Юлия Шибаева - Забавные ситуации для коммуникации

Забавные ситуации для коммуникации
Название: Забавные ситуации для коммуникации
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Забавные ситуации для коммуникации"

Разговорный английский язык в забавных диалогах, полезных фразах с пояснениями.

Бесплатно читать онлайн Забавные ситуации для коммуникации


Пояснительная записка

Всем известно, что язык состоит из фраз. Именно словосочетания и выражения формируют речь. Можно знать тысячи слов на иностранном языке, но не суметь выразить мысль. А знание нескольких десятков устойчивых речевых оборотов поможет быстро сформулировать фразу.

Мои диалоги содержат такие фразы. Речевые ситуации носят сюжетный, юмористический характер. Это мини-анекдоты, которые весело и легко запоминаются.

Изучите фразы перед прочтением диалога. Повторите их вслух несколько раз. Постарайтесь придумать свою ситуацию, где можно применить то или иное выражение. После этого прочитайте диалог. Закройте пособие и попробуйте разыграть диалог перед зеркалом. Здорово, если у вас есть собеседник, который тоже примет участие! Но можно делать это и самостоятельно. Предлагаю также снять видео или записать себя на диктофон. После этого запись можно послушать и отметить неточности.

Помните: начать говорить на иностранном языке можно только разговаривая на нем! С ошибками, медленно, с акцентом, но разговаривая!

Удачи вам, друзья!

Ваша Юлия Шибаева.


***

over there – вон там

if I’m not mistaken – если я не ошибаюсь

haven’t seen you for ages – сто лет не

виделись

it seems to me – мне кажется

if I were you, I would… – на твоем месте, я бы…

Are you kidding? – Ты шутишь?

anyway – в любом случае

it’s not my fault – это не моя вина

it’s worth trying – стоит попробовать

***

– Who is this person over there?

– If I’m not mistaken, this is John, I haven’t seen him for ages, he is so ripped!

– It seems to me he is bored. If I were you, I would make him a company.

– Are you kidding? He will not remember me!

– So, it will be like a new acquaintance. Don’t hesitate, just do it!

– Ok, but it’s not my fault if it is an epic fail.

– Anyway, it’s worth trying!

***

Нow can I get to…? – Как пройти…?

a couple of – пара

I can give you a lift – я могу Вас подвезти

take your time – не спеши

sounds wonderful – звучит прекрасно

I’ll be with you in a moment – я сейчас приду

***

– Can you tell me where I can rent a nice, but not expensive car?

– It goes without saying! Only at “Mike’s cars”!

– And how can I get to the office?

– If you wait for me for a couple of minutes, I can give you a lift!

– Sounds wonderful! Take your time. I will be waiting for you in front of the hotel.

– I’ll be with you in a moment!…Hello, Mike! I found a client for your junk. It will cost you 50 dollars!

***

nice to meet you – рад встрече

as far as I know – насколько мне известно

How come? – Как так?

however – однако

What a disaster! – Какая катастрофа!

I want you to… – я хочу, чтобы вы…

unfortunately – к сожалению

let me check – позвольте проверить

***

– My name is Petrov and I have a reservation in your hotel.

– Nice to meet you, Mr. Petrov. As far as I know, there is no reservation on your name.

– How come?

– However, let me check. No, unfortunately, I can not find your name.

– What a disaster! It is impossible! I have a confirmation of booking the room on-line.

– Let’s see what we can do. Do you want me to call another hotel?

– No, I want you to call your supervisor!

***

How can I help you – Чем могу помочь?

I’m looking for – я ищу

I can’t make up my mind – не могу решить

what concerns – что касается

exactly – точно, конкретно

I can recommend you – могу порекомендовать

actually – собственно

it’s a deal – договорились

something special – что-то особенное

***

– Hello. How can I help you?

– Well, I’m looking for something special for my friend. Something extraordinary. I can’t make up my mind what exactly…

– And what’s the price limit?

– What concerns the price, maybe 2 dollars.

– Oh, I can recommend you this toilet paper with best wishes. A nice souvenir!

– Are you kidding? I don’t want to offend him.

– Actually, it is the best offer considering the amount you have.

– Ok, it’s a deal!

***

terrible pain – ужасная боль

What happened? – Что случилось?

the thing is… – дело в том, что…

sorry to interrupt you – извините, что перебиваю

What’s the sense (point)? – В чем смысл?

I see what you mean – я понимаю, о чем вы

How did you guess? – Как Вы догадались?

it’s (just) obvious – это (просто) очевидно


***



– Doctor, I have a terrible pain in my eye. Actually, I can not see at all.

– What happened? Did you hurt it?

– The thing is…I have a friend. He is on business trip and..

– Sorry to interrupt you, but what’s the sense?

– The point is I like his wife and..

– I see what you mean. Is it a bruise? Did your friend hit you?

– How did you guess?

– It’s just obvious!

***

as I have already mentioned – как я уже говорил

it depends – зависит от обстоятельств

What do you mean? – Что ты имеешь в виду?

awesome – потрясающе

(be) going to – собираться

if I’m not mistaken – если я не ошибаюсь

I don’t care – мне все равно

by the way – кстати

***

– So, what are your plans for the weekend?

– As I have already mentioned, it depends on the weather.

– What do you mean?

– I mean, if it’s sunny, we are having a picnic!

– Awesome! I really want you to invite me!

– Ok, but if I’m not mistaken you had an argument with Linda and she’s going to be there.

– I don’t care, really. By the way, is she still single?

***

what a pity – как жаль

will (not) be able to – (не) смогу

looking forward to – с нетерпением ожидать

in comparison with – по сравнению с

I have already made up my mind – я уже решил

it’s high time – давно пора

I didn’t catch – я не расслышал

Are you listening to me? – Ты меня слушаешь?

***

–What a pity, we will not be able to travel to Europe this summer.

–How come? I was looking forward to this trip!

–You see, in comparison with last year the prices are doubled.

–I have already made up my mind what dresses to take…

–Are you listening to me?

–I have already chosen a hotel…

–It’s high time you find a job, dear!

–Sorry, I didn’t catch!?

***

Have you heard? – Ты слышал?

Well done! – Молодец!

I used to – я раньше

don’t make me laugh – не смешите меня

What makes you think so? – Почему вы так думаете?

I really doubt it – я сомневаюсь

***

–Have you heard that Pete bought a Ford?

–Well done! I used to have the same, it’s worth buying!

–Don’t make me laugh! It’s a disaster!

–What makes you think so?

–The thing is, it is YOUR Ford and it has changed 5 owners after you.

–Really? And it is still moving? The best wheels ever!

–Well, I really doubt it.

***

he’s going to – он собирается

the sooner, the better – чем раньше, тем лучше

easier said than done – легче сказать, чем сделать

up to you – тебе решать

if you want my opinion – если хочешь знать мое мнение

***

–How is your son? Has he finished school already?

–Yes, and he’s going to enter some university. However, he can’t make up his mind where to study.

–It’s obvious! He must go to Oxford! The sooner, the better!


С этой книгой читают
Повесть о зависимой от алкоголя женщине и быте реабилитационного центра.
Главный герой теряет близкого человека, но продолжает существовать с помощью образов, и воспоминаниях о ней. Балансируя на острие ножа между мечтами и реальностью, его спасает молодая девушка Элис. С ней он раскрывает свои лучшие стороны, но какой ценой? Порой стоит посмотреть на все с другого угла, и этот человек может оказаться вовсе не тем, кем для вас является.
В жизни молодой женщины произошли загадочные и пугающие события. В её квартире поселился домовой. Существует ли заклятие, делающее из домового злобное существо? Кто поможет одинокой маме снять с домового заклятие, и как это отразится на её судьбе? Чем закончится история, вы узнаете из рассказа.
Марку было восемь лет, когда судьба столкнула его с Виктором. Ни один из них не планировал этой встречи, но именно она изменила их жизни. Рассказ о том, что, как бы ни было больно, вокруг есть люди. И они готовы помочь.
Евангелие от Матфея 5/17 «Не думайте, что Я пришел нарушить Закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить». Данная книга является доказательством этих слов Спасителя через Евангелие от Матфея. В ней приведены Заповеди Божии, забытые или измененные сегодняшней Христианской Церковью, отражена Премудрость Божия, раскрыты чувства Христа и духовное состояние людей тех времен, да и нас самих.Желаю читателю уверовать и укрепиться в Законе Божие