Ричард Грант - Английский язык. Теория и практика. Полезные фразы

Английский язык. Теория и практика. Полезные фразы
Название: Английский язык. Теория и практика. Полезные фразы
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Английский язык. Теория и практика. Полезные фразы"

Полезные фразы – это тридцать третье учебное пособие из серии "Английский язык. Теория и практика".Освоив теоретический материал, представленный в данной серии, и выполнив более 600 упражнений для самоконтроля, ваш словарный запас будет состоять из более чем 6000 английских слов и выражений, что позволит вам успешно сдать такие международные экзамены по английскому языку, как TOEFL (Test of English as a Foreign Language), IELTS (International English Language Testing System) и другие.

Бесплатно читать онлайн Английский язык. Теория и практика. Полезные фразы


Общие фразы

It's fine. – Это замечательно.

You were saying? – Вы что-то говорили?

You wanna talk about it? – Ты хотел бы поговорить об этом?

Where were we? – На чём мы остановились?

What is the matter? – В чём проблема?

What do you mean by saying it? – Что ты имеешь в виду?

Time after time. – Снова и снова.

Things happen. – Всякое бывает.

That's where the trouble lies! – Вот в чём проблема!

That's right. – Так и есть.

That explains it. – Это всё объясняет.

Say it again, please. – Скажите еще раз, пожалуйста.

Same to you! – И вам так же!

On the other hand … – С другой стороны …

On the one hand … – С одной стороны …

Nothing much. – Ничего особенного.

Not bad. – Неплохо.

Next time lucky. – В следующий раз повезет.

Neither here nor there. – Ни то, ни сё.

Most likely. – Наиболее вероятно.

Mind your own business. – Не суй свой нос не в свое дело.

May I ask you a question? – Могу я задать тебе вопрос?

Let us hope for the best. – Давайте надеяться на лучшее.

I've got to go. – Мне нужно идти.

It's not worth it. – Это того не стоит.

It's not serious. – Это несерьезно.

It's not important. – Это неважно.

It's enough. – Этого достаточно.

It's a good idea. – Это хорошая идея.

It is new to me. – Это новость для меня.

It doesn't matter. – Это не имеет никакого значения.

It does you credit. – Это делает вам честь.

In short. – Вкратце.

In other words. – Другими словами.

If I remember rightly. – Если я правильно помню.

If I am not mistaken. – Если я не ошибаюсь.

I was not attending. – Я прослушал.

I mean it. – Именно об этом я и говорю.

I figure it's the least I can do. – Наверное, это самое меньшее, что я могу сделать.

I don't want to do this. – Я не хотел бы этого делать.

I didn't catch the last word. – Я не понял последнее слово.

I am afraid you are wrong. – Боюсь, вы не правы.

He is not a man to be trifled with. – С ним лучше не шутить.

Forgive me, please, I meant well. – Прости меня, пожалуйста, я хотел как лучше.

Don't take it to heart. – Не принимай близко к сердцу.

Don't mention it. – Не стоит благодарности.

Did I get you right? – Я вас правильно понял?

By the way. – Кстати.

Believe it or not, but … – Веришь или нет, но …

As to … – Относительно …

As sure as eggs is eggs. – Так же, как дважды два.

As soon as possible. – Как можно скорее.

As innocent as a babe unborn. – Невинен, как младенец.

As I said before. – Как я говорил.

As for … – Что касается …

And so on and so forth. – И т.д. и т.п.

A drop in the bucket. – Капля в море.

Совет и рекомендации

Why don't you … – Почему бы тебе не …

I think you should … – Я думаю, тебе следует …

My advice would be to … – Я бы тебе посоветовал …

I'm sure you ought to … – Я уверен тебе следует …

Don't you think it would be better to … – Не думаешь, что тебе было бы лучше …

You ought to … – Тебе следует …

You should … – Тебе нужно …

If I were you, I'd … – Если бы я был на твоем месте, я бы …

You'd better … – Тебе бы лучше …

Спрашиваем совет

Do you think it's all right to do it? – Как вы думаете, это нормально сделать это?

What do you think about me going to …? – Что вы думаете, если я пойду в …?

Do you reckon I ought to do it? – Как ты думаешь, я должен это сделать?

What would you say if I did it? – Что бы вы сказали, если бы я это сделал?

Would you approve of doing something like …? – Вы одобряете то, что может быть …?

What is your attitude to the idea of … – Как вы относитесь к идее …

Are you in favour of me doing it? – Поддержите ли вы меня, если я это сделаю?

Do you think anyone would mind if I …? – Как вы думаете, кто-то будет против, если я …?

Do you think it would be really awful if I … – Как вы думаете, это было бы действительно ужасно, если бы я …

Выражение мнения

Personally, I think … – Лично я думаю, что …

What I reckon is … – Как я полагаю, это …

If you ask me … – Если вы спросите меня …

The way I see it … – Как мне кажется …

As far as I'm concerned … – Насколько я могу судить …

If you don't mind me saying … – Если вы не против, я скажу …

I'm utterly convinced that … – Я совершенно убежден, что …

In my humble opinion … – По моему скромному мнению …

In my opinion … – На мой взгляд …

To my mind this … – На мой взгляд, это …

If you ask me, this … – Если вы спросите меня, это …

To my way of thinking, this … – На мой взгляд, это …

In my view, this … – На мой взгляд, это …

Know what I think? That … – Знаешь, что я думаю? Это …

What I think is that … – Как по мне, это …

For me, that … – Для меня, это …

I tell you what I think, that … – Как по мне, я думаю, что …

From my personal point of view … – С моей точки зрения …

From where I stand, I think … – То, как я это вижу, это …

Honestly saying, – Честно говоря,

Frankly speaking, – Откровенно говоря,

What I want to say is that … – Что я хочу сказать, так это то, что …

Выражение согласия

I couldn't agree more. – Я совершенно согласен.

On the whole, I think the speaker's arguments are fair. – В целом, я думаю, аргументы спикера справедливы.

I quite agree. – Я довольно (совершенно) согласен.

I think you're absolutely right. – Я думаю, ты абсолютно прав.

That's a very good point. – Хорошее замечание.

You've got a very good point there. – У тебя очень веский аргумент.

I fully support what you say. – Я полностью поддерживаю то, о чем ты говоришь.

I totally agree. – Я абсолютно согласен.

Exactly! – Точно!

Извинения

I'm sorry. – Извините.

I apologise. – Я прошу прощения.

I'm sorry to say that … – Я вынужден сказать, что …

There seems to have been a mistake … – Мне кажется была допущена ошибка ..

I can assure you it won't happen again. – Я могу заверить вас, что это больше не повторится.

Excuse me. – Простите.

I beg your pardon. – Мне очень жаль.

I'm extremely sorry about … – Я очень сожалею о …

I hope you will excuse me … – Я надеюсь, вы извините меня …

Уточнение

I didn't understand what you said about … – Я не понял, что вы сказали о …

I'm sorry, I didn't catch what you said about … – Простите, я не расслышал, что вы сказали о …

I'm sorry, could you repeat what you said about … – Извините, вы не могли бы повторить, что вы сказали о …

Sorry, but I'm not quite clear on … – Извините, но я мне не совсем ясно, о …

I'd like to ask you about … – Я хотел бы спросить вас о …

I didn't understand the bit about the … – Я немного не понял о …

What does … mean? – Что … значит?

I'm not sure what you mean. – Я не уверен, что вы имеете в виду.

I don't see what you mean. – Я не понимаю, о чем вы.

Could we come back to that? – Можем мы вернуться к этому?

Could you explain that again, please? – Не могли бы вы объяснить это снова, пожалуйста?

What did you mean when you said …? – Что вы имели в виду, когда сказали …?

Could you be more specific about …? – Не могли бы Вы более конкретно рассказать о …?


С этой книгой читают
Курс "Разговорный английский по уровням. Уровень A2" предназначен для тех, кто стремится улучшить свои навыки общения на английском языке на базовом уровне. В ходе этого курса вы разовьете свою устную речь, расширите словарный запас и повысите уверенность в общении на английском языке. Каждый урок фокусируется на повседневных ситуациях, что позволит вам применять полученные знания в реальных жизненных обстоятельствах. Курс направлен на то, чтобы
Пассивный (страдательный) залог – The Passive Voice – это двадцать второе учебное пособие из серии Английский язык. Теория и практика.Освоив теоретический материал, представленный в данной серии и выполнив более 600 упражнений для самоконтроля, Ваш словарный запас будет состоять из более, чем 6 000 английских слов и выражений, что позволит Вам успешно сдать такие международные экзамены по английскому языку, как TOEFL (Test of English as a Foreign
Имя прилагательное – The adjective – это шестое учебное пособие из серии Английский язык. Теория и практика.Освоив теоретический материал, представленный в данной серии и выполнив более 600 упражнений для самоконтроля, Ваш словарный запас будет состоять из более, чем 6 000 английских слов и выражений, что позволит Вам успешно сдать такие международные экзамены по английскому языку, как TOEFL (Test of English as a Foreign Language), IELTS (Interna
В книгах серии “Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами” представлен новый подход к изучению английского языка. Вместо акцента на зубрежку правил в примерах объясняются различные жизненные ситуации употребления тех или иных клише. Это так же просто, как собирать конструктор “Лего”. Предложения выстраиваются автоматически, подсознательно. Результат – быстрое освоение разговорной практики языка.
В книге приводится экспертное заключение управления сложных медицинских экспертиз Государственного комитета судебных экспертиз с моими комментариями. Комментарии обозначены краткими вопросами. Текст экспертного заключения сканирован и распознан в данном формате не полностью. Экспертиза проводилась по моему заявлению о возбуждении уголовного дела в связи с некачественным оказанием медицинской помощи. Более подробно на эту тему – в книге «24 года п
психоделическая поэзия для здоровых трезвенников обладающих богатством сердечности ума беспечности под чувством юмора под смехом тремора под успехом сохранения баланса между жизнью и смертью
«Истинный дар Евтушенко – пронизанные некрасовской музыкой зарисовки с натуры: тягловая «серединная Россия», кочующая по стране в поездах, на пароходах и пёхом. Наблюдательность и неистощимость изумительны! В этом смысле стихи и поэмы Евтушенко – действительно фреска жизни страны в советское время, и подлинна эта картина не только потому, что точны и красочны ее детали, а потому, что включена фактура в душевную драму поэта, который готов раствори
«Поэт – человек, который слышит слово. Слово – это то, что отличает нас от животных. А с другой стороны, поэт – одно из самых древних животных со времен гибели динозавров. Поэт – маленький зверек. В сущности – крыса. Поэт – мелкий хвостатый зверек, который первым чувствует приближение катастрофы. Только бежать с корабля ему некуда. Пусть не будет катастроф. С остальным мы справимся». Дмитрий Воденников В книгу включены объективно лучшие стихотвор