Станислав Коростелев, Екатерина Анисимова - Английский язык для юристов. Предпринимательское право

Английский язык для юристов. Предпринимательское право
Название: Английский язык для юристов. Предпринимательское право
Авторы:
Жанр: Юриспруденция
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2006
О чем книга "Английский язык для юристов. Предпринимательское право"

Настоящее учебное пособие предназначено для овладения лексикой в области предпринимательского и коммерческого права студентами лингвистических вузов и студентами гражданско-правовой специализации юридических вузов.

Книга призвана дать преподавателям и студентам специальный языковой и профессиональный материал, ориентированный на повышение качества профессиональной подготовки в области правовой лингвистики и международного бизнеса.

Бесплатно читать онлайн Английский язык для юристов. Предпринимательское право


Предисловие

Настоящее учебное пособие предназначено для овладения юридической терминологией в области предпринимательского права студентами гражданско-правовой специализации юридических вузов и студентами лингвистических вузов, изучающими юридическую лексику.

Особенностью данного пособия является обеспечение решения двуединой задачи обеспечения учебного процесса как студентов-лингвистов, так и студентов-юристов.

Во-первых, известно, что работа на международном рынке требует от юриста чрезвычайно высокого уровня подготовки. Данное пособие построено на использовании современных аутентичных иностранных юридических текстов государств системы общего права, и поэтому, оно может оказаться полезным для развития у студентов-юристов навыков сравнительно-правового толкования, дающего представление о том, как решаются сходные проблемы в государствах с различными правовыми системами.

Работая с данным пособием, студент сможет использовать свои знания, полученные в ходе изучения дисциплин гражданско-правового цикла, осуществляя внешнее синхронное микро– и макросравнение институтов права государств с рыночной системой хозяйствования на уровне материальных правовых норм. Полученные в ходе работы навыки функционального сравнения студент может применить при поиске метода (правовой нормы или института) с помощью которых может быть решена возникающая в сфере международного бизнеса проблема.

Во-вторых, пособие построено следующим образом: каждая дидактическая единица посвящена изучению норм одного из институтов предпринимательского права. В начало такой единицы помещен краткий комментарий, который отсылает обучаемого к нормам регулирующим сходный институт российского законодательства. Студент-лингвист перед началом работы над материалами дидактической единицы должен обратиться к указанным нормам, что поможет ему понять ее содержание и успешно овладеть лексикой данного института права. В ходе работы студентам-лингвистам, не знакомым с гражданским правом, рекомендуется обращаться к Гражданскому Кодексу Российской Федерации (предпочтительнее иметь под рукой любую из находящихся на рынке версий «Комментария к Гражданскому кодексу РФ»).

Правовая лексика вводится тематически, по разделам, отражающим нормы отдельных институтов предпринимательского права; и закрепляется в различных видах упражнений, находящих свое применение в таких речевых видах работы: монолог, диалог, дискуссия. Однако следует отметить, что структура пособия не является зеркальным и полным отражением структуры отрасли российского предпринимательского и коммерческого права. Авторами выбраны те институты права, которые представляются как наиболее полезные и интересные для достижения цели освоения студентами предпринимательской лексики.

Пособие не предусматривает обучение грамматике, поскольку его введение в учебный процесс предусматривается на старших курсах вузов, когда студентами уже освоены базовые курсы английского языка, гражданского права, и осуществляется изучение специальных дисциплин, входящих в гражданско-правовую специализацию подготовки юристов, а именно: предпринимательского и коммерческого права, страхования ит.д.

Студентам как юридического, так и лингвистического направлений подготовки при работе с данным пособием рекомендуется использовать наряду с общими словарями также и специальные словари, а именно: Андрианов С. Н., Бернсон А. С., Никифоров А. С. Англо-русский юридический словарь. М.: Русский язык, 1993, либо более поздние издания; Кузнецов А. Практический русско-английский юридический словарь. М.: Avers, 1995; электронные словари MULTILEX, LINGVO; онлайновый словари MULTITRAN (www.multitran.ru), Find Law for Legal Professionals (www.dictionary.lp.findlaw.com).

Unit 1

Tort Law

Деликтное право

Нормы института внедоговорных обязательств: «Обязательства вследствие причинения вреда» (глава 59 ГК РФ) определяют, что вред, причиненный личности или имуществу гражданина или юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом, причинившим вред. Устанавливаются ограничения по возмещению вреда причиненного несовершеннолетними и недееспособными гражданами. Возмещение вреда осуществляется либо в денежной, либо в натуральной форме. Законом, либо договором может быть установлена обязанность причинителя вреда выплатить потерпевшим компенсацию сверх возмещения вреда. Лицо, причинившее вред, освобождается от возмещения, если докажет, что вред причинен не по его вине. В возмещении вреда может быть отказано, если вред причинен по просьбе или с согласия потерпевшего, в состоянии необходимой обороны, в состоянии крайней необходимости, а действия причинителя не нарушают нравственные принципы общества.

List of key terms and word combinations:

– actual malice – злой умысел, установленный по фактическим обстоятельствам дела

– comparative negligence – относительная небрежность совместная вина

– contributory negligence – небрежность (неосторожность) истца, вызвавшая несчастный случай; вина потерпевшего; небрежность, предполагающая возмещение доли ответственности

– damage cap – предел возмещения

– damages – возмещение вреда

– defamation – разглашение правдивых сведений позорящих другое лицо

– defective condition – юридически порочные условия

– false imprisonment – неправомерное лишение свободы

– infliction of emotional distress – причинение эмоционального расстройства

– injunction – судебный запрет

– interference with a contract – вмешательство в контракт

– invasion of privacy – нарушение личной жизни

– legal duty – правовая обязанность, договорная обязанность

– libel – клевета письменно или через печать

– misuse of legal procedure – злоупотребление судопроизводством

– negligence – небрежность

– nuisance – нарушение покоя, вред, источник вреда, «зловредность» (в частности, причинение собственнику недвижимости помех и неудобств в пользовании ею)

– proximate cause – непосредственная причина

– punitive damages – штрафные убытки, убытки, присуждаемые в порядке наказания

– doctrine respondeat superior– доктрина «пусть принципал отвечает»

– slander – устная клевета

– strict liability – строгая ответственность; объективная ответственность (независимо от наличия вины)

– survival statute – закон о признании основания иска действительным независимо от смерти стороны

– tort – деликт, гражданское правонарушение

– tortfeasor – причинитель вреда, делинквент; правонарушитель

A tort is a private wrong that injures another person's physical well-being, property, or reputation. A person who commits a tort is called a tortfeasor. The other party is alternately referred to as the injured party, the innocent party, or the victim. If a lawsuit has been filed, the injured party is called the


С этой книгой читают
Закон Российской Федерации, регулирующий отношения, возникающие между потребителями и изготовителями, исполнителями, продавцами, импортерами при продаже товаров (выполнении работ, оказании услуг), устанавливающий права потребителей на приобретение товаров (работ, услуг) надлежащего качества и безопасных для жизни, здоровья, имущества потребителей и окружающей среды, получение информации о товарах (работах, услугах) и об их изготовителях (исполнит
В этой уникальной книге собраны статьи автора, которые легли в основу заведённого на него дела, приведены тексты его выступлений на заседаниях суда, приговор и кассационное заявление в Верховный суд. Всё вместе даёт достаточно типичную картину работы юриспруденции послесталинских советских времён.
В данный сборник вошли ряд полных и изъятия из текстов судебных актов, постановлений, определений, обзоров судебной практики, утвержденные Конституционным Судом Российской Федерации, Верховным Судом Российской Федерации, Высшим Арбитражным Судом Российской Федерации, других документов высших судебных инстанций, разъясняющих российское законодательство в сфере банкротства (до 1 августа 2021 года). Издание третье, дополненное
Книга является дополнением к книге-тренингу «Не бойся спорить с милиционерами!» и составлена из ответов на вопросы участников тренинга и подписчиков одноимённой рассылки.Темы вопросов:• права и обязанности граждан;• права и обязанности сотрудников милиции;как должно происходить общение СМ и граждан;• как это общение происходит в реальности;• что делать, чтобы реальное приблизить к идеальному.Всего в книге разобрано 32 самых важных вопроса.
Исторический роман из времен крестьянской войны.
Сложно поверить, но среди эксцентричных завсегдатаев Александровского парка есть пришельцы с далеких планет. Да, среди интеллигентных бомжей отдыхающих неподалеку от станции метро «Горьковская» встречаются и инопланетяне, «застрявшие» на Земле из-за ошибки пилота космического корабля и самодурства секретаря горкома КПСС товарища Прогудина.
Грегори Поллок устраивает вечеринку, но она выглядит больше зловещей, нежели дружеской: каждому из присутствующих есть что скрывать, у каждого имеются веские причины не любить и бояться Грегори. И пока один притворяется радушным хозяином, а другие – беззаботными гостями, кому-то отлично удается роль убийцы…
Полицейский Фрэнк Эббот собирался безмятежно провести отпуск у родственников в деревне. Не тут-то было: в роще видели человека, тащившего труп девушки, в ухе которой была бриллиантовая серьга в виде кольца. К тому же единственная свидетельница явно чего-то недоговаривает. Приходится мисс Сильвер брать это дело в свои цепкие ручки и постепенно раскручивать запутанный клубок таинственных событий…