Алексей Кобяков - 12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме

12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме
Название: 12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме
Автор:
Жанр: Морские приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме"

Устал от жизни в Москве. Решил поработать за рубежом. Работа дайв-гидом в Шарме. Приключения. Практика. Автобиографично.

Бесплатно читать онлайн 12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме


12 эпизодов из жизни дайвера

Или

как я работал дайв-гидом в Шарме


Я – дайвер. Объездил полмира. Утопив в морях-океанах минимум полторы сотни вашингтонов… Но то – туристом… Я же давно хотел махнуть куда-нибудь в Жаркие страны – поработать. По профилю… «Хоббическому». Нет, не денег ради – токмо из-за Удовольствия. Да и практику подтянуть не мешало бы. Ведь профессиональная нырялка – не чета рекреационной. А море – моя любовь!


Хотеть-то – хотел, да все как-то не складывалось… Ждал Случая.

И вот, наконец, обстоятельства "стеклись". Сертификат дайвмастера как первая профессиональная ступень в дайвинге позволял уже не только отдавать, но и получать. В смысле – зарабатывать.

На работе была какая-то муть, а на душе – маета. Было и время. Короче, понял, что, если не сейчас – то, вероятно, уже никогда. "Забил" на все – и решился. В конце концов, работа – всего лишь ЧАСТЬ жизни. И не самая лучшая…

Поднимаю связи, нахожу работодателя, списываюсь – и еду – стажирующимся дайв-гидом в один из крупнейших дайв-центров Шарма.

Из почти полуторамесячного пребывания в Шарме запомнились несколько эпизодов.


Эпизод Первый – "А вот и я!"

Долетел, свято соблюдая национальные традиции перелетов.

Очнулся, уже выходя из зала прибытия – подсознание включило разум, среагировав на табличку встречающего с моим именем-фамилией – и через несколько минут упал в присланный за мной автобус.

Приехали в поселок Ха'даба под Шармом.

Кто был в Шарме, – а кто ж не был?! – наверняка знают – на площади Старого города, за поворотом от верхнего входа в Old Market есть стоянка такси. Часть маршруток едут в Marina, часть – собственно в Шарм, третьи же – в Хадабу – прямо по трассе, мимо Seti-отеля минуя левый перпендикуляр на Шарм – в крутую горку с резким правым поворотом.

Вот там-то, за мрачными серыми многоквартирными четырехэтажками на горке – жилищами местных, в 10 минутах езды и раскинулась Хадаба – коттеджный цветник белых "гастарбайтеров" – квалифицированной обслуги отелей, клубов, различных фирм, но, главным образом, сотрудников местных дайв-центров.

Остановились около администрации – ничем не выделяющегося здания типовой 2-этажной постройки, в котором разместилась контора по аренде жилья. Здесь заправляет всем француженка – Элиз (?). Самим же техническим процессом рулит араб внушительного роста – Махмуд Кожо. Сразу обратило внимание то, что Элиз называла своего помощника только по фамилии. И давала распоряжения исключительно в приказном тоне…

Вошел. Представился. Махмуд открыл свой гросс-бух, полистал, нашел меня в списке арендаторов (сотрудники центра забронировали коттедж) – и, высказавшись в том смысле, что сейчас поселим (не прибавив при этом традиционное "Иншалла" – что обнадежило) – вызвал по телефону каких-то подручных.

Вообще, следует запомнить 4 замечательных арабских слова – речь араба обильно пересыплена ими – «иншалла», «бисмилла», «машалла» и «астагфирулла». Первое говорится в ситуации отложенного во времени действия или события: «Мы с тобой встретимся через 2 часа, Иншалла». Второе – непосредственно предшествует сейчас начинаемому событию – предваряет прием пищи, например. Третье – возглас удивления. Условно можно перевести как «Бог мой!»

«Астагфирулла» – «ниспрашиваю прощения у Аллаха». Его произносят в драматичных ситуациях. Например, увидев что-то ужасное, страшное, мусульманин воскликнет: «Астагфирулла!» Это – аналог нашего «Упаси, Боже!»

Прошло время. Пришли подручные. Оживленное, малопонятное и шумное общение по-арабски. Подручные куда-то зачем-то ушли… Время идет. Движений – никаких. Махмуд копается в своих записях. Я теку себе на диванчике. Жарко. Время от времени мочу под краном шею-голову… Помогает очень не на долго…

Совершенно бесполезный вентилятор под потолком вяло разгоняет раскаленный воздух – август того года был по признанию местных самым жарким за последние 10 лет. Меж тем время идет. Стемнело. Подручные так и не появляются… Махмуд на мои вопросы отвечает типа «Сейчас придут!». Начинаю понимать, что время у местных – величина о-о-очень относительная, что, в последствии, подтверждалось не раз.

Так, мы, со своим времятечением, приезжаем в порт. Строго по нашему времени. А корабля, который должен был уже как час стоять «на стрёме» – нет! Мало ли почему! Спрашивать – бесполезно. Все равно соврут. Выход один – звонить в ДЦ – чтоб попинали Раиса-капитана… Ведь у кэпа контракт не с тобой, а с Дайв-центром… Вот пусть они и «качают» свои «рамсы». Главное в такой ситуации – не напрягаться! Ведь не я же крайний! Важно просто вовремя «заложить» – это очень по-арабски – тогда с тебя и взятки – гладки. Если не «заложишь», то крайний – ты. А так сами там пусть разбираются…

…Тут пришел кто-то из квартирантов – что-то там сказать Махмуду и, заодно, принес что-то из выпивки. Ну, хоть что-то… Разговорились. Выпили. Быстро закончилась. Роюсь в своем рюкзачке – Запас пошел! Достаю – комплект туриста. Разливаем. Теплую. На жаре. С "устатку". На мое "старое" – самолетное. Закуски – никакой. На запивку – только опять-таки безобразно теплая минералка. Накрывает быстро и фатально.

Но хорошо то, что мое время остановилось. Сижу себе, «косой», кемарю. Сколько прошло времени – без понятия. Будит меня, разморенного, гортанная арабская речь. Открываю «залитые» глазки – в тумане вижу пришедших подручных, что-то мне объясняющих… С трудом «врубаюсь» – что-то там на счет моего багажа… Но сути не понимаю ни фига… Ладно, потом разберемся… Сейчас главное – прохладненький душик! И баиньки… Подручные выходят. Я – за ними. Идем… Останавливаются, показывая мне на коттедж. Мой? Вхожу. Сразу – в ванную – довольно неопрятное помещение с краном-раковиной и пластмассовым душевым поддоном. Включаю воду. Есть! Но, почти горячая, мать ее! Спускать не хочу… Не могу… Окатываюсь и падаю замертво.

Наутро просыпаюсь. Голова – ЖБАН. Нахожу себя лежащим на кровати. В позе звезды. Практически голым. В носильных спортивных трусах и несвежей футболке – надел-таки… Вещей нет. А сегодня уже, как бы между прочим, мой первый рабочий день… Н-да… Дела… Работничек прибыл… С трудом вспоминаю инструкции водителя относительно трансфера до дайв-центра – где-то вроде как на какой-то площади…

Утренний туалет, обязательный душик – и я относительно свеж. Но рожа в зеркале… В Москве я бы по телефону Day-off у Руководства взял! Плюс – выхлоп… Да, неудобняк… Напяливаю выданную водителем «фирменную» Дайв-центровскую футболку. Тупо выхожу на улицу. Башка – гудит… Редкая публика – «белые» постояльцы куда-то целево идут. Пристраиваюсь за ними. Идут, как и предполагалось, на центральную площадь. Думаю, что и место «забора» – здесь.


С этой книгой читают
Неожиданная экстренная госпитализация. Страшный диагноз. Как жить дальше? Как обрести новый смысл? В чем он? Автобиографично.
Безмятежная жизнь. Экстренная госпитализация. Фатальный диагноз – рак. Как принять это? Как жить дальше? Как обрести новые опоры и смыслы в Жизни? Эта книга – об Этом. Она – абсолютно автобиографична. Full Enuntiatum – Предельная откровенность.
Новая книга известного российского писателя-мариниста, капитана 1-го ранга В. Шигина посвящена событиям Первой мировой войны и 1917–1918 годов на Русском Севере. В центре повествования личность незаурядного флотского офицера контр-адмирала К.Ф. Кетлинского. До настоящего времени имя Кетлинского окружено завесой умолчания. И сегодня историки яростно спорят о роли Кетлинского в событиях 1917 года в Мурманске. Завесой тайны окружена и трагическая см
Океан – самое красивое место на земле. Океан – это жизнь на планете, дорога к островам и материкам, к открытиям и сокровищам. Океан – самое страшное и жестокое место на земле, но и в жестокости он прекрасен! И зовёт снова и снова, до окончания земного пути.
Малыш, как зовут героя дельфины – юноша, выросший в дельфиньей стае и не осознававший, что он – человек, до своей первой встречи с людьми. Дельфины спасли его от гибели еще младенцем (но не сумели спасти его родителей), вырастили, научили всему, что умели и знали сами. Научили своему языку и языку людей, который всегда понимали, только не могли говорить на их частотах. Малыш жил счастливой, полнокровной жизнью в океане и ему казалось, что так буд
Рассказ о путешествии капитана Александра на остров Мория, о необыкновенной жизни и подвигах Великого Федерального Канцлера этого острова, несгибаемого государственника, магистра юридических и богословских наук, профессора боевых искусств стиля Нельзя, простого парня с рабочих окраин, «великого и ужасного» Ганса ГАНСа, о жизни его Братанов, четких пацанов кооператива «Лужа», о жизни пастуха бездны Симона Рыбака, чернеца Световида-воина, а также о
Мой путь духовного развития начался с 1992 года. После обучения в Ведическом Университете Махариши Махеш Йоги я начала писать первые свои стихи по Духовному совершенствованию. С 1997 года я стала обучаться уникальной системе знаний Мирзакарима Санакуловича Норбекова, направленной на самовосстановление и омоложение организма человека, развитие творческого потенциала и способностей мышлению путем озарения. Многие стихи посвящены урокам по системе з
Рафаэлю пришлось потратить немало сил, чтобы заполучить строптивую красавицу, но что чувствует влюбленная девушка, когда узнает о том, что бывшая ее парня беременна и живет с ним в одном доме? Она переступает через себя и, окутанная обманом, продолжает оставаться с тем, кто заставляет ее страдать. Но однажды Рафаэль знакомит ее со своим другом, и в жизни Лизы все меняется.
«Сквозняк из прошлого» (1972) – следующий после «Ады» швейцарский роман Владимира Набокова, в котором восприимчивость сознания и отзывчивость души становятся без преувеличения вопросами жизни и смерти. Трагическая любовная история героя книги Хью Пёрсона, помощника главного редактора в крупном американском издательстве, переплетается с писательскими и личными обстоятельствами его колоритного клиента мистера R. и как никогда близко подводит читате
Сталинград – знамя русской доблести и символ катастрофы германской военщины. Вырванная у врага победа, стоившая РККА огромных потерь, ведь в мясорубке боев за город от полнокровных полков оставалось по два десятка бойцов… Так было и с 282-м полком НКВД, 23 августа преградившим путь в город 16-й танковой дивизии Паулюса. Именно в этот полк попадает старший лейтенант Самсонов, вновь вынужденный поставить на кон собственную жизнь. Сумеет ли он верну