Елизавета Хейнонен - Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5

Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5
Название: Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5
Автор:
Жанры: Учебная литература | Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5"

Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.

Бесплатно читать онлайн Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 5


as they come

Эти слова, добавленные в конце предложения, усиливают характеристику, данную предмету или человеку, и приблизительно соответствуют русским «на удивление», «на редкость», «чрезвычайно». Например:

“Is your dog smart?” “As smart as they come.” – «Ваша собака умная?» – «Умнее не бывает».

Эту же самую мысль можно передать несколько иначе. Сравните:

“Is your dog smart?” “They don’t come any smarter.” – «Ваша собака умная?» – «Умнее не бывает».


EXERCISE 1

Ответьте на вопрос собеседника.


A: Is your dog smart?

B: As smart as they come.

А: Ваша собака умная?

Б: Умнее не бывает.

1. «Ваша собака смелая?» – «Смелее не бывает».

2. «Он честный человек?» – «Честнее не бывает».

3. «Она красива?» – «Краше не бывает».

4. «Ваш свидетель (witness) надежен (reliable)?» – «Надежнее не бывает».

5. «Эти данные (data) надежны?» – «Надежнее не бывает».

6. «Твой муж ревнивый человек (jealous)?» – «Ревнивей не бывает».

7. «Это место опасно?» – «Опаснее не бывает».



Ключ. 1. “Is your dog brave?” “As brave as they come.”

2. “Is he an honest man?” “As honest as they come.”

3. “Is she beautiful?” “As beautiful as they come.”

4. “Is your witness reliable?” “As reliable as they come.”

5. “Are these data reliable?” “As reliable as they come.”

6. “Is your husband jealous?” “As jealous as they come.”

7. “Is this place dangerous?” “As dangerous as they come.”


EXERCISE 2

Ответьте на вопрос собеседника, но на этот раз сделайте это несколько иначе.


A: Is your dog smart?

B: They don’t come any smarter.

А: Ваша собака умная?

Б: Умнее не бывает.


1. «Ваши солдаты храбрые?» – «Храбрее не бывает».

2. «Твой чемодан достаточно большой?» – «Больше не бывает».

3. «Эта фотография достаточно старая?» – «Старее не бывает. Она была сделана в 1888 году».

4. «Он хороший работник?» – «Лучше не бывает».

5. «Генерал мудрый человек?» – «Мудрее не бывает».

6. «Тест был трудный?» – «Труднее не бывает».


Ключ. 1. “Are your soldiers brave?” “They don’t come any braver.”

2. “Is your suitcase big enough?” “They don’t come any bigger.”

3. “Is the photo old enough?” “They don’t come any older. It was made in 1888 (eighteen eighty-eight).”

4. “Is he a good worker?” “They don’t come any better.”

5. “Is the general a wise man?” “They don’t come any wiser.”

6. “Was the test hard?” “They don’t come any harder.”

be history

У этой фразы можно выделить несколько значений, более или менее тесно связанных с основным значением слова history. Одно из них означает «потерять свою актуальность», «стать неважным», «стать историей», причем речь часто идет не только и не столько о далеких событиях, как о тех, что произошли сравнительно недавно. Например:

“So, did your young man propose to you?” “What young man, Granny?” “The one I saw you with.” “Oh, you mean Bob. He’s history, Granny. I’m dating another young man now.” – «Ну так как? Твой молодой человек сделал тебе предложение?» – «Какой молодой человек, бабушка?» – «Тот, с которым я тебя видела». – «Ах, ты имеешь в виду Боба. Он уже история, бабушка, пройденный этап. Я сейчас встречаюсь с другим молодым человеком».

“We won’t talk about that. That’s history.” – «Мы не будем это обсуждать. Это дело прошлое».

Также говорят: it’s ancient history или it’s past history. Например: “You can’t still be upset about that – it’s ancient history now.” – «Ты не должен расстраиваться из-за этого. Это уже дело прошлое».

Кроме того, фраза be history может быть синонимом be dead – «быть мертвым». Например: “Another mistake like that, and you’re history.” – «Еще одна подобная ошибка – и тебе конец».

Вы можете также услышать слова I’m history в совершенно ином значении. Например, покидая компанию друзей, человек говорит: “See you later. I’m history.” В таком контексте его слова означают: «Увидимся позже. Я пошел». Сравните также: “All I need is four grand, and I’m history.” – «Все, что мне надо – это четыре тысячи баксов, и я исчезну».


EXERCISE 3

Передайте содержание следующих диалогов по-английски.


1. «Ну и когда ты собираешься cделать предложение (propose)?» – «Сделать предложение кому?» – «Мэгги, конечно». – «Ах, Мэгги! Она уже история, дедушка, пройденный этап. Я сейчас встречаюсь с другой девушкой».

2. «Как поживает Джейн?» – «Не упоминай при мне ее имя (mention sth to sb). Она уже в прошлом. Я не хочу говорить о ней».

3. «Что произошло между тобой и Грэгом?» – «Я не хочу об этом говорить. Всё это уже в прошлом».

4. «Что стало с твоими планами стать художником?» – «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

5. «Что стало с твоей судоходной компанией (shipping business)?» – «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

6. «Мы называли тебя Paperboy («разносчик газет»), помнишь?» – «Я не хочу об этом говорить. Всё это в прошлом».


Ключ. 1. “So, when are you going to propose?” “Propose to whom?” “To Maggie, of course.” “Oh, Maggie! She’s history, Grandpa. I’m dating another girl now.”

2. “How’s Jane?” “Don’t mention her name to me. She’s history. I don’t want to talk about her.”

3. “What happened between you and Greg?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

4. “What happened to your plans to become a painter?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

5. “What happened to your shipping business?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”

6. “We used to call you ‘The Paperboy’, remember?” “I don’t want to talk about that. That’s history.”


EXERCISE 4

Предупредите собеседника, чтобы вел себя осторожно.


1. Еще одна подобная ошибка – и тебе конец.

2. Только шевельнись – и тебе конец.

3. Один неверный шаг – и тебе конец.

4. Не прикасайся к этому торту. Один раз откусишь – и ты уже история.

5. Сделаешь это еще раз – и тебе конец.

6. Только пикни – и тебе конец.

7. Заведешь эту машину – и ты уже история.


Ключ. 1. Another mistake like that, and you’re history.

2. One move – and you’re history.

3. One wrong step, and you’re history.

4. Don’t touch that cake! One bite – and you’re history.

5. You do that again – and you’re history.

6. You make a sound – and you’re history.

7. You start that car – and you’re history.

far from it

Это один из способов сказать, что все обстоит далеко не так, как принято считать или как полагает собеседник, скорее даже наоборот. Например:

“I’ve always thought of him as a rather timid young man.” “Jack – timid? Far from it – he is, no doubt, quite the cheeky bastard.” – «Мне он всегда представлялся застенчивым молодым человеком». – «Это Джек-то застенчивый? Боюсь, что вы далеки от истины. Это наглец каких поискать – тут двух мнений быть не может».

“I thought Jeff spoke fluent French.” “Far from it – all he can say is ‘bonjour’!” – «Я думал, Джефф бегло говорит по-французски». – «Да где там! Всё, что он может сказать, – это бонжур


С этой книгой читают
Бесчестный дворецкий желает завладеть богатством своей хозяйки, уже не молодой, но некогда знаменитой актрисы кино, однако череда непредвиденных случайностей не дает его планам сбыться. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и
Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас н
Юная мадмуазель Рокфор обращается к частному сыщику с просьбой спасти от гильотины ее возлюбленного, обвиняемого в убийстве. Книга рассчитана на широкий круг читателей, обладающих словарным запасом не менее в одну тысячу английских слов. Она содержит большое количество диалогов, написанных современным английским языком. Все диалоги снабжены подробными комментариями к отдельным словам и речевым оборотам. Комментарии должны помочь читателю лучше чу
Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающ
В книге приведен методический материал для индивидуальных и групповых занятий с детьми дошкольного и младшего дошкольного возраста. Для разных занятий можно использовать игры, потешки, стишки, частушки, чистоговорки. Данный методический материал является переработанным и адаптированным.
Эта заметка посвящена Жан-Поль Сартру. Философу и Человеку, у которого чувство справедливости и постоянное состояние сопереживания и сострадания достигали порой чуть ли не болезненного состояния. Именно они привели его к философии. Его философии. За что мы ему безмерно благодарны и признательны.
Просматриваемый Вами – здесь и сейчас – очерк посвящен называемому сегодня предтечей экзистенциализма философу: Серену Кьеркегору, который прожил недолго, однако за неполных 43 года своей жизни успел написать много. Самые резонансные из его книг: «Или-или»; «Наслаждение и долг»; «Несчастнейший»; «Страх и трепет»; «Дневник обольстителя»; «Евангелие страданий»; «Понятие страха»; «Болезнь смерти». На последней из вышеперечисленных книг позволим себе
Знакомьтесь: Станuслав Лем. Представленный здесь в несколько неожиданной, по крайней мере, для страстных почитателей научной фантастики, ипостаси. Да, в рассматриваемой здесь работе Лема «Философия случая» нет ни искрометного юмора, столь характерного для его «Звездных дневников Йона Тихого», ни лихо закрученных сюжетов, как в его же «Вторжении с Альдебарана», но есть здесь нечто иное: погружение в глубины того, что принято – не без некоей суевер
Народные сказки – это один из основополагающих жанров фольклора. У каждой национальности существует свой собственный запас поверий и сказок, в которых отражен народный колорит. В своей книге Татьяна Логачева собрала лучшие народные сказки, которые передают народную мудрость. После прочтения книги, у читателя возникает потребность более детально изучить каждую сказку и вынести из неё необходимый жизненный урок.
История жизни и смерти, любви и потерь, счастья и горя потрясающей женщины – простой и удивительной, необыкновенной и заурядной.Первая часть – о детстве и юности, об ошибках и находках, о любви и страсти, настоящих, горячих, невыдуманных…Маме моей, ушедшей так непростительно рано… Посвящаю…
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.