Ольга Тюленева - Английская грамматика «с нуля». Beginner

Английская грамматика «с нуля». Beginner
Название: Английская грамматика «с нуля». Beginner
Автор:
Жанр: Самоучители
Серия: Школа иностранных языков Ильи Франка
ISBN: Нет данных
Год: 2015
О чем книга "Английская грамматика «с нуля». Beginner"

Эта грамматика для тех, кто только начал осваивать английский язык. В ней постепенно, шаг за шагом, по мере нарастания сложности объясняются базовые грамматические структуры английского языка – самые основные, те, без которых не обойтись ни в одном разговоре. Рассказ ведется понятным, доступным языком в форме устного объяснения.

Для широкого круга изучающих английский язык на начальном этапе.

Бесплатно читать онлайн Английская грамматика «с нуля». Beginner


©  О. Тюленева, 2015

© ООО «Издательство ВКН», 2015

1. Английский и русский: в чем разница?

Нередко говорят, что основным затруднением при изучении иностранного языка является родной язык. Отчасти это правильно, т. к. на начальном этапе мы строим фразы без понимания внутреннего характера иностранного языка, пытаясь почти дословно перевести фразу с родного языка на иностранный. Это называется калькированием. Но каждый язык живет по своим законам и имеет свои особенности. То, как мы выражаем мысли, проявляется, прежде всего, в строе языка и его грамматике. На что следует обратить внимание в первую очередь?


Русский язык и английский относятся к разным группам языков: русский к синтетическому типу, а английский – к аналитическому.

«Синтетический» – произошло от греческого ‘synthesis’ (составление), «получающийся в результате синтеза, объединяющий». Это языки, в которых грамматические значения выражаются в пределах самого слова, т. е. формами самих слов (префиксы, суффиксы, окончания и др.). Можно сказать, что связь между словами обеспечивается самими словами. Для русского языка характерен гибкий порядок слов в предложении: В комнату вошла девочка. Девочка вошла в комнату.

«Аналитический» – произошло от греческого ‘analysis’ (развязывание), «получающийся в результате анализа, разъединяющий». Это языки, в которых грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, интонацией и т. п., а не словоизменением. Для английского языка характерен строгий, фиксированный порядок слов в предложении, который в общих чертах может быть выражен так:

(обстоятельство) + подлежащее + сказуемое + дополнение + обстоятельство.

Такой строгий порядок слов в предложении нарушается в вопросительных предложениях, при инверсии и в некоторых других случаях.


Так как в английском языке обязательно наличие подлежащего и сказуемого, то при переводе безличных и неопределенно-личных предложений с русского на английский, в частности, употребляется формальное подлежащее:

It is cold /подлежащее it/. – Холодно: «это есть холодный».

I am cold /подлежащее I/. – Мне холодно: «я есть холодный».

I like this book /подлежащее I/. – Мне нравится эта книга: «я люблю эту книгу».

При переводе фраз, в которых говорится об имени человека, возрасте, профессии и т. д., в английском предложении обязательно появляется глагол-связка to be (глагол со своими особенностями, о котором мы поговорим подробно чуть позже), например:

I am Pavel. – Я – Павел: «я есть Павел».

I am a student. – Я – студент: «я есть студент».

I am twenty. – Мне двадцать /лет/: «я есть двадцать».

В английской речи (особенно письменной) чаще, чем в русском языке, употребляется страдательный залог. Некоторые русские глаголы не могут употребляться в пассиве, в то время как английские глаголы-эквиваленты часто употребляются в пассиве, например:

She was given a cup of coffee. – Ей дали чашку кофе: «она была дана чашка кофе».

Или:

A cup of coffee was given to her. – Ей дали чашку кофе: «чашка кофе была дана ей».

В английском языке в отличие от русского отсутствует грамматическая категория рода. Другая трудность при изучении английского языка, это категория артикля, без которой немыслима английская грамматика.


В английском языке двенадцать времен в действительном залоге и восемь в страдательном. Не все из них одинаково частотны, но понимать, как они «работают», необходимо. Следует научиться любое русское предложение размещать в одну из этих двадцати ячеек. Здесь на помощь приходят логика, здравый смысл и знание формул образования времен.

2. Имя существительное (The Noun)

Если сравнивать имена существительные в русском и английском языке, мы увидим некоторые различия.


В английском языке имя существительное, как правило, употребляется с артиклем:

He is a doctor. – Он /есть/ врач.

The house I live in is very old. – Дом, в котором я живу, очень старый: «дом, я живу в, есть очень старый».

Если добавляется определение перед словом, то артикль остается:

She is a pretty girl. – Она /есть/ симпатичная девушка.

Если перед именем существительным стоит местоимение, то артикль не ставится:

My elder brother is a programmer. – Мой старший брат – /есть/ программист.

Число (Number)

При образовании множественного числа к форме единственного числа прибавляется окончание – s: table – tables (стол – столы) или – es: class – classes (класс – классы).

После глухих согласных окончание множественного числа читается как [s], например: book – books (книга – книги); после звонких согласных и гласных как [z], например: girl – girls (девочка – девочки); после – s, – ss, -sh, – ch, -tch, – x как [ɪz]: speech – speeches (речь – речи).


Окончание – es во множественном числе имеют:


• имена существительные, которые в единственном числе оканчиваются на – s, – ss, -sh, – ch, -tch, – x: bus – buses (автобус – автобусы), box – boxes (коробка – коробки);

• имена существительные, которые в единственном числе оканчиваются на – o: tomato – tomatoes (помидор – помидоры) [исключения: слова piano (пианино), photo (фотография), zero (ноль), множественная форма которых образуется только при помощи – s: pianos, photos, zeros];

• имена существительные, которые в единственном числе оканчиваются на – y (перед которой стоит согласная), при этом – y меняется на – i: armyarmies (армия – армии);

• ряд существительных, которые оканчиваются на – f или – fe, при этом – f меняется на – v: leaf – leaves (лист – листья), shelf – shelves (полка – полки); wife – wives (жена – жены).


Некоторые частотные имена существительные образуют множественное число не по правилам:


child – children (ребенок – дети);

foot – feet (ступня – ступни; фут – футы /единица длины = 30,48 см/);

man – men (человек, мужчина – люди, мужчины);

phenomenon – phenomena (явление – явления);

tooth – teeth (зуб – зубы);

woman – women (женщина – женщины) и др.


Если слово пишется через дефис, например, passer-by (прохожий; to pass – идти, проходить, проезжать; by – у, около, возле; вдоль, по, мимо), то форму множественного числа принимает слово, несущее основное значение – passers-by (прохожие).


Вещественные имена существительные, например: milk (молоко), steel (железо); абстрактные существительные, например: kindness (доброта); love (любовь), согласуются с глаголом в единственном числе:

The milk is fresh. – Молоко /есть/ свежее.

Существительные, обозначающие парные предметы, например: scissors (ножницы); trousers (брюки); jeans (джинсы), согласуются с глаголом во множественном числе:

These jeans are fashionable. – Эти джинсы /есть/ модные (местоимение these – это форма множественного числа местоимения this


С этой книгой читают
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Ты долго ждала предложения руки и сердца, что нет сомнений – свадьбе быть! Впереди долгий этап подготовки, требующий от тебя терпения и сноровки. Как ориентироваться в разнообразии предложений и не терять вдохновения? Как быть уверенной в том, что твоя свадьба будет началом большого совместного пути и у вас точно все получится? Эта книга поможет тебе самостоятельно организовать свою свадьбу, не сойти с ума, кайфануть от процесса и достичь главной
Цель книги ‒ в доступной форме рассказать о менее знакомых значениях нескольких самых употребительных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от досадных ошибок, научатся применять слова в речи в новых для себя значениях и свободнее заговорят на иностранном языке. Объяснения сопровождаются языковыми загадками и упражнениями для лучшего усвоения нового материала. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинающе
Інфінітив – The Infinitive – це двадцять третій навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International Engl
Самая обычная студентка, решившись на Поступок, попадает в… Мир, так похожий поначалу на чудесную сказку: в школу, вроде той, где учился Гарри Поттер. Все… хорошо? Вначале. Однако очень скоро главная героиня понимает, что сказка это – сказка. А реальность жестка. И жестока. Ей приходится не творить веселые проказы, а… Тяжело и кропотливо учиться. И работать. Но чудесных волшебных приключений, разумеется, не избежать… Как и страшных событий – уже
Третий сборник стихов «С душой к вам», как и предыдущие, рассказывает о любви, природе. Также в нём затронута тема защитников отечества и, конечно же, в этом сборнике есть несколько стихотворений, посвящённых юмору.
Страшный вирус выкосил большую часть человечества. Карантин длился десять лет… Десять лет изоляции друг от друга. Планета стала другой, мир стал другим.По ТВ объявляют: контакты разрешены, но частично. За нарушение – кара.Горожане впервые за много лет покидают жилища. Анна знакомится в кофейне с мужчиной, который переболел самыми страшными штаммами и выжил. Один из немногих.Выжил, но изменился.Никто не может объяснить, где рамки общения? Что разр
Сборник рассказов, содержащий четыре истории, написанные от первого лица. "Старуха" – рассказ о старухе в метро Санкт-Петербурга, основанный на реальных событиях."Мои Французовы" – история об удивительном случае, произошедшем с переселенцем в Австралию."Демидкин" – голод глазами подростка. Рассказ основан на реальных событиях Голодомора, происходивших в 1932-1933 годах в Черниговской области."Великий Вспоминатор" – полуфантастический рассказ о по