Глава 9.. Ат-Тауба – Покаяние
Ат-Тауба – Покаяние. Это 9-я сура Корана. В ней 129 стихов. Человечество должно воздерживаться от того, чтобы превозносить на уровень Бога, ассоциировать других с Ним – Единым, Истинным Богом. Это предписание относится к вопросам служения и исполнения законов. Приписывание Богу соучастников или возведение кого-либо или чего-либо на Его уровень не огорчает Его. Он слишком высок и славен, чтобы чувствовать себя оскорблённым от многобожия людей. Идолопоклонство в любой форме только вредит нам, умаляя честь, дарованную людям Возвышенным Творцом. И оно разделяет человечество на касты и секты. Идолопоклонники и те, кто приравнивают, возводят на Его уровень что-либо, кого-либо или себя, обожествляя и считая авторитетом других помимо Единого, Истинного Бога, становятся братьями и сёстрами верных Богу, когда они примут Истину [начнут служить добру отказавшись от служения злым идеологиям]. И в конце концов человечество станет единой общиной.
1. Настоящим Бог и Его посланник [Бог и Его посланник = Божественное правительство = глава правоверных = верующие] объявляют об освобождении себя от обязательств с теми из многобожников, с которыми вы заключили договор.
[Договоры, которые верные миру заключили с идолопоклонниками Аравийского полуострова, больше не действительны, так как они неоднократно нарушали их. 9:4]
2. Путешествуйте свободно по земле четыре месяца и знайте, что вам не спрятаться от Бога [от Его закона воздаяния и наказания вас руками тех, кого вы решили обидеть], и что Бог навлечёт позор на отвергающих Истину. [Четыре месяца мирного времени – предусмотрено мирным договором, см. 9:36].
3. В этот великий день [по этому важному случаю] (юм аль-акбари) убедительной аргументации [довода] (аль-хаджи) в пользу божественной дисциплины [как ее неотъемлемое положение], от имени Бога и Его посланника [Бог и Его посланник = Божественное правительство = глава правоверных = верующие] возвещается всему человечеству, что Бог и Его посланник освобождаются от всех моральных и стратегических обязательств по отношению к многобожникам [нарушившим мирный договор]. Поэтому, если вы покаетесь (вернётесь на путь справедливости и честной игры) [станете верными миру, верующими в Единого Бога (в Его идеологию), отказавшись от покорности своим авторитетам, идолам, лже-идеологиям, оправдывающим преступления, что станет гарантией нашей безопасности], это приведёт вас к миру и процветанию. Но если вы все же уклонитесь от него, то будьте уверены, что вы не сможете скрыться от Бога [от Его закона воздаяния и наказания вас руками тех, кого вы решили обидеть]. О посланник, сообщи неверным – отрицающим истину, весть о мучительных страданиях [начале оборонительной войны и приготовленном Огне Ада для преступников],
4. исключением являются только те многобожники, с которыми у вас до сих пор заключены договоры и которые никогда не нарушали их условий, и никто из них не пытался одолеть и покорить вас. Поэтому вы обязаны придерживаться своих обязательств, заключенных с ними, пока не истечет срок оговоренного периода. Поистине, Бог благоволит к тем, кто осознает Его законы [кто не вероломен, умеет вести себя корректно с учетом обстоятельств].
5. Когда закончатся четыре месяца мирного договора, покорите их, откуда бы они ни пришли. Берите их в плен, осаждайте их и готовьте для них засаду. Но если они раскаются в агрессии и помогут в установлении, укреплении Божественной дисциплины, системы (обязательства) [перейдут в вашу дисциплину] (ас-салаата) и установлении справедливого бесклассового экономического порядка (аз-закаата) [откажутся от капитализма], то освободите им путь [прекратите войну]. Воистину, Бог – Прощающий, Милосердный.
[2:193—195, 9:36. Четыре мирных по договору месяца, в которые запрещены любые военные действия.]
6. Если кто-либо из многобожников ищет у вас защиты или безопасного пути [политическое убежище], гарантируйте ему защиту государства. Донесите до него Слово Божье, а затем проводите его к его уделу [предоставьте убежище], где он будет чувствовать себя спокойно и безопасно. Эта доброта с вашей стороны обязательна, хоть и они – народ невежественный, не знающий красоты божественного порядка [дисциплины, учения, а потому проявите лояльность даже если их беспринципность вам неприятна].
7. Приемлемым для Божественного правления может быть только тот договор, заключенный с многобожниками, который соблюдается в полном соответствии с его условиями, не нарушается ни один пункт (аль-масджид аль-хараам). Только если они создают для вас стабильность, только тогда вы должны оставаться стабильными к ним. Ведь Бог любит тех, кто хранит Его заповеди.
8. Какой может быть договор? Если они одержат верх над вами, то не будут учитывать наличие каких-либо [родственных, трудовых, добрососедских, национальных и пр.] связей и договоров с вами. Они угождают вам своими речами, но сердца их питают к вам ненависть [они ненавидят все правильное и праведное, а из-за своей гнилости натуры и высокомерия, вы им кажетесь выскочками и нудными]. Большинство из них нарушают свои обещания [при любой возможности готовы вонзить нож в спину, преступны и вероломны, предатели и беспринципны].
9. Они разменивают Божьи откровения на мелкие выгоды [используют вырванные из контекста Слова Божьи для манипуляции людьми и чтобы выставить себя хорошими, правильными, пуская пыль в глаза] и сбивают [тем самым] людей с Его пути [создавая религии, секты, путем обмана и манипуляции чувствами людей]. Их деяния сеют неравенство [классовость, нищету] и смуту [преступность] в обществе.
10. Они не уважают никакие [родственные, национальные, соседские, трудовые и иные] узы и договоры в отношении верных миру [в отношении тех, кто отказывается встраиваться в их классовую иерархию и быть сектантом идеологии беспринципности]. Они склонны к излишествам [преступают границы дозволенного, нарушают договоры и соглашения, предают].
11. Если они исправят свои пути, помогут укрепить Божественную дисциплину [систему] (ас-салаата) и справедливый бесклассовый экономический порядок (аз-закаата), то они – ваши братья и сёстры в вере [дисциплине, обязательстве] – ДИНе. Так Мы разъясняем Наши послания для тех, кто желает учиться.
[Обычный перевод этого стиха передаёт смысл, что если они начнут молиться пять раз в день и давать 2,5% беднякам в год, то они – ваши братья и сестры в религии. Такое толкование прямо противоречит всеобъемлющему постановлению Бога о том, что в Дин Исламе нет принуждения. 2:256. ДИН = путь жизни = предписанная Богом система жизни, дисциплина].