Эрнст Толлер, Александр Филиппов-Чехов - Заметки из путешествия в Россию

Заметки из путешествия в Россию
Название: Заметки из путешествия в Россию
Авторы:
Жанры: Зарубежная публицистика | Биографии и мемуары | Документальная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Заметки из путешествия в Россию"

Эрнст Толлер (1893–1939) – немецкий поэт, драматург-экспрессионист, революционер, глава Баварской Советской Республики. Пьесы Толлера не сходили с советской сцены. В СССР Толлер побывал дважды, в 1926 и в 1934 гг. Его мемуары о поездках в СССР, США, Индию и Палестину вошли в книгу «Вдоль и поперек».

Мемуары Толлера полны неоднозначных впечатлений о стране, поднимающей голову после Гражданской войны, стране, переживающей небывалый технический рост, развитие городов, университетов, науки, прессы. Особое внимание он уделяет изменившейся роли женщины, ребенка. Толлер бережно передает обстоятельства встреч с деятелями революции, ведущими писателями 1920-х, людьми театра.

Книга переведена в рамках II Волжской переводческой мастерской в Казани.

Бесплатно читать онлайн Заметки из путешествия в Россию



Редактор-составитель:

Александр Филиппов-Чехов

© С. Тахтарова

Т. Заглядкина

И. Рахимбердиева

М. Сунцова

П. Ахметзянова

М. Васильева

Л. Юсупова

И. Алексеева,

перевод, 2024

© Центр современной культуры Смена, Казань, 2024

© libra, 2024

© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2024

© Кирилл Благодатских, дизайн, 2024

От редактора

Эрнст Толлер (Ernst Toller, 1893–1939) был драматургом и поэтом. А еще добровольцем на Первой мировой, пацифистом, политзаключенным, одним из лидеров Баварской Советской республики, командующим Красной армии, сценаристом Metro-Goldwyn-Meyer и самоубийцей. Ключевые драматические произведения он написал в тюрьме, они снискали ему славу не только главного немецкого экспрессиониста, но и самого известного в Германии политического заключенного. Его пьесы были переведены на 27 языков и ставились по всему миру. Не обошла слава Толлера-драматурга и в СССР: к его приезду на русском было опубликовано 9 его произведений, в московском Театре Революции Мейерхольд уже поставил «Разрушителей машин», в ноябре 1924 года состоялась премьера «Вотана освобожденного» в Большом драматическом театре. Толлер вновь приехал в СССР в 1934 году. Он выступал на Первом Всесоюзном съезде советских писателей. Кроме короткой заметки непосредственно после Конгресса в издававшейся в СССР Deutsche Zentral-Zeitung никаких заявлений или заметок по поводу этого визита он не сделал. Последняя публикация произведений Эрнста Толлера на русском языке относится к 1935 году.

Первый визит Эрнста Толлера в СССР состоялся весной 1926 года (он прибыл в Москву 5 марта) и продлился около 10 недель. Толлер посетил Москву и Ленинград. Формальным поводом послужило приглашение от сестры Троцкого Ольги Каменевой, возглавлявшей Всесоюзное общество культурных связей с заграницей. Жил Толлер в Москве за свой счет, во второсортном, но дорогом отеле «Тироль» (Садовая-Триумфальная, 7, здание не сохранилось), в котором жил и Беньямин. Журнал «Прожектор» вышел с портретом Толлера во весь титульный лист[1].

Досадный финал путешествия Толлер описывает сам, не будем останавливаться на этом эпизоде. Но необходимо отметить, что сторонние рассказы об этих событиях свидетельствуют о весьма противоречивом отношении немецких интеллектуалов к фигуре революционного драматурга. Так, Беньямин в «Московском дневнике» называет историю, случившуюся с Толлером, «кафкианской» (Беньямин в этот период много занимается недавно умершим Кафкой), а в «Путешествии в Советский Союз в 1934 году»[2] Оскара Марии Графа Толлер и вовсе выведен в едва ли не карикатурном свете.

Толлер счел нужным записать путевые впечатления. Неизвестно ни точное время написания «писем», ни причины, по которым Толлер обратился к эпистолярному жанру, ни – мнимый или реальный – адресат. Однако написаны письма либо во время поездки, либо сразу после – письма Толлера в том или ином виде читал, готовясь отправиться в Россию в 1927 году, Йозеф Рот; отсюда пересечение тем, а порой и схожие повествовательные практики. «Заметки из путешествия в Россию» были опубликованы в 1930 году в сборнике «Quer durch», в котором они расположены после путевых заметок из США. При этом в США Толлер побывал парой лет позже, в 1929 году Советскому Союзу, в отличие от Америки, он явно симпатизирует. Не сказать, что сборник Толлера вызвал особенный интерес, да и на сотрудничество писателя с советскими театрами не повлиял. Вероятно, он просто оказался пропущен переводчиками, находясь в тени провокационной, если не скандальной драматургии Толлера (отдельного исследования потребовала бы история переделок, сокращений, купюр и измененных финалов пьес Толлера в русских переводах). Возможно, сказалась и вторичность, избитость тем, некоторые из которых куда ярче и оригинальнее осветили Рот и Беньямин. Однако в защиту Толлера напомним, что количество писем явно было запланировано куда большим.

Второй визит продлился чуть дольше – с 15 сентября по 8 октября. До настоящего времени остается открытым вопрос, где побывал Толлер. В одном из писем он и вовсе заявляет, что пробыл в СССР в 1934 году лишь несколько часов. В другом – благодарит Асю Лацис за сопровождение в ознакомительной поездке по СССР. Впрочем, темных мест в «русской биографии» Толлера еще много.

Например, еще один «русский» эпизод в жизни Толлера связан с его деятельностью в качестве сценариста для MGM. Именно он написал сценарий для американского фильма Алексея Грановского «Приключения царя Павзолия» (1933) по книге Пьера Луиса. Обстоятельства их знакомства и совместной работы пока остаются неизвестными. Скорее всего, они познакомились в 1929 году во время работы в Берлине над постановкой адаптации «Мещанина во дворянстве», над текстом пьесы Толлер работал вместе с Вальтером Хазенклевером. Примечательно, что оригинал пьесы пропал и был восстановлен в ходе обратного перевода с русского авторизованного перевода Давида Марьянова под редакцией Сергея Мятежного. Машинопись под названием «А всё-таки мещанин» сохранилась в РГАЛИ (Ф. 656, оп. I, ед. хр. 2818).

Список советских знакомых Толлера впечатляет и удивляет, но, пожалуй, главным симпатизантом Толлера был не Троцкий и даже не Луначарский, а Илья Эренбург. Их связывала пусть и не близкая, но настоящая дружба. В мемуарах Эренбурга Толлеру посвящена отдельная и проникновенная глава (см. Приложения). В библиотеке Эренбурга сохранились три книги Толлера с дарственными надписями, свидетельствующими о как минимум нескольких встречах писателей, в 1931, 1935 и 1936 годах.


«Заметки из путешествия в Россию» были переведены в ходе II Волжской переводческой резиденции, проведенной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино в Казани в июне 2024 года.

Литература

(1) ter Haar, C. Ernst Tollers Verhältnis zur Sowjetunion // Exilforschung. Ein einternationales Jahrbuch. Bd. 1. Stalin und die Intellektuellen und andere Themen. Hrsg. im Auftrag der Gesellschaft für Exilforschung v. Th. Koebner, W. Köpke u. J. Radkau. München, edition text + kritik, 1983.

(2) Heeke M., Reisen Zu Den Sowjets: Der Auslandische Tourismus in Russland 1921–1941. Mit einem bio-bibliographischen Anhang zu 96 deutschen Reiseautoren. Münster, LIT, 2003.

(3) Мандельштам О. Революционер в театре // Собр. соч. в 4 тт. М. 1993. Т. 2.

(4) Oberloskamp, E. Ernst Toller: «Russische Reisebilder» eines deutschen Pazifisten // Deutsch-russische Kulturbeziehungen im 20. Jahrhundert. Mitteilungen der Gemeinsamen Komission für die Erforschung der jüngeren Geschichte der deutsch-russischen Beziehungen. Bd. 6. Oldenbourg, De Gruyter, 2016.

(5) Стрельникова А. Рецепция творчества Эрнста Толлера в России // Новые российские гуманитарные исследования [электронный ресурс]. 27.10.2011.


С этой книгой читают
В авангарде предателей родины, с 1989 года требующих отмени автономного статуса Аджарии и отмени Карского договора от 13 октября 1921 года, то есть, фактически требующих отдачи Аджарии в собственность Турции, почти что одни «звиадисти», сторонники бывшего президента Грузии мингрельского происхождения Звиада Гамсахурдия. Дело в том, что в 1989 году и Грузинская ССР, и Турецкая Республика признавали действительность Карского договора от 13 октября
Автор книги прослеживает историю становление Корпуса Стражей Исламской Революции в Иране. Он показывает, как развивался Корпус, как постепенно его власть распространялась в Иране, а затем и по всему миру Он рассказывает удивительную историю самой могущественной полицейской структуры на Земле, но параллельно – также историю удивительной страны, Ирана.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Уход бывшего офицера Моссад Виктора Островского сорвал вуаль таинственности с одной из самых таинственных секретных служб мира и разоблачил ее сомнительные и жестокие методы. Во время правления Эхуда Барака в Израиле прошла публичная дискуссия о праве Моссад применять во время расследований физическое насилие. Но в прошлом Моссад пользовался насилием безо всякого стеснения, что доказывают многочисленные покушения, описанные Островским. Виктор Ост
Присущая древней истории мифологизация особенно несправедливо обошлась с женщинами, считает Онор Каргилл-Мартин. Со времен Тацита и Светония, описавших третью жену императора Клавдия как ненасытную развратницу, имя Мессалины стало нарицательным. Ученые долгое время игнорировали ее фигуру как объект серьезного исследования, отмахиваясь от документальных свидетельств о ее жизни как от не внушающих доверия, а от нее самой – как от не представляющей
Второй сборник стихов и песен Андрея Межеричера, написанных в период 2016–2021 гг. В книге представлены произведения о природе, о вере, любовная лирика, но большую часть занимают стихи-размышления и стихи-баллады о жизни и смерти, о путях, которые выбирает человек.Автор является членом Интернационального и Российского союзов писателей, удостоен российских общественных наград за свое творчество и вклад в русскую современную литературу.Сборник подг
Автор книги мой отец – Логвинов Олег Николаевич. Геолог. И романтик. Он умер в феврале 2016 года, не дожив до 84 лет месяц. Разбирая его электронный архив, я наткнулась на "рукопись" этого романа. В память об отце решила опубликовать..Носкова СветланаИз его предисловия к роману: "Из «Робинзона» вспоминались обрывки. Обстановка заставила вспомнить давно забытую историю. Вспоминалось, в основном, главное направление без деталей, но иногда всплывали
Романы о настоящих героях своей эпохи – сотрудниках советской милиции, людях, для которых служебный подвиг – обыденное дело.1970 год. В небольшом поселке в мордовской глуши за одну ночь совершены сразу три жестоких убийства. Каждый раз душегуб словно наслаждался своей фантазией. Пожилого пенсионера он задушил и распилил ножовкой, молодую девушку подкараулил в парке и забил камнем, а женщину средних лет загнал на монумент на братской могиле, где о
1981 год. Из колонии в Сибири бежит бывший полковник Павел Бугровский, отбывающий пожизненный срок за шпионаж в пользу западных спецслужб. Предателю известны имена советских нелегалов, работающих за рубежом, в том числе – имя и должность недавно завербованного особо ценного сотрудника ФБР. Оказавшись на свободе, Бугровский может передать эти данные своим кураторам, и тогда случится непоправимое… Майору КГБ Олегу Каморину приказано обезвредить вра