары ключевыми.

В начале 1970-х Трунгпа Ринпоче привлек к себе множество учеников, получивших высшее образование, специалистов в психологии и гуманитарных науках. Те первые ученики всерьез желали соединить буддийскую подготовку со своей практикой западных дисциплин. Ученики с гуманитарным образованием изучали наставления по «дхармическому искусству»; в этих наставлениях изучалась связь между созерцательным опытом и творчеством. В работе с этими учениками Видьядхара применял разнообразные методы – от проведения театральных конференций, создания сценических упражнений и сочинения и постановки пьес до учреждения художественных программ в новом Институте Наропы в Боулдере, штат Колорадо. В то время два семинара Видьядхары стали опорными наставлениями для тех учеников, кто готовился развивать психотерапевтическое сообщество. На базе этого сообщества, основанного Видьядхарой и названного «Майтри», или же «благожелательность»[1], в Институте Наропы развилась программа обучения клинической психологии.

Видьядхара представил учение о мирах и о бардо как способ постичь нездоровье и здоровье ума и научиться впрямую и искусно работать с чрезвычайными состояниями ума. Эти наставления, основанные на прямом наблюдении схем умственного восприятия, предлагают метод «рассматривать нашу ситуацию совместно с ситуацией собратьев наших – других людей». Как обычно в буддийском подходе, подобные исследования проводятся не с крысами в лаборатории, а начинаются с самого́ исследователя и его состояния ума. Имея представление о нездоровье нашего ума и дружа с ним во всем его разнообразии и крайних проявлениях, мы получаем возможность учиться принятию других людей и бесстрашно работать с ними. Процесс поэтому начинается с подробного исследования наших умственных состояний и того, как наши предрассудки, ожидания, надежды и страхи окрашивают окружающий мир.

Когда нам удается набраться смелости и взглянуть на себя без шор, мы начинаем яснее видеть и других. Теперь мы способны налаживать связь с людьми, поскольку научились не бояться своего ума, а работать с ним в медитативной практике. Такой подход основан на ненасилии и принятии, а не на борьбе с окружающими или давлении на них. Принятие нашего опыта во всей его сложности и неопределенности дает основу для настоящих изменений.

Эту книгу можно считать практическим руководством по буддийской психологии. Она опирается на соединение двух сущностных понятий мира и бардо. Традиционную буддийскую структуру из шести миров – богов, ревнивых богов, людей, животных, голодных духов и существ ада – иногда считают буквальным описанием возможных вариантов бытия. Но в нашем случае система из шести царств используется для описания шести полноценных миров, которые мы создаем, – как логическое воплощение мощных пиковых переживаний: гнева, жадности, неведения, похоти, зависти и гордыни. Отрекаясь от могущества собственных переживаний и считая источником этого могущества внешний мир, мы оказываемся взаперти, без всякой надежды на избавление.

Шесть миров предоставляют контекст переживания бардо, которые предлагается рассматривать как ничью землю. Бардо возникают как обостренные переживания каждого из шести миров, одновременно открывая возможности и к пробуждению, и к полной спутанности, к здоровью ума и к его нездоровью. Бардо – предельные проявления ловушек шести миров. Вместе с тем такой обостренный опыт делает возможным и внезапное преобразование этой непроницаемости в полную свободу или открытое пространство. Поэтому возможность пробуждения есть всегда, даже в самых непроницаемых ответвлениях казалось бы безнадежно восторжествовавшего эго.

Два семинара, включенные в эту книгу, подходят к теме миров и бардо с двух разных точек зрения. Первый семинар ассоциирует каждый мир с характерным для него состоянием бардо. В этом случае миры изображены как острова, а бардо – горные вершины, высшие точки каждого острова. В противовес этому второй семинар подчеркивает постоянный круговорот – из бардо в бардо. (Следует отметить, что второй семинар вводит понятие бардо дхарматы, тем самым добавляя седьмую строку в список бардо.) С этой точки зрения каждое царство включает в себя полный цикл всех бардо, и каждое царство этот круговорот укрепляет и подпитывает. Взгляд на одну и ту же тему с двух противоположных и вместе с тем взаимодополняющих точек зрения позволяет нам соприкоснуться с пониманием и оценить богатство и многогранность этих наставлений.


С этой книгой читают
Чогьям Трунгпа Ринпоче (1939–1987 гг.) – буддийский мастер, внёсший большой вклад в распространение на Западе учений Ваджраяны, а также открывший миру своё собственное учение – Учение Шамбалы, основанное на древней мудрости и принципах человеческого поведения, принятых в традиционных доиндустриальных обществах Востока.В данную книгу вошли статьи, освещающие Учение Шамбалы, позволяющее современному человеку проявить в своей повседневной жизни прин
Автор учит читателя разрушать искусственные препятствия, которые мы возводим между нашей духовной практикой и такими извечными составляющими человеческой жизни, как работа, секс и деньги, чтобы увидеть их природную священность, понять то, чему они могут научить нас, и принимать мудрые решения всякий раз, когда мы сталкиваемся с проблемами в нашей повседневной жизни, карьере и личных отношениях.
Известный учитель медитации и художник Чогьям Трунгпа знакомит читателя с понятием дхармического искусства – любой формы творческой деятельности, рождающейся из пробуждённого состояния сознания и характеризующейся исключительной прямотой, неагрессивностью и отсутствием эгоцентричности.Книга представляет собой переработанное и дополненное издание книги «Дхармическое искусство» (1996), в которое были включены новое введение и эссе.
Слово – носитель духа, как Христа (Истины), так и диавола (лжи). Мы унаследовали волю, поврежденную грехопадения Адама и стали немощны, следовательно, без Божественной помощи свыше, сами себя спасти не можем. Изреченное человеком слово несет в себе дух его, поврежденный падением праотцев, в Слове же Божием сокрыт Дух Святый, очищающий душу от скверны ветхих пороков, обновляющий и восхищающий ее от земли в Царствие Небесное. Чем напитаешь себя зде
Святитель Григорий Богослов: «Ум, рождая слово, выявляет желание духа». Слово – носитель духа, как Христа (Истины), так и диавола (лукавства и лжи). Мы унаследовали волю, поврежденную грехопадением праотцев и, рождаясь во плоти, стали немощны, следовательно, без Божественной помощи свыше сами себя спасти не можем. Изреченное человеком слово, несет в себе дух его, в Слове же Божием сокрыт Дух Святый, очищающий души от ветхих страстей и пороков, и
Здесь собраны стихотворения про моих самых любимых святых. Господь Бог, Божья мать, Николай угодник чудотворец, Великомученик И Целитель Пантелеимон, Преподобный Сергий Радонежский, Блаженная Ксения Петербургская, Преподобный Серафим Саровский, о святых Петр и Феврония, Матрона Московская.
В тексте данной книги частично повторяются стихи из моей книги «Учение Христа, изложенное в стихах по Нагорной проповеди».Истину до вас донести я хочу о жизни и учении Христа. Его вера и любовь к Богу Отцу не отделима от жизни Отца. Кто хочет понять Иисуса Христа, то, чему он учил. Любовью к людям он жил.
Книга поможет старшеклассникам приблизиться к русской лирической поэзии, глубже осознать художественные миры поэтов, создававших свои произведения в разные исторические эпохи. В этой книге при рассмотрении лирических стихотворений особое внимание уделяется символическим образам. Это Муза, душа, портрет, небо (луна, солнце, звёзды, рождественская звезда), снег, земля, дом, лес, море, поезда, мгновение, век, музыка. Примечательная особенность издан
В чем заключается главный секрет управления собственной жизнью? В том, чтобы выйти за пределы старых шаблонов мышления, освободиться от страхов и иллюзий, научиться видеть и распознавать цикличности в своей жизни, основанные на прошлом опыте и на энергиях, которые уже не имеют ничего общего с энергией настоящего. Суть саморазвития – в том, чтобы овладеть искусством осознанного творения своей жизни, меняя развитие событий, не ломая при этом «сцены
Заполучить в рабы дракона… И не просто дракона, а принца! Я даже представить себе не могла, что такое возможно. Но теперь этот испепеляющий меня взглядом блондин, такой сильный и брутальный, – мой невольник. Что ж, посмотрим, кто кого укротит первым. Ведь он даже не подозревает, что его хозяйкой стала магесса с неуправляемым даром и весёлым характером. Главное – не забывать отцовское напутствие: только без глупостей! *** Обложка – от Юлии Таланов
❤️- Это мой сын! – восточный мужчина рявкает так, что стены ходуном ходят. Теряюсь. Трясусь. Опускаю взгляд в пол. - Нет, - говорю едва слышно, глаза наполняются слезами. – Он не твой... не твой… - повторяю отчаянно. Вру. Валид был моим первым. Единственным. Прищуривает темные глаза. Делает шаг в мою сторону, нависает. - Это. Мой. Наследник. Я знаю. Но раз так, то сделаем тест ДНК. И если мое подозрение оправдается, я заберу свое по праву. В маши