Вячеслав Оробинский - Английское договорное право. Просто о сложном

Английское договорное право. Просто о сложном
Название: Английское договорное право. Просто о сложном
Автор:
Жанры: Международное право | Юриспруденция
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Английское договорное право. Просто о сложном"

Это первая в истории современной России книга об английском договорном праве. Даже если вы не сталкиваетесь с зарубежными контрактами – вы увидите, как много позаимствовано в российское законодательство. Английское право сегодня становится таким же международным, как английский язык. Автор, юрист-практик с 20-летним стажем, использовал порядка сорока источников и более сотни прецедентов. Вы найдете точные и подробные ссылки, причем 98 % материала на русский язык переведено впервые. Рассмотрена структура прецедента, разобраны все тонкости договора (понятие, слагаемые, содержание, формы, подразумеваемые условия, оговорки, гарантии, исполнение и др.). Книга написана простым и ясным языком. Она предназначена студенту, практикующему юристу, профессионалу – каждому, кто хочет успешно развиваться дальше и получить уникальные знания и навыки. Пособие также подойдет любому менеджеру, переводчику, в чей функционал входит заключение сделок, подчиненных английскому праву. Книга будет полезна и финансисту, и руководителю… и бенефициару, правящему из тени офшора.

Бесплатно читать онлайн Английское договорное право. Просто о сложном



© Оробинский В. В., 2015

© Оформление: ООО «Феникс», 2018

1. Пролог

Люди старшего поколения помнят времена, когда еще не было единого языка общемирового общения. Так, к примеру, на водительских удостоверениях старого образца словосочетание «водительское удостоверение» второй раз повторено… на французском.

Почему так? «Конвенция о дорожном движении», принятая в Вене 08.11.1968, прямо указывает: «Удостоверение печатается на языке или языках, определяемых компетентным органом, который выдает или которому поручено выдавать этот документ; однако на нем указывается на французском языке название permis de conduire, которое может сопровождаться или не сопровождаться названием «Водительское удостоверение» на других языках, а также название и/или отличительный знак страны, в которой это удостоверение выдано» (Приложение № 6, пункт 2).

Конвенция – отголосок тех самых времен, когда общепринятого мирового языка не существовало. Да, были попытки создать искусственный общемировой язык – эсперанто, но – «не взлетело». Не прижилось.

Зато английский язык как-то потихоньку и незаметно стал общемировым. Не буду переводить бумагу, доказывая очевидное. И вполне логично, что вслед за английским языком и английское право также станет универсальным всемирным стандартом. Правом нового мира. Правом завтрашнего дня.

Эта тенденция стремительно набирает обороты. Можно сказать, английское право уже стало международным. Потому что подход, выработанный одним судом англосаксонской системы права, может применить другой суд англосаксонской системы права. Даже если он находится в другой стране. Может и не применить, но во всяком случае отнесется со всей серьезностью. И развернуто обоснует, почему он не применил тот или иной подход, позицию или прецедент.

Пример. В начале тридцатых годов прошлого века в Англии сформулировали принцип: «подписал договор – связан договором; читал или нет – не важно». Дело L’Estrange г. Graucob (1934), Англия, судья Скраттон.

В семидесятых похожее дело рассматривал суд Канады: дело Tilden Rent-a-Car Co г. Clendenning (1978), Канада, Апелляционный суд Онтарио. Ответчик вполне серьезно ссылался на принцип, сформулированный в деле L’Estrange. Суд также вполне серьезно думал, применять или нет принцип «читал или нет – не важно». В итоге не применил.

В голове русского юриста, «юриста-континентальщика», такое укладывается с превеликим трудом. Можете себе представить, чтобы наш суд, вынося решение, сослался на решение или хотя бы на подход, сформированный… немецким судом?

Вот и я не могу. Хотя вроде и одна правовая семья, романогерманская… Но наш суд в принципе не может использовать наработки немецкого суда напрямую. И обречен героически изобретать велосипед, искать ответ на вопрос, который «соседи» – к примеру, те же немцы – давно нашли.

А вот американский, австралийский или любой другой суд из англосаксонской системы права вполне может взять готовое решение «соседей» и применить. Или не применить, но на основе решения «соседей» выработать свою позицию.

Если кратко и по существу, изучать английское право важно по следующим причинам.


1. Между русским и английским правом разницы все меньше и меньше.

В конце 2012 г. на II Международном юридическом конгрессе обсудили реформу Гражданского кодекса РФ (далее – ГК). Выступали Иванов, председатель Высшего арбитражного суда РФ (далее – ВАС РФ), и завкафедрой гражданского права юридического факультета МГУ Евгений Суханов. Прозвучало, в частности, следующее:

«Само английское право при этом ни при чем. Заимствования из него в российских условиях не принесут ожидаемого эффекта, считает Иванов. “При исполнении судебных решений на 20 %, какие бы вы конструкции [в Кодекс] ни записали, толку все равно не будет”, – объяснил глава ВАС».

«Ему вторил и один из разработчиков изначального проекта ГК, завкафедрой гражданского права юридического факультета МГУ Евгений Суханов, который сорвал аплодисменты словами, что “даже если мы запишем все, как в Англии, у нас все равно получится, как в России”. “Надо иметь в виду, что все институты в Англии – это система. Их нельзя вырывать из контекста и инкорпорировать в свое законодательство и ждать, когда будет эффект”, – повторял, наверное, в сотый раз за последние годы Суханов, напоминая, что “эти институты рождались в определенных условиях, десятилетиями формировались, оттачивались”»[1].

Со слов Суханова кажется, будто никто ничего заимствовать не собирается. Тем сильнее вы удивитесь, читатель, когда узнаете: в проекте ГК заложено ДЕСЯТЬ прямых заимствований из английского права, причем крупных. И многое из английского права уже пришло в наше законодательство.

Лет двадцать назад разница между русским правом и английским была существенной. Сейчас и с каждым последующим годом разница все меньше и меньше. Поэтому, изучая английское право, вы лучше поймете русское.

Те, кто читал другие мои книги или был у меня на семинаре, знают: рассказываю просто, понятно и доступно, с множеством примеров из практики. Так будет и в этой книге.


2. Бизнес уходит в другие юрисдикции.

Бизнес и раньше не особо рвался в «самый гуманный и справедливый суд». Споры предпринимателей по поводу крупных сделок традиционно рассматривали в Англии – и государственный суд, и ЛКА (Лондонский коммерческий арбитраж, по-нашему – третейский суд, «третейка»), а также в Париже в суде при международной торговой палате и т. д.

ВАС приложил огромные усилия, чтобы в арбитраже судопроизводство было простым и понятным. Чтобы вы могли отслеживать дело из дома, с уютного дивана… Чтобы вы могли подавать документы по делу в электронном виде. Чтобы создать более-менее стабильную судебную практику. Чтобы знать, чего ждать в суде.

А потом… грянуло. Госдума приняла в третьем, окончательном, чтении законопроект президента об объединении высших судов. В течение полугода ВАС будет упразднен, а его полномочия переданы Верховному суду. После должен появиться «объединенный» ВС.

О последствиях такого «слияния» хорошо написал журнал «Форбс»:

«Судя по предлагаемой модели объединения, неизбежна потеря огромного опыта, наработанного аппаратом Высшего арбитражного суда. В аппарат обновленного суда, скорее всего, перейдут в полном составе подразделения, занятые экспертным сопровождением правовых вопросов, которые ранее Верховного суда просто не касались (например, проблемы международного права в экономической сфере или управление частного права).

Однако остальные структуры аппарата ВАС, которые дублируются в обеих системах, скорее всего, будут попросту распущены. Это при том, что в подавляющем большинстве в вопросах организации судебной деятельности аппарат ВАС идет далеко впереди аппарата Верховного суда и Судебного департамента (разве что вопросы статистического учета и взаимодействия со СМИ в высших судах находятся на сравнимом уровне с поправкой на специфику и масштаб).


С этой книгой читают
Вы держите в руках юбилейное издание книги, с которой пять лет назад началась серия «Чему не учат на юрфаке», в новом оформлении, с исправлениями и обновлениями. Книга помогла многим юристам – как начинающим, так и опытным.Успеху посвящено много книг, но ни одна не затронула извечные вопросы студентов и выпускников юрфаков – молодых специалистов, оказавшихся один на один с реалиями жизни. Чему и как надо учиться? Что делать сейчас, на студенческо
Эпоха «просто работы» заканчивается. Приходя в профессию сегодня, готовьтесь к существенным переменам в бсльшом мире уже завтра. Границы между функционалом разных должностей и специализаций размываются, надо вовремя менять профиль, предпочтения, навыки.Юристов всё больше, а денег всё меньше. Выживает тот, кто мыслит и действует предпринимательски. Кто умеет инвестировать и учиться. Учиться для себя, а не для дяди. Получить диплом – и не останавли
Вы держите в руках юбилейное издание второй части книги «Чему не учат на юрфаке», изданной в новом оформлении в честь пятилетия серии.За пять лет книга помогла многим юристам – как начинающим, так и опытным. Поможет и вам, даже если вы прочтете вторую часть без первой. А помощь будет кстати, так как на юрфаках, увы, до сих пор прилежно учат право, но не учат, как применять это право в реальной жизни. Как знанием права зарабатывать на кусок хлеба.
Главная книга для начинающего юриста. Она поможет вам понять, как и зачем осваивать право – и какое. Именно осваивать и применять, самому задавать вопросы и находить ответы, делать непонятное – понятным. А не бездумно зубрить. Вы научитесь ставить и достигать цели, брать ответственность на себя, грамотно управлять временем, знанием и прочими важными ресурсами. Вы узнаете, как ошибку обернуть в преимущество, расширить кругозор – общий и профессион
Работа посвящена изучению морской перевозки груза как частноправового института.На основе сопоставления соответствующих положений международного частного права, а также исследования правоприменительной практики автором проведено комплексное исследование института морской перевозки груза.Для специалистов по международному частному праву, морскому праву, а также студентов юридических факультетов.
В монографии освещается опыт Европейского союза в области обеспечения здравоохранения и проблемы снабжения населения лекарственными средствами. Рассматриваются вопросы законодательного регулирования перемещения и трудоустройства медицинского персонала в рамках ЕС, а также возможность получения медицинской помощи лицам, находящимся на территории государства не своего гражданства.Для специалистов в области европейской интеграции, студентов, аспиран
Книга представляет собой исследование вопросов международной подсудности в договорах России с иностранными государствами. Исследуется соотношение понятия «международная подсудность» с другими правовыми категориями. На основе анализа договорных норм и обобщения судебной практики показана правовая значимость правил международной подсудности в решении таких задач, как предотвращение конфликта юрисдикций и создание наиболее комфортных условий для раз
Анализ влияния природных ресурсов на экономическое развитие стран. Автор исследует, как обилие ресурсов может стать как благословением, так и проклятием, приводя к коррупции, экономической нестабильности и политическим кризисам. На примере Мексики и Венесуэлы показано, как неправильное управление ресурсами может привести к экономическим трудностям. Книга предлагает стратегии для преодоления ресурсного проклятия, включая диверсификацию экономики и
Вниманию читателей представляем поэтическую новинку от Терентiя Травнiка «Не книга, но тетрадь моя». Каждый раз, открывая очередное собрание стихов Т. Травнiка, замираешь в предвкушении встречи с ее величеством Поэзией, с глубиной поэтической мысли автора, красотой ажурно вывязанных фраз, яркостью точных образов, уникальной способностью поэта складывать слова в сильные, безупречные строки и строфы, которые имеют свойство вдохновлять и приподнимат
Стихи, сказки, рассказы и прочее… Всё, что накопилось за долгие годы. Не для критиков, скорее для друзей. От сердца к сердцу.
Выбор есть у каждого, но иногда его делают за тебя, превращая в марионетку.Гонщица Лиза, программист Кир и первокурсница Селена – трое друзей, нашедших приют в Моритуре. Все они бежали от проблем, но обрели лишь новые, став пешками в опасной игре глав тайного общества кустодиамов, защищающих людей от темных тварей.И теперь друзьям придется бороться не только с внутренними демонами и призраками прошлого, но и с вполне реальной нечестью.Смогут ли о
В сентябре 2022 года супруги Аня и Сергей отправляются в отпуск в «братский» Иран. Но из-за Аниных легкомыслия, взбалмошности и привычки к либеральным порядкам наши герои вместо изучения истории и культуры древней Персии попадают совсем в другую историю.