Ульви Хусейн - Золотая история. Из серии «Рассказы врача»

Золотая история. Из серии «Рассказы врача»
Название: Золотая история. Из серии «Рассказы врача»
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Золотая история. Из серии «Рассказы врача»"

София приезжает на отдых в один из санаториев Апшерона. По дороге женщина знакомится со своим лечащим врачом Теймуром. Впоследствии София рассказывает Теймуру историю своего деда – некогда бакинского миллионера. Можно ли найти то, что утеряно десятки лет назад; возможно ли найти то, о чем мечтаешь, – вот те вопросы, которыми задается автор рассказа.

Бесплатно читать онлайн Золотая история. Из серии «Рассказы врача»


© Ульви Джамиль Хусейн, 2018


ISBN 978-5-4493-6197-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Май, 1987 год

Маршрутный автобус №24, соединяющий поселок Мердекан со станцией метро «Азизбеков», неспеша подъезжал к конечной. Этот был лучший маршрут в Баку. Новенькие, комфортные автобусы венгерского завода «Икарус» отправлялись с конечной каждые 7 минут. На автобусе часто подъезжали и жители Бине, Бузовна, Шувелан, Сураханы. Сами водители были из Мердекана или Шувелана. Жители этих поселков отличались уважением, вежливостью, особенно к гостям, а также своей честностью и порядочностью. Если кто-то из пассажиров забывал свои вещи в автобусе, то водители всегда возвращали их хозяину, если тот был из местных.

На остановке ожидали автобуса человек двадцать. Среди них, поправляя на плече дорожную сумку, был Теймур. Он постоянно ездил этим маршрутом до конечной.

Автобус подъехал к остановке, двери его открылись, пассажиры стали проходить в салон и занимать места. К остановке подошла молодая женщина. В одной руке она держала маленькую дамскую сумочку, в другой; большой чемодан. Оглянувшись по сторонам, она спросила у Теймура:

– Прошу прощения. Я смогу доехать на этом автобусе до санатория «Цветочный»?

– Да, автобус как раз туда и идет. Вам до конечной. Я тоже туда.

– Ой, как хорошо! А я-то боялась, что не доеду.

Теймур помог ей отнести чемодан в автобус. Они прошли в конец салона, там было много свободных мест. Теймур поставил чемодан, сели в кресла.

– Я София. Приехала в ваши места из Эстонии в санаторий.

– А я Теймур. Врач из того санатория, в который вы направляетесь. Вот еду сейчас на дежурство. Вас буду принимать!

– Вот это совпадение! Неправда ли? Я часто отдыхаю в санаториях. И лечащий доктор обычно принимает меня дня через два после заезда. А тут: встреча в пути!

– Бывает!

Автобус тронулся. Теймур посмотрел на собеседницу. Ей было на вид лет 30—35, улыбчивая, с карими глазами. Хоть она сказала, что из Эстонии, но больше все же была похожа на восточную женщину. Ее каштановые волосы были собраны в конский хвост. Одета она была просто, но модно и со вкусом. В разговоре чувствовался прибалтийский акцент.

– Вы доктор какой специальности?

– Невропатолог. Профиль нашего санатория: неврологические больные.

– Давно работаете?

– В санатории год. До этого работал на скорой, в реанимационной бригаде. В этом санатории я еще студентом начинал работать, как медбрат. Закончил институт, отработал по распределению, а потом главный врач пригласил меня сюда, обратно.

– Вы хорошо говорите по-русски, почти без акцента. А прибалтийский акцент меня выдает.

– Есть немного! Вы знаете, я вырос в Баку. В нашем доме жило много людей, разных национальностей. Мы всегда разговаривали на русском. И праздники общие были. Наверное, вы слышали, у нас есть праздник весны – Навруз-байрам. Каждый год мы с особой роскошью отмечаем его. В старинном квартале Баку проходит народное гулянье, потом начинаются концерты, театрализованные представления. Вечером на улицах разводят костры, вокруг них танцуют национальный танец «Яллы». А через месяц наступает Пасха. На празднике Навруз-байрам мы всех угощаем пахлавой, мутаки, курабье, шекербурой, шоргогалы, а на Пасху нас угощают куличами. Все остальные праздники общие.

– У меня было похожее детство. Мой дед с Востока, отец из Польши, а мама и бабушка еврейки.

– Ваш дед с Востока? Но Восток большой! От Китая и Японии, до Индии, Ирана, Кавказа. И все считают себя выходцами с Востока.

Тут София немного смутилась, посмотрела на Теймура и сказала:

– Об этом потом. Вероятно, нам будет интересно поговорить на разные темы.

– Конечно, это часть лечения. Есть такая пословица, что, когда делишься радостью, она увеличивается, а когда делишься печалью, она уменьшается.

– А вы философ!

– Гиппократ сказал: врач – философ равен Богу. Этому еще в институте учат. У нас даже был такой предмет «основы медицинской философии».

Автобус проезжал мимо аэропорта. Теймур стал рассказывать о его строительстве.

– Да, я слышала. Хотела прилететь самолетом из Москвы, но выехала из дома неделю назад поездом. Один день погуляла по Москве. Приехала на поезде, улечу на самолете. Если будет рейс в Минск, то вообще здорово! Мне оттуда ближе.

– У нас есть аэрокасса, можно там билет заказать.

Автобус въезжал в Мердекан. София посмотрела в окно и, глубоко вздохнув, сказала:

– Какой запах! Сирень цветет!

– Да! Весной в Мердекане очень красиво! Во время отдыха обязательно съездите на экскурсию! Увидите наши красоты! Вот сейчас мы проезжаем мимо Ботанического сада, здесь есть музей Есенина. Вы знаете, что Есенин написал «Персидские мотивы» здесь, в Баку?

– Что вы говорите! Обожаю Есенина! «Шаганэ ты моя, Шаганэ! Там, на севере, девушка тоже, на тебя она страшна похожа…»

– «…Может, думает обо мне… Шаганэ ты моя, Шаганэ…»; Теймур улыбнулся.

– Кто бы мог подумать, что «Персидские мотивы» он написал в Баку!

– Будет время, я расскажу подробнее. А сейчас мы приехали. Будем выходить.

Автобус заехал на автобусную станцию. Теймур не торопился. Подождал пока все выйдут, взял чемодан и прошел к задней двери. Вместе с ним и София.

– Сколько стоит проезд? Нужно заплатить.

– Что вы! Вы наш гость! Я сам заплачу. Ничего особенного, 35 копеек.

– Не выдумывайте! Это я вам должна заплатить, как гиду! Все мне столько успели рассказать, и показать!

– София, это наши традиции, правила, мы их соблюдаем и поэтому должны платить за гостя! Тем более, что гость; женщина!

– И у нас есть свои правила. От немцов достались. «Немецкий счет» называются.

– Я понял: каждый платит за себя, так?

Все вышли из автобуса. Водитель, тщательно протиравший стекло, оглянулся и увидел Теймура:

– О, привет, доктор! Кажется, у вас гость!

– Привет, Ариф! Гостья! Из Прибалтики! Будет отдыхать в санатории.

Ариф по-своему улыбнулся и подмигнул Софии:

– Добро пожаловать! Наш Теймур, хороший врач! Вам повезло!

– О, спасибо! Да, мне повезло! – улыбнувшись ему в ответ, сказала София.

Теймур взял чемодан поудобнее и сказал:

– Пойдемте, тут недалеко.

– Что вы! Оставьте чемодан! Прошу вас! Я сама его понесу! Он вовсе не тяжелый!

– Это наше правило! София, вам нужно научиться уважать наши традиции. У нас мужчины никогда не позволят женщине нести тяжести. Тем более гостье.

– Ах, если бы эти традиции и правила были у нас…

Теймур вместе с Софией вошли в ворота санатория. Охранник Надир, как всегда, закуривал «Аврору»:

– Привет доктору! На дежурство? И я дежурю. Как освободишься, приходи, научу тебя как играть в нарды!

– Привет, дядя Надир! Да, я на смене. Будет время, приду. Но сегодня заезд. У меня много пациентов. А ты бы для начала научился играть без мухлежки, а потом и меня будешь учить!


С этой книгой читают
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Это небольшой автобиографический рассказ о том, как я работал торговым представителем на протяжении восьми лет, в разных компаниях, в разных городах и даже в разные десятилетия. Начиная от прикольной работы с неплохим заработком «подальше от начальства» до «затухания», на мой субъективный взгляд, данной профессии.
Нацуо Кирино создала психологический триллер, необычный в первую очередь потому, что герои его – подростки. Четыре подруги пытаются справиться со страшными проблемами – они оказываются невольными соучастницами жестокого преступления, совершенного их сверстником – юношей по кличке Червяк. При этом ни одной из них не приходит в голову просить помощи у родителей, потому что духовной связи, близости с ними давно нет – взрослые им не союзники, а враги
Эта книга станет настоящим спутником для детей в светлый и радостный мир Евангелия.Красочно иллюстрированное издание подойдет как для чтения взрослыми малышам, так и для самостоятельного знакомства детей с евангельской историей.Иллюстрации созданы в иконописной православной традиции, при этом мастерство и детски непосредственная манера исполнения художника несомненно понравятся маленьким читателям.
В далеком детстве мои дни сливались в светлый поток бесконечного счастья. Но детство ушло, а вместе с ним неслышно ушла и чистая радость. Стремление вернуть Радость Бытия, прочитанные книги и личные размышления на эту тему вылились в книгу, которую вы держите в руках. Автор говорит: «По ней я сама учусь радоваться каждому дню и буду рада поделиться своими знаниями со всеми, кто тоже ищет свою Радость».Чтобы изменить свою жизнь, нужно преодолевать
Почти забытые ныне обряды древней веры славян, обращённые не только к Небу, но и к Иному миру: можем ли мы постичь их сейчас, спустя века после того, как они во многом уступили место инородной религии? Ведь всё в нашем Явном мире проявляется потусторонними смыслами, являясь символами, через которые человек приобщается к сиянию Иного мира, величию стихий и вечности Богов.Используя большой объём сведений, полученных из этнографии, истории, археолог