Колин Робинсон - Английские Идиомы Искусство яркого общения

Английские Идиомы Искусство яркого общения
Название: Английские Идиомы Искусство яркого общения
Автор:
Жанр: Путеводители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Английские Идиомы Искусство яркого общения"

"Английские идиомы: Искусство яркого общения" – это увлекательное руководство для всех, кто хочет поднять свой уровень английского языка, сделать речь выразительной и лучше понимать культуру англоговорящих стран.

В книге представлены:

Более 150 популярных идиом с пояснениями и примерами.

Уникальные выражения из Великобритании, США и Австралии.

Истории происхождения необычных идиом и их культурный контекст.

Практические упражнения и советы, которые помогут органично использовать идиомы в повседневной речи.

Полезные приложения: словарь идиом, их переводы на русский язык и список ресурсов для дальнейшего изучения.

Для кого эта книга?

Для начинающих и продолжающих изучать английский язык.

Для любителей литературы, кино и музыки, желающих глубже понимать культурный контекст.

Для тех, кто хочет говорить на английском, как носитель языка.

Бесплатно читать онлайн Английские Идиомы Искусство яркого общения


Введение

Что такое идиомы и фразеологизмы?

Идиомы и фразеологизмы – это устойчивые выражения, смысл которых не всегда можно понять, исходя из буквального значения слов, входящих в их состав. Эти выражения представляют собой комбинацию слов, которые вместе образуют совершенно иное значение, нежели каждое из них по отдельности. Например, идиома "spill the beans" переводится дословно как "разлить бобы", но на самом деле она означает "выдать секрет".

Идиомы существуют практически в каждом языке и являются неотъемлемой частью культуры. Они позволяют передавать мысли и чувства кратко и выразительно, добавляют образности и эмоциональности речи. Знание идиом помогает лучше понимать носителей языка, так как они часто используют эти выражения в повседневной жизни.

Фразеологизмы, как и идиомы, – это устойчивые словосочетания, однако они могут быть менее образными, но всё же требуют знания контекста для правильного понимания. Примером фразеологизма является выражение "на пороге", которое означает "скоро произойдёт".

Как и когда использовать идиомы?

Использование идиом делает вашу речь более естественной и выразительной, особенно если вы стремитесь говорить как носитель языка. Однако важно помнить, что уместность идиом зависит от контекста и ситуации. Некоторые идиомы подходят для неформального общения с друзьями, в то время как другие могут использоваться и в профессиональных или официальных ситуациях.

Идиомы особенно полезны в следующих случаях:

Повседневное общение: Разговоры с друзьями, членами семьи, знакомыми. Например, "break the ice" (растопить лёд) – завести беседу в неловкой ситуации.

Работа и карьера: В деловой среде могут быть уместны идиомы, связанные с работой и успехом, такие как "get down to business" (перейти к делу).

Разговоры на культурные темы: Идиомы часто встречаются в фильмах, книгах и песнях. Их знание поможет лучше понимать медиа и культурные контексты.

Тем не менее, следует помнить, что использование идиом может быть рискованным, если вы не уверены в их значении или правильном контексте. Неправильное использование может запутать собеседника или создать впечатление, что вы не полностью понимаете смысл выражения.

Различие между буквальным и переносным значением

Одна из особенностей идиом заключается в том, что они редко имеют буквальное значение. Например, выражение "let the cat out of the bag" (дословно: выпустить кота из мешка) не означает освобождение животного, а подразумевает раскрытие тайны или информации, которую пытались скрыть. Такое различие между буквальным и переносным значением – основная характеристика идиом.

Буквальное значение – это то, что выражение обозначает, исходя из прямого значения каждого слова. Например, "to kick the bucket" (пнуть ведро) – это действие, связанное с ударом ногой по предмету. Однако переносное значение этого выражения – "умереть".

Важно помнить, что не каждое устойчивое выражение является идиомой. Некоторые фразы, такие как "take a walk" (пойти на прогулку), имеют буквальное значение и не являются идиоматическими. Но идиомы, как правило, обладают метафорической природой, требующей знания контекста, чтобы понять, что именно имеет в виду говорящий.

Таким образом, понимание различий между буквальным и переносным значением поможет вам лучше воспринимать и использовать идиомы в речи, не попадая в ловушку дословного перевода. Идиомы делают язык богаче и интереснее, и, освоив их, вы сможете улучшить свои навыки общения на английском языке.

2. Основные идиомы для повседневного общения

Английский язык богат идиомами, которые широко используются в повседневной речи. Они помогают сделать речь более живой, яркой и выразительной. В этой главе мы рассмотрим наиболее популярные идиомы и фразеологизмы, которые часто встречаются в разговорах и повседневных ситуациях. Освоив эти выражения, вы сможете легче понимать носителей языка и сами говорить более естественно.

Идиомы, связанные с повседневной речью

Break the ice


Значение: Начать разговор в неловкой или напряжённой обстановке.

Пример: "At the party, John told a joke to break the ice."


(На вечеринке Джон рассказал шутку, чтобы растопить лёд.)


Piece of cake


Значение: Очень лёгкая задача или дело.

Пример: "The test was a piece of cake for me."


(Тест был для меня проще простого.)


Hit the nail on the head


Значение: Точно попасть в суть дела или правильно угадать.

Пример: "You’ve hit the nail on the head with that answer."


(Ты точно попал в точку своим ответом.)


Under the weather


Значение: Чувствовать себя плохо или болеть.

Пример: "I'm feeling a bit under the weather today, I think I’ll stay in bed."


(Я сегодня чувствую себя неважно, думаю, останусь в постели.)


Call it a day


Значение: Закончить работу или что-то на сегодня.

Пример: "It’s already 7 PM, let’s call it a day."


(Уже 7 вечера, давай на этом закончим.)


Hit the books


Значение: Усердно учиться или готовиться к экзаменам.

Пример: "I need to hit the books tonight if I want to pass my exam tomorrow."


(Мне нужно сегодня усердно учиться, если я хочу сдать экзамен завтра.)


Break a leg


Значение: Пожелание удачи, особенно перед важным событием или выступлением.

Пример: "Good luck with your performance tonight! Break a leg!"


(Удачи на выступлении сегодня вечером! Ни пуха ни пера!)


Bite the bullet


Значение: Сделать что-то неприятное или трудное, смирившись с этим.

Пример: "I hate going to the dentist, but I guess I’ll have to bite the bullet."


(Я ненавижу ходить к зубному, но, думаю, мне придётся с этим смириться.)


Cut to the chase


Значение: Перейти к сути дела, не тратить время на лишние разговоры.

Пример: "Let’s cut to the chase and get straight to the point."


(Давайте сразу перейдём к делу и не будем тянуть время.)


Get cold feet


Значение: Начать сомневаться или испугаться перед важным событием.

Пример: "She got cold feet right before the wedding."


(Она начала сомневаться прямо перед свадьбой.)

Часто используемые фразеологизмы

Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, которые также играют важную роль в повседневном общении. В отличие от идиом, фразеологизмы часто имеют более прямое значение, но их смысл нельзя понять, просто переведя слова дословно. Вот несколько примеров часто используемых фразеологизмов:

Take your time


Значение: Не торопись, делай что-то в своём темпе.

Пример: "Take your time to finish the project; there's no rush."


(Не торопись с завершением проекта; спешки нет.)


Make yourself at home


Значение: Чувствуй себя как дома.

Пример: "Please, come in and make yourself at home."


(Пожалуйста, входи и чувствуй себя как дома.)


Once in a blue moon


Значение: Очень редко, раз в сто лет.

Пример: "We only go to the movies once in a blue moon."


С этой книгой читают
Дорогие читатели! Предлагаю вам ознакомится с подборкой вегетарианских рецептов, которые помогут вам разрешить сложную задачу в выборе рациона на каждый день.Это блокнот, который содержит в себе 15 рецептов в каждой категории : первые блюда, салаты, вторые блюда, закуски, выпечка, десерты и напитки.Рецепты относятся к лактово-вегетариству, но есть много рецептов, которые подойдут всем. Овощи можно готовить по-разному, и именно здесь можно найти и
«Несмотря на небольшие размеры, это шумный и деловой городок Французской Ривьеры. Сегодня Вильфранш привлекает отдыхающих и является одним из очаровательнейших и колоритных городков побережья. Цветные домики и маленькие каменные лестницы вместо улиц делают его похожим на чилийский порт Вальпараисо…»
Рассказ о Стамбуле начнем с упоминания того факта, что этот город не является столицей современной Турции. Столица Турецкой Республики, провозглашенной в 1923 году, – Анкара. Стамбул же по праву считается самым значительным городом, своеобразной культурной столицей этой интересной страны.Один из старейших городов мира сменил на протяжении своей богатой истории множество названий. Он был известен как Византий, затем стал столицей Римской империи и
География и природа Мальты. История Мальты. Флаг и герб Мальты. Святыни Мальты. Кухня Мальты. Мальтийский язык. Традиции и современность. Праздники Мальты. Столица Мальты Валетта. Города и достопримечательности Мальты. Остров Гозо. Остров Камино. Мегалиты. Госпитальеры.
Золотое кольцо России – это неизменно увлекательное путешествие, которое запоминается на всю жизнь. Ростов Великий, Владимир, Суздаль, Ярославль, Сергиев Посад, Кострома, Переславль-Залесский, Иваново. В памяти остаются блистающие на солнце купола, суровые монастыри, таинственные судьбы князей и героев. Эта крепости, полные шедевров русской архитектуры, опоясали Москву – столицу Руси. В этой книге открывается потаённая история городов Золотого ко
Желая уберечь подругу от договорного брака, покорная принцесса Мина отправляется на роскошный личный остров загадочного Алексея Кацароса. Мина должна убедить Алексея, что именно она и есть его будущая невеста. Принцесса не планирует никаких серьезных отношений, но после восхитительной ночи любви в объятиях страстного грека понимает, что теперь ее сердце полностью в его власти…
Богатая наследница Сьюзен Кольер устала от одиночества. Она считает себя неудачницей, которую все с трудом терпят. Желая изменить о себе мнение, она соглашается на фиктивный роман с известным футболистом, думая, что никогда его не полюбит.
Красавец Егор – прирожденный танцор, а еще он честный и верный мужчина. Неудачи в школе и первые неудачи в личной жизни он переживал легче, благодаря танцам. Парень упорно занимался, чтобы осуществить свою мечту и стать победителем танцевального шоу. Но судьба не всегда благосклонна, чтобы стать счастливым ему придется, пройти много жизненных испытаний и пережить большую трагедию. Сломает ли судьба танцора или даст ему еще один шанс?
Как написать книгу за 30 дней – это не просто пособие, но практичный гид, способный ваши идеи превратить в полноценную книгу. Зачем ждать годами, пока муза созреет? Можно начинать прямо сейчас – вообращать свою идею в реальность!Эта книга-курс поможет вам найти сюжет, задать название, написать аннотацию, план книги и обеспечит вас пошаговыми инструкциями по каждому этапу на пути к завершенной книге. Мой подход поможет вам справиться с творческими