Виктор Ольберш - Зимние ночи

Зимние ночи
Название: Зимние ночи
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Зимние ночи"

Спасибо всем тем, кто прочитает. Я написал эти стихи для души. Я хочу показать ее богатство и ее рост среди зимних стуж и ее ночей.

Бесплатно читать онлайн Зимние ночи


© Виктор Владимирович Ольберш, 2021


ISBN 978-5-0053-4036-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

(Белый снежок разбился и рассыпался, поднималась лунная дымка, светясь вайдовым сиянием.)



Завтра зима


(Посвящается Жасмин)


Ах, завтра зима, уже топятся печки

Застыл опять светло-голубой дымок

Навострились иглами длинные свечки

И опять свистит не запертый замок


Быстро голубые сумерки растворились

Сквозь пелену веткой тянутся мысли

В кастрюле моей овощи варились

На пустом столе теплый ужин стоит


Размылись звезды мелом красным

Ночь укрыта пеплом вечных слез

Сердце горит огнем властным

И сажает в цепи столько много грез


Приглушенный ветер слабо моросил

Иней белый рассыпал на дороге

У меня не осталось больше сил

И я свои руки бросаю на пороге


Теперь любовь моя сильна в холода

Не могу согреть твое сердце большое

Покрывается нежным льдом вода

Не могу любить тебя больше ночи


Мы выпустим любовь, которую накопили

Мы будем друг в друге жарко гореть

Мы из сердца единого огонь вина пили

Я готов с тобой под пеплом умереть


Мы, словно волны в любовной борьбе

Страстно, как звери сцепимся друг с другом

И будем перечить злой, грубой судьбе


Танцуют пепельные огни красиво, эротически

Пред красной луной мы упиваемся страстью

Разгадываем свои тела теоретически

И уснули упоенные телесной властью


2


Летающие тени штор. Утренняя тишина.

Но как-то все по-особенному бело

Спряталась за снежным холмом луна

Ее ветром злобным туда смело


Я успел увидеть много разных снов

Ни один из них ничего мне не сказал

Никого из старых и новых я не узнал

Молча смотрел на меня полный зал


И та жизнь в прошлом будто не моя

Словно сон всплывает в моей голове

Будто бы другой-он и другой-я

Столкнулись в той одиночной траве


Если мне приснился чистый снег

Проснувшись за окном, я увижу его

Но какой раз мне счастье снилось

Оно так в мой дом ко мне не явилось


Первый мороз так же сильно кусал

В этом мире ничего не меняется

Фонарь за фонарем медленно угасал

Только день на ночь сменяется


Мертвый, кристальный снег…

Может это наши забытые сны?…

Что согревают нас, вместо лучей?…

Ледяные руки нашей мечты…


Бывает иногда так тяжело любить

И каждый день быть счастливым

Бывает иногда так хочется нагрубить

И быть хулиганом, и быть хвастливым

Не задумываясь с первого маха рубить


С ночным войском шел снег освободительный

В чудо вновь заставляет меня поверить

Не замечая, вел куда-то голос убедительный


Зима вдохнула в меня свою грусть

И я вновь почувствовал легкость

Хоть и в душе сырость и слякоть


Теперь, я не волнуюсь по ранней весне

Мне не лукавит прощальный рассвет

Но я еще не умер, нет… не в этом сне

И прозвучал все тот же хладный: «Привет»


3


Я чувствую себя еще более усталым

И одновременно, в принципе, бодрым

Ощущаю себя от жизни немного отсталым

Стеснительными слишком добрым


Встаю, все мое тело почему-то болит

Я, словно укушенный осами весь опух

И меня это беспокоит и очень злит

Каждый раз, я такой бестолковый лопух

Все так же блестит вчерашний пух


Льется с лица моего шелковый пот

И я понял, что вновь тяжело болею

Не знаю, выздоровел ли я вообще… компот

На столе стоит. Я говорить теперь не смею



Ох, белых яблок цветущая дымка


Ох, белых яблок цветущая дымка

Звенит. как серебряные бубенцы

Редеет снег. Горизонт. словно улыбка

Тропы-две ленты. К друг другу идущие концы


Звенит, зовя веселье и задор

Отгоняя жуткий мороз и тревогу

Закат красноват, как помидор

Окрасил расчищенную дорогу


Зима набросила на ели белое серебро

И качает пред глазами моими

Травка кипучая колит сердце и ребро

Так и хочется пробежаться ногами босыми


Не отклеить свои следы в землю

Не смыть свою тень глупого позора

Тычащиеся слова впитываю и внемлю

Смущенный смелостью стихаю от взора


Повсюду люди. Нигде нет тишины

Но потеряться среди чужого одиночества сложно

В лужах отражается морковный свет луны

И ей не нужно ничего. чтобы слушать разговоры


Шелковый лес покосился на голове моей

И сонный, я не вижу куда я иду

Я настолько опечален, что душою всей

Без страха в глубины синие забреду


Ох, белых яблок цветущая дымка

Звенит. как серебряные бубенцы

Истина перед тобой ,но она невидимка

Падая с гнезд, летать научаться птенцы



Моя деревня


(Посвящено Хай Цзы)


Моя

Деревня.

Под снегом

Ночь

Желтая луна

Окна горят

Спокойно

Бушует вьюга

Злая, сильная

Крыльями стучит

Во сне

Березы стоят

Словно жемчуг

Холодные

Словно звезды

Зимние

Что выросли

Из зерен неба

Из маленьких глазок

Рассыпанные рукой

Прошло много лет

Океан ими сияет

Мы с тобою были

Разлучены навсегда

В стихах встретились

Касание слов

Пшеничным колосом

Касание слез

До глаз слепых

Касание улыбки

До губ глубоких

И со мной уснет

Моя

деревня

Под снегом



***


Жалею, что не могу гордится

Словно луна ночью каждой

На небе зимнем родится

И смотреть на землю с жаждой


Жалею, что не могу гордится

По лицу растираю свои сопли

Слишком боязно мне утвердится

Только я слышу сердца вопли


Жалею, что не могу гордится

Словно луна ночью каждой

На небе зимнем родится

И поглощает лица с жаждой



Серый день


Серый день. Белое солнце

Снег во всю шпарит снаружи

Теплынь. На распашку оконце

На улице уже грязные лужи


Ветер спит. Себя одного виню

Ключ ускользает,,как змея

Зарылся в куртку, как в броню

Покосил взглядом, молча уходя


Шапки домов на бок скосились

Загрустили, все потрепанные


С этой книгой читают
Каждая жизнь пропитана цветочным ароматом, запахом чьей-то любви. В каждом стихе есть чья-то жизнь, прожитая или только начинающаяся, каждый стих несет в себе истинную правду обо всем сбывшемся и несбывшемся…
Книга Елены Королевской – замечательный пример настоящего, глубокого патриотизма, не нарочитого, провозглашаемого на митингах и демонстрациях, а подлинного, идущего из глубины души – того, что и называется простыми словами «любовь к своей Родине». Но самое ценное – каждая строчка любого из этих стихотворений учит патриотизму юные души, маленьких граждан великой России, которые еще только постигают науку любви к Родине. В том числе и с помощью пре
Кассовый чек несет в себе информацию статистического свойства, но при этом цифры и буквы на нем упорядочены, что придает ему сходство с поэтическим произведением. Автор дополняет реальный изобразительный ряд асемическими письменами и абстрактными символами. Слова, буквы, цифры и росчерки наслаиваются друг на друга, образуя единую многосмысловую структуру. Автор выступает в роли своего рода «переводчика» с языка экономической конкретики на язык эк
Любовь снимает все Заклятья прежние, И злого колдовства закончен пир. Цветочек аленький – Подарок маленький, Но как меняет он весь этот мир.
Борис Шапиро – поэт, переводчик. Родился в 1944 году в Москве. В 1968 году окончил физический факультет МГУ. В 1963–1965 годы – один из организаторов студенческого поэтического объединения «Кленовый лист». В Германии с 1975 г. Инициатор и ведущий «Регенсбургских поэтических чтений» (Германия, 1981–86 гг.). Выпустил 13 книг стихов и поэм на русском и немецком языках. Шесть литературных премий, в том числе от международного ПЕН-клуба, от германской
Вторая поэтическая книга Алексея А. Шепелёва, поэта, лидера объединения «Общество Зрелища», писателя, которого после выхода его второго романа «Maxximum Exxtremum», написанного в жанре экспериментальной, поэтической прозы, критики называют «мэтром нонконформизма».В поэтических текстах, о которых сам автор говорит, что они «написаны между строк обычной поэзии», и даже не именует их стихами, А. Шепелёв («анархиствующий автор», но в то же время «све
אינעם ייִדישן חזון איז דער בוך פֿון יואל הנביא דערשיינען צווישן די עלטסטע נביאות־ביכער. מיסטאָמע, דאָס איז נישט רעכט צו דער צייט פון זייַן שאַפונג, אָבער צו זיין אינהאַלט. די מחברים פונעם חזון האָבן געזען אַ שייכות צווישן דעם צווייטן טייל פון ספר יואל, וואָס דערציילט וועגן גאָטס משפט אויף פרעמדע פעלקער, און דעם ערשטן טייל פון ספר הנביא עמוס מיט אַן ענלעכן אינהאַלט. עטלעכע פאָרשער גלויבן אַז דער ספר פון דעם נביא עמוס האלט די בוך פון דעם נביא יואל.
Какие личности нам помогают? Чьими поступками вдохновляемся?Предки. Их жизнь для нас пример. В семейных историях хранятся ответы на все вопросы.