Татьяна Олива Моралес - Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей

Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей
Название: Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей"

Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.

Бесплатно читать онлайн Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-0051-3822-4 (т. 1)

ISBN 978-5-0051-3823-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.


Пособие даёт теоретическое представление о нюансах перевода художественной английской и американской литературы, иллюстрируя их примерами из произведений некоторых великих писателей.


Если же вы хотите получить практическое представление о переводе художественной литературы, рекомендую вам обратить внимание на следующие книги:


1. Автор Джек Лондон «Держись. Полная версия. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».


2. Автор Стивен Крейн «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».


3. Автор Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».


4. Автор Уильям Шекспир «Гамлет. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».


Заниматься по данным учебным пособиям лучше всего именно в той последовательности, которая приведена выше.

Информация об авторе

Татьяна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 500 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; переводчик, поэт и писатель.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ВОСПРИЯТИЙСЛОВОЗНАНИЙ – II – ПОМОЖЕТ ЛЮДЯМ МНОГИЕ ИХ НЕ ДОВОСПРИЯТИЯ ПОМЕНЯТЬ НА НАШИ СОВРЕМЕННЫЕ ….
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ВОСПРИЯТИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – VII – ПОМОГАЮТ ЛЮДЯМ ПО-НОВОМУ НАУЧИТЬСЯ ВОСПРИНИМАТЬ НОВЫЕ ЗНАНИЯ С ПОМОЩЬЮ СЛОВОЗНАНИЙ ….
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗАДУМОК СЛОВОЗНАНИЙ – VI – ПОМОЖЕТ ЛЮДЯМ, ДУМАЮЩИМ И ИЩУЩИМ НОВЫЕ ВОСПРИЯТИЯ В ЗЕМНОМ МИРЕ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ НОВЫЕ ЗНАНИЯ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЙ НОВЫХ ЗНАНИЯ ОТ СЛОВОЗНАНИЙ ….
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Сознательная жизнь начинается с выделения себя как субъекта, согласно воспитанию, образованию, социальному статусу лепится умовой образ, причем образ идеальный. Иллюзию несут через всю жизнь, пребывая непрерывно в борении самоидентификации, необходимости доказывать свое соответствие самому себе, исходя из реальности. У Мастера жизни образ себя и реальности совпадают. При этом состоянии подлинности испытывается истинное наслаждение, роль не играет
Детективная история с элементами мистики и фантастики разворачивается на фоне древних домов центра Одессы. Справятся ли красавица-журналистка и супермен из милиции с небывалым наплывом бандитов и диверсантов?
Королю Имрану Октарскому, прозванному Кровавым, свергнутому и отправленному на каторгу, удается бежать. Захватив власть в звездном королевстве, Магистрат Поргуса объявил охоту на беглого короля и его команду. Имран ищет новых союзников и собирает армию. Чтобы вернуть себе королевство, заключает договор с Рыцарями Пустоты. А тем временем через червоточины из другой вселенной начинается вторжение черных кораблей. Загадочные пришельцы уничтожают все
На улицах Петербурга развернулась настоящая война. Появление нейрофона, генерирующего виртуальные миры наяву, раскололо мир на два лагеря. «Охваченные», использующие новый гаджет, преследуют его противников, самые стойкие из которых объединились в отряды сопротивления. Роман Корнев, по прозвищу Гладиатор, тоже «охвачен» нейрофоном, но что-то пошло не так. Роман использует гаджет в своих целях, так как нейрофон по неизвестной причине не может упр