Анюта Соколова - Арин

Арин
Название: Арин
Автор:
Жанры: Фэнтези | Приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Арин"

Люди и итлунги существуют вместе уже тысячу лет, но мир между ними хрупок. Арин не ищет приключений, довольна своей жизнью и скромными магическими способностями. Но она не может пройти мимо, когда на её глазах совершается страшное преступление. Так девушка против воли втягивается в события куда более серьёзные, чем борьба за власть между кланами итлунгов. Теперь только от неё зависит, вспыхнет ли война, исполнится ли Последнее Пророчество, или ей по силам изменить мир — и измениться самой.

Бесплатно читать онлайн Арин




Камин догорал, угли мерцали. Ветер и ливень, особенно когда они были с той стороны дома, а я — с этой, добавляли уюта. Капли колотили по черепице. «Бим-бим, бим-бим-бим, бим-бим-бим-бим».
«Бах! — вдруг фальшивой нотой ворвалось в их мелодию. — Бабах!»
Я подскочила от неожиданности. Стучали в дверь, настойчиво так. Нахмурившись, я на всякий случай подобрала с пола увесистую кочергу, подкралась на цыпочках к двери и замерла.
«Бабах!!!»
Рывком распахнув дверь, я внутренне приготовилась ко всему — от компании виденных утром всадников до вторжения действующей армии включительно. Конечно, самонадеянно выходить с кочергой на армию, но ничего другого под рукой не нашлось. Между тем за дверью на крыльце стоял всего один человек, мокрый с головы до пят. Единственное, чем он, на мой взгляд, угрожал нашему дому, — перспективой залить свежевымытый пол ручьями стекавшей с него дождевой воды. Он отшатнулся от занесенной над ним кочерги и замер. Некоторое время мы изображали немую группу неизвестного скульптора: он — в качестве застигнутого врасплох грабителя, я — в роли защитника отчего крова. Затем мне это надоело, я опустила своё грозное орудие и требовательно подступила к нему вплотную.
— Ну?!
Надо отдать ему должное, хоть он и был вымокшим, продрогшим и ошеломлённым, ответил мне без испуга или неуверенности в голосе:
— Может, ты всё-таки впустишь меня?
— Может, — согласилась я, — вот только разгляжу получше.
Здесь, надо признаться, я погрешила против истины. Рассмотреть что-либо при тусклом свете лампы и догорающего камина было невозможно.
— Смотри, — он скинул капюшон длинного плаща и отвёл его полы в стороны, показывая, что не прячет оружия под тяжёлыми складками. — Не желаешь ли обыскать?
Я фыркнула. Ещё не хватало копаться в грязной и мокрой, чужой, да к тому же мужской одежде! Я и так почувствовала бы металл сквозь любые слои ткани, кожи и вообще чего угодно! Непрошеный гость был не вооружён. Правда, одна из неписаных истин, заученных мной назубок, гласила: не стоит судить об опасности человека по количеству или отсутствию при нём оружия. Всё же я посторонилась и дала ему пройти. На досках пола, тщательно выскобленных мной аж два раза, незамедлительно образовалось озеро грязи пополам с красноватой глиной. Незнакомец явно пробирался через поля, ведущие от Леса, что давало пищу для размышлений, но не здесь и не сейчас. Бедственное положение пола его не волновало. Пришелец огляделся — настолько быстро, что это могло показаться непроизвольным движением глаз, — и опять бесцеремонно уставился на меня.
— Где он?
Я встала в позу верной жены, незаслуженно обвинённой в супружеской неверности: руки упёрты в бока, голова запрокинута, — и со всей возможной едкостью ответила:
— Если ты о хозяине этого дома, Хэске, то он почивает в собственной спальне заслуженным сном достопочтенного хуторянина. Если о Нире или Кини — то они храпят в сторожке на краю поля. Если ты имеешь в виду…
Он перебил меня невежливо и нетерпеливо:
— Нет. Где Орри?
Ну да. Орри. Конечно. Как всегда, запоздавшее на день спасение нашло свою цель. Лучше позже, чем никогда. Я уже собралась съязвить, однако незнакомец вдруг схватил меня за плечи и с силой встряхнул:
— Цел он? Что с ним успели сделать?!
Я аккуратно, по одному, разогнула его жёсткие пальцы, скинула с себя руки и расправила смятую рубашку. Незнакомец начинал мне не нравиться — тем, что испачкал мой пол, и тем, что, похоже, разбирался в происходящем гораздо лучше моего. Мне доставляло удовольствие дразнить его. И если я и поборола в себе это недостойное желание, то лишь потому, что в его голосе слышалась неподдельная тревога.
— Невредим твой Орри, — буркнула я, — пошли, покажу.
Он, хвала всем Святым, догадался скинуть плащ, стёкший на пол с лёгким плеском возле собачьего хвоста, покосился на Нельму (та даже ухом не повела) и пошлёпал за мной по коридору. Уже у двери я сообразила, что всё ещё держу в руке кочергу, но возвращаться и ставить её к камину поленилась. Пусть думает, что у меня привычка такая — с кочергами разгуливать. Может, я и сплю с кочергой в обнимку, моё дело.
Незнакомец же, похоже, на это даже внимания не обратил. Шёл за мной молча и почти бесшумно, только вода ручьями стекала с волос и одежды и капала на пол. Над кроватью Орри он застыл, прислушиваясь к дыханию спящего. Будить и обниматься не полез, вопить и причитать не стал, глупыми вопросами не закидал. Постоял с минуту, кивнул и направился к выходу. Не дожидаясь меня, прошёл коридор, прекрасно ориентируясь в темноте. Вернулся в комнату и медленно побрёл в сторону двери.
— Ты куда? — опешила я.
Он остановился рядом с креслом, не отвечая и не уходя, словно задумался — а вправду, куда? Растерянно потянул за краешек плащ, от которого уже повалил парок.
Я вздохнула.
— Последняя вещь, в которую поверю, — то что тебе хочется провести эту чудесную ночь на улице. На тебе нет сухой нитки. Оставайся. Я постелю тебе…
Мои разглагольствования прервал шум от глухого удара. Я в ужасе обернулась. Незнакомец рухнул — к счастью, не на пол, а на тщательно приготовленную мною постель. Бросившись к нему, я обнаружила, что он крепко спит — на белоснежнейшей из простыней. После нескольких попыток я убедилась, что затея разбудить его безнадёжна, поэтому пресекла свои бесплодные старания, как и выражения, отнюдь не подходящие девушке из приличной семьи, которыми они сопровождались. В конце-то концов, я сама предложила ему остаться. Плюнув, стащила с непрошеного гостя раскисшую куртку и скользкие от грязи сапоги. Даже укутала его пледом и развесила мокрую одежду на спинки стульев, придвинув их к камину, а плащ со злорадством отжала на хвост Нельмы. Затем заперла дверь на засов и поставила на место кочергу, подумав, что ночевать мне придётся в кухне. Но перед тем, как пойти спать, в третий раз за день проделала это.
Я вымыла пол.


С этой книгой читают
Я – Оллиэйра Родери, дипломированный маг высшей категории. Что я делаю в Службе Правопорядка захолустного города? Работаю. Ловлю тех, кто, вопреки закону Лэргалла, применяет магию во вред. Наводит порчу, насылает проклятия, продаёт запрещённые артефакты. Брэгворд – моё персональное наказание за дерзость. Однажды я заявила, что предпочитаю быть нищей, но чистой. Теперь мне приходится доказывать это – все три года моей службы. Через месяц я буду св
После проигранной войны девушка из благородного рода должна стать заложницей Арвэра в Рэвре, загадочной и пугающей стране могущественных магов. Валери лэн Бэрг, безответно влюблённая в жениха своей старшей сестры, добровольно соглашается навсегда покинуть родной дом и выйти замуж за незнакомого ей мага. Но судьба порой преподносит сюрпризы, и там, где казалось бы, счастье невозможно, может всё изменить любовь. Что ей разные страны и войны, вражда
Империя лишила меня родины, дома и близких. В чужой стране мне пришлось пройти через многое. Я не умерла лишь благодаря помощи целителя. Теперь столичный дипломат предлагает мне сопровождать его, чтобы обучать языку. Он молод, привлекателен и откровенно ухаживает за мной. И всё бы хорошо, только его брат смотрит на меня с ненавистью и презрением. Хотя именно он – тот самый целитель, который спас мне жизнь.
Вроде мечта – это хорошо. Есть к чему стремиться. Но у мечты может быть и обратная сторона, когда достижение заветной цели превращается в желание добиться своего любой ценой – ценой измены, предательства, даже убийства. Оллиэйра Родери продолжает расследовать преступления, но уже не как судебный маг, а став королевой Лэргалла. Она использует свои выдающиеся способности и за семь часов раскрывает заговор, готовившийся три года. Мечта всей её жизни
Второй сборник рассказов. Идейное продолжение сборника «Буря сознание».Второй том закрывает дилогию сборника рассказов. Сборник включает в себя разноплановые мистические, фэнтезийные рассказы с элементами ужасов.1 – Горькая Оливия2 – Депрессия моей мечты3 – Партизанский отряд4 – Кот под диваном (Кот-2)
Данный методический материал предназначен, прежде всего, для организаторов проектной деятельности, руководителей, наставников и кураторов команд, с тем, чтобы познакомить их с базовыми понятиями проектной деятельности и наиболее эффективно организовать сопровождение выполнения проектов обучающимися, при этом упор сделан на самом сложном, как показывает практика, вопросе – выборе темы и подготовке проектного предложения практико-ориентированного п
Внимание! Данный роман находится в ПРЕДЗАКАЗЕ! Что это такое? Автор предлагает вам оплатить книгу заранее, до старта продаж. В этом случае, в момент оплаты вы получаете часть книги с уникальным номером заказа. Сразу после того, как файл появится в магазине целиком, вам вышлют ссылку на целый файл. Если же вы не получили файл, то увидев книгу на сайте целиком, вы можете самостоятельно обратиться в магазин и вам пришлют полный файл. Дата выхода пол
Мало того, что я попаданка в чужом мире, так ещё и стала злодейкой! Обиженная жизнью девица натворила дел, а мне теперь разгребать... Попутно нужно отделаться от неверного жениха, спасти королевство от краха и — самое главное — никого не убить. Задача не из лёгких. И верховный маг, имеющий на меня свои планы, не делает её проще. Один его взгляд вызывает дрожь... Какая досада, что вместо послушной марионетки он получил меня!