Кира Бег - Антония де Вельвиче. Читающая души

Антония де Вельвиче. Читающая души
Название: Антония де Вельвиче. Читающая души
Автор:
Жанры: Фэнтези | Приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Антония де Вельвиче. Читающая души"

Антония может видеть души людей. Она окончила Институт магических следователей по специальности "Читающая" и переехала в новый город, подальше от столичной суеты, которая в прямом смысле слова может свести с ума.
Вот только желанной тишины переезд не принёс - попытка ограбления среди бела дня, конфликт с коллегами, ещё и маньяк объявился! Что он вообще потерял в этом тихом провинциальном городке? Антония обязательно разберётся!

От автора:
Приветствую, замечательный читатель. Позвольте познакомить вас с Антонией - леди из высшего света, которая умеет принимать решения, бывает эпатажной на грани скандала и в любой момент может сойти с ума из-за своего дара. А до тех пор нужно успеть многое, например, поймать маньяка и приютить смертника. Как вам такой расклад?

Бесплатно читать онлайн Антония де Вельвиче. Читающая души




Суббота с самого начала не задалась. Сперва Антония отработала дежурство, которое свалилось на голову внезапно. Вот если бы труп нашли вчера на пару часов раньше, Антония бы просто задержалась с вечера и не пришлось бы выходить утром.

Непривычно встрёпанный Шаттон с хмурым лицом просматривал дела всех пропавших девушек, Антония заняла стол маркиза и Калли. Сам кудрявый блондин с самого утра мотался по вызовам, осмотрел место, где нашли труп, и само тело в холодильной комнате морга.

Вызова на допросы были оформлены и разосланы, Гус лично разнёс все под подпись о получении, чтобы никто не смог увильнуть и не явиться, сославшись на сбои в доставке механическими курьерами.

После всего Антония неслась домой на всех парах, уже не получая никакого удовольствия от скорости, лишь судорожно прикидывая в уме, что сперва — маникюр, причёска или переодевание? Наверное, всё же душ, а остальное как получится.

Перед поместьем ещё не было посторонних кэбов. Уф, успела! Не хотелось бы появляться перед гостями в форменном костюме. Дом встретил прохладой и подозрительной тишиной.

— Олаф! — на всякий случай окликнула Антония.

— Добро пожаловать домой, миледи, — дворецкий появился из малой, оранжевой столовой. Благодаря амулету он знал, что хозяйка вернулась, но он в это время расставлял бокалы и потому не смог выйти к ней сразу. — Вы вовремя, гости начнут собираться в ближайший час.

— Приглашения были к шести, так что раньше, чем через полтора часа никто не появится. Опоздание на полчаса на обед считается хорошим тоном, — пояснила хозяйка, всё ещё не понимая, что её задело, насторожило.

— Хорошо, я скажу поварихе, чтобы не торопилась с горячим, — кивнул Олаф, принимая шляпку задумчивой хозяйки.

— Поварихе… горячим… Олаф, а в какой гостиной ты накрыл к приёму? — сощурилась Антония, отчего Олаф невольно поёжился.

— В оранжевой, миледи. Вы же сами сказали, что будет всего шесть человек.

— Шесть фамилий, Олаф, — шёпотом, не подразумевавшим ничего хорошего, повторила Антония. — Говоришь, всё уже готово? Показывай!

В небольшой столовой вокруг круглого стола, накрытого ажурной скатертью в цветочек, стояли семь стульев и набор приборов на три смены блюд напротив каждого. В вазе посреди стола были фрукты; блюдца с сыром, мясной нарезкой и пирожками скромно толкались между тарелок. Антония внимательно осмотрела открывшееся ей зрелище, осознала и оценила масштаб катастрофы. Ну что же, более оригинальное знакомство со знатью и представить сложно. Её запомнят, уж точно.

— Олаф, — спокойно начала она, не поворачиваясь к тревожно замершему мужчине. — Сыр подают на десерт, вместе с фруктами и мёдом. Мясную нарезку до прихода гостей держат прикрытую, чтобы она не обветрилась. Овощи и салаты до выноса на стол не солят и не заправляют соусами, чтобы они не дали сок. Эта скатерть подходит только к летним пикникам на открытом воздухе, в помещении стелют другие. В данном случае, к обеду, однотонную бежевую с инициалами принимающего дома в уголках. Стулья накрывают чехлами в комплект скатерти, салфетку, которую гости будут класть на колени, оставляют поверх чистой тарелки напротив каждого места. И, Олаф… Шесть фамилий — это шесть семей. Глава рода, как правило, старший мужчина, его супруга, их дети старше десяти лет. Взрослые сыновья тоже придут с супругами и детьми. Наберётся человек пятьдесят. С каждой семьёй будет несколько слуг, их тоже нужно будет где-нибудь разместить, накормить и чем-то занять, пока господа отдыхают.

— Отменить? — дрожащим от напряжения голосом уточнил дворецкий.

— Не выйдет. Все уже готовы и собраны, многие в дороге.

Повисло молчание.

— Просто разворачивай всех от ворот, Олаф. Приноси глубочайшие извинения, говори, что хозяйка приболела и обещай прислать бутылку вина «Шато Грю Аннет» с печатью королевских виноделен в качестве извинений. Где мы возьмём столько дорогущего алкоголя, я не представляю. Винная лавка на нас озолотится.

Антония вздохнула и ещё раз печальным взглядом обвела комнату.

— Это моя вина, Олаф. Я раньше должна была это уточнить и проконтролировать. Просто забылась, непривычно, что всё то, что ты знаешь и видишь с детства, кто-то другой может не знать. Не бери в голову. Я буду у себя.

Антония прошла мимо застывшего дворецкого, уже на лестнице он догнал её.

— Миледи, этот приём был важен?

— От него зависело, как меня примут в обществе, — ровно ответила Антония.

Она не знала, смеяться ей или плакать, спешно собирать вещи и переезжать в другой город или это уже не спасёт ситуацию?

В полной тишине за ней закрылась дверь. Антония сползла по стене на пол, зло швырнула перчатки куда-то в угол, взъерошила короткие волосы. Дурацкий приём. И ведь сама виновата, никто другой!

Через минуту Антония встала с пола и отправилась в ванную. Горячая вода, много пены и никаких обязательств на ближайший час, а лучше два.

Сквозь шум воды Антония не сразу расслышала стук.

— Да!

— Леди, почти все гости собрались, ждут вас, — приглушённый голос дворецкого звучал странно.

— Что?

— Вам пора спускать к гостям!

— Что?!

— Миледи, вас ждут…

— Да поняла я! — Антония выскочила из ванной и распахнула дверь. На пороге ожидаемо обнаружился дворецкий, который смутился и отвёл взгляд. Сообразив, в каком она виде, Антония густо покраснела, схватила первое попавшееся полотенце, кое-как прикрылась и снова повернулась к дворецкому.

— Я не поняла, какого ржавого дьявола они все внизу?! Я же сказала, разворачивай всех от ворот и отправляй по домам! По домам, Олаф!

— Я потом всё объясню, — странным тоном, от которого Антонии сразу захотелось его послушаться, как когда-то старшего брата, произнёс дворецкий. — Просто спускайтесь вниз, миледи, и будьте готовы к приёму.

Больше ничего не объясняя, Олаф вышел, оставив растерянную и смущённую хозяйку на пороге ванной в облаке пара. Любопытство взяло своё, и через рекордные двадцать минут Антония была у лестницы.


С этой книгой читают
Ли-Синия сбежала с дочкой в открытый космос в поисках лучшей жизни. Теперь для всех она - парень, но дочь отказывается прятаться в каюте, и куда-то запропастились таблетки, подавляющие либидо. Новый корабль, два помощника капитана странно себя ведут и явно оказывают знаки внимания, а на просторах космоса зверствуют пираты.
Леди Амалии нужно срочно найти жениха!Отчим, похоже, забыл, что обещал матушке позаботиться о ней. Приданое исчезло вместе с его снисходительным благодушием, и теперь мужчина мечтает избавиться от обузы в лице падчерицы. Например, подложив её в постель выгодному партнёру.Но гость спутал все планы и предложил Амалии заступничество. Теперь ей предстоит учиться в пансионе, постигать тонкости светских отношений и искать достойную партию, ведь судьба
Венера - рай для женщин? Увы, не для всех. Алина много лет назад со скандалом уехала с Венеры. Земля обещала независимость и свободу, но карьера и любимый мужчина оказались обманом, и теперь Алине придётся возвращаться. Вот только у бывшего на неё свои планы!
Леди Амалии нужно срочно найти жениха! Отчим, похоже, забыл, что обещал матушке позаботиться о ней. Приданое исчезло вместе с его снисходительным благодушием, и теперь мужчина мечтает избавиться от обузы в лице падчерицы. Например, подложив её в постель выгодному партнёру. Но гость спутал все планы и предложил Амалии заступничество. Теперь ей предстоит учиться в пансионе, постигать тонкости светских отношений и искать достойную партию, ведь судьб
Вдохновителем сборника стихов послужила Икона «Утоли Моя Печали». Стихи автора пронизаны любовью и верностью к своим родным и близким.
Пособие состоит из упражнения на перевод русской версии английской пьесы, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного английского оригинала пьесы. Весь английский текст является оригинальным авторским текстом Уильяма Шекспира. В книге 843 английских слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих англ
«Соправитель королевства» – фантастический роман Серга Усова, пятая книга цикла «Попаданец в Таларею», жанр боевое фэнтези, попаданцы. Приключения нашего современника в магическом средневековом мире продолжаются. Олегу удалось добиться многого – он достиг высокого положения, заслужил верность и уважение не только своих соратников, но и подданных. На что попаданец теперь направит свою энергию? Как он поступит с окружающими его владения врагами? Ил
Говорят, бедность не порок. Но когда ты выросла в нищете при вечно пьяном отце и чужой тётке, называющей себя матерью, кажется, что ничего хуже уже быть не может. Оказалось - может... Отца зарезали в пьяной драке, а мачеха дала мне сутки, чтобы убраться из дома, заявив, что я уже совершеннолетняя, и должна сама устраивать будущее. Но идти было некуда. У меня оставался лишь один выход - довериться бандиту Коту. Предложить ему в качестве оплаты за