Татьяна Олива Моралес, Максим Малков - Английский детям. Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous. Серия © Лингвистический Реаниматор

Английский детям. Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous. Серия © Лингвистический Реаниматор
Название: Английский детям. Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous. Серия © Лингвистический Реаниматор
Авторы:
Жанры: Учебная литература | Книги для детей | Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английский детям. Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous. Серия © Лингвистический Реаниматор"

В учебнике рассматриваются времена Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous в английском языке, их употребление, построение, сигнальные слова на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на английский для закрепления полученных навыков. Упражнения и тест адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор» и имеют ключи (правильные ответы). Рекомендуется детям от 3-х лет, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.

Бесплатно читать онлайн Английский детям. Future Perfect, Future Continuous, Future Perfect Continuous. Серия © Лингвистический Реаниматор


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

Фотограф Анастасия Малкова


© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Максим Малков, 2019

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019

© Анастасия Малкова, фотографии, 2019


ISBN 978-5-0050-5187-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]

С уважением,
Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии ©«Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

* – неправильный глагол.


Дом (house) ауз] — русское слово / его английский эквивалент. / русская транскрипция. Ударная гласная в транскрипции выделена.


То (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.

Группа времён Perfect [пёфэкт] (совершённые)



Группа характеризует действия в будущем, настоящем или прошедшем, произошедшие до другого действия или момента (к другому действию или дате) в будущем, настоящем или прошедшем времени.


Сигнальные слова


К, до, к тому времени как, до того как, пока не и т. п.


Сигнальные слова для Present Perfect (времени, передающему ограничение настоящим моментом): уже, еще, никогда, когда-нибудь, только что, недавно, в этом году, в этом месяце, на этой неделе, сегодня и т. п. (или же логическая связь события в прошлом с настоящим моментом высказывания, либо соответствующий тому контекст).

Future Perfect Tense (будущее совершенное время)

Схема сказуемого



Упражнение 1

Переведите на английский язык.


Тимоша (timosha) [ти-мо-ша], Костя (kostia) о-стя] и (and) [энд] я (I) [ай]будем играть (play) [плэй]в прятки (hide and seek) айд эндсик] в понедельник (on Monday) [он ман-дэй] до вечера (till evening) [тил ив-нинг].

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________


А (And) [энд]во вторник (on Tuesday) [он тъю-здэй]мы (we) и]будем купаться (swim*/ swam, swum) [свам] в (in) [ин] речке (the river) [з ри-ва]до (till) [тил] 4 (four) [фо]часов вечера (p.m.) [ри эм].

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________


– среду (On Wednesday) [он уэ-нздэй] мой (my) ай] брат (brother) [бра-за]будет кататься (ride*/ rode / ridden) и-дэн]на (-) квадроцикле (a quad bike) [э ку-ад байк] до вечера (till evening) [тилив-нинг].

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________


В четверг (On Thursday) [он сёз-дэй] Кирилл (kiril) [ки-рил] будет чинить (fix) [фикс] свой (his) [хиз] велосипед (bicycle) ай-сикл] до (till) [тил] обеда (dinner) и-на].


________________________________________________________________________

________________________________________________________________________


В пятницу (On Friday) [он фрай-дэй] он (he) [хи] будет кататься (ride*/ rode / ridden) и-дэн]на (-) велосипеде (a bike) [э байк]со (with) из] своими (his) [хиз] друзьями (friends) [фрэ


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Олимпиада Железнова приезжает из глубинки в Москву, заканчивает университет и со временем становится удачливым фрилансером. В этот момент в её жизни появляется Иван Триндецкий родом из очень и очень интеллигентной семьи.
Как рисовать мангу. Книга содержит пошаговые уроки рисования для начинающих. Книга предназначена для детей от 6 лет до бесконечности. 54 страницы.
В книге приведен методический материал для индивидуальных и групповых занятий с детьми дошкольного и младшего дошкольного возраста. Для разных занятий можно использовать игры, потешки, стишки, частушки, чистоговорки. Данный методический материал является переработанным и адаптированным.
Пересказ произведения «Обыкновенная история» Ивана Александровича Гончарова – текст, передающий содержание первого романа великого русского писателя, который входит в так называемую «трилогию Гончарова» вместе с книгами «Обломов» и «Обрыв». Александр Адуев, романтик по натуре и воспитанию, отправляется в Санкт-Петербург, чтобы прославиться на поэтическом поприще, но вскоре сталкивается с цинизмом и жестокостью большого города, все больше утвержда
Эта заметка посвящена Жан-Поль Сартру. Философу и Человеку, у которого чувство справедливости и постоянное состояние сопереживания и сострадания достигали порой чуть ли не болезненного состояния. Именно они привели его к философии. Его философии. За что мы ему безмерно благодарны и признательны.
«…За день до смерти жены Андрей Семенович наткнулся на ее дневник, в котором та признавалась в любви к некоему Сергею, Сереже, вспоминала их встречи, перебирая детали, иногда впадая в напыщенность, иногда в слезливость. Поначалу он подумал, что Лидия Петровна все это выдумала – и эту «счастливую дрожь нутра», и «лучистые глаза», и «пьянящую сперму», и «триста тридцать три тысячи жутких поцелуев», но некоторые детали убедили его в том, что это не
«…Мужчина упал головой в муравейник, перевернулся на живот и, извиваясь всем телом, пополз в сторону костра. Огромный, голый, весь в муравьях, весь исцарапанный, с закрытыми глазами, он изгибался, упирался коленями в землю и рывками продвигался к костру, мыча и громко сопя. Ольга поставила ногу на его спину – он замер. При помощи ножа она освободила его ноги, потом руки. Мужчина сел, и только тогда Ольга поняла, что во рту у него ябоко. Большое я
После ледяного севера Ардонэйзия кажется героям подарком судьбы. Солнечное тепло, цветущие луга и мирный люд. Но, как и положено, в каждой бочке мёда найдётся ложка дёгтя. И этой ложки может быть достаточно, чтобы залить радужные надежды чёрной краской. Особенно, когда делящих мир сторон больше, чем цветов на шахматной доске…
Грондэнарк – королевство, где тела промёрзлых мертвецов теплее душ живущих там людей, где вой ледяного ветра и звук трещащей на морозе коры намного приятнее обрывков человеческой речи в пурге. Это край, где метель – единственный союзник, скрывающий следы от врагов. Это дикие поселения волхвов, где дети с молоком матери впитывают, что миром правит лишь грубая сила. Думаешь иначе? Ты – труп. Не можешь за себя постоять? Ты – труп. Попасть сюда непод