Автор этих невыдуманных историй – дипломированный врач, который долго путешествовал по миру, сегодня возглавляет Академию целительских традиций в Вене. Первое время он не писал свои рассказы, а только наговаривал на диктофон. В книжную форму эти рассказы перевели его друзья. Нелли Холер первая приложилась к его диктовкам, второй был – его близкий друг, бывший разведчик, который пишет и печатается под псевдонимом Ром Таров. Так рождались его популярные «циклы». Алишер Насырович давал тему, а Ром Таров создавал форму и все следующие, кто слушал и мог напечатать на бумаге, откладывали свои специфические отпечатки в эти книги и так получилось. «Азиатские циклы» – это первая книга из серии художественной прозы автора, подготовленная к печати. Готовятся еще к печати «Венесуэльский цикл», серия рассказов «Малиновый рай», интересная повесть о мастере перевоплощений, генерале Станишевском. Повесть называется «Золото Гиндукуша». Это будет впоследствии. Что можно сказать о докторе Васлиеве: это врач высокого класса, специалист тибетской и китайской медицины, иглотерапии, мастер цигун, психоневролог, кандидат мед. наук с 45-летним стажем врачевания. Имеет богатейший опыт в который собрал опыт целителей Азии, Латинской Америки, Европы, средней Азии. Это врач, который идет путем мистического озарения. Вслед за каждым озарением у него открывался целый пласт или целый набор ступеней восхождения над самим собой, управления своей энергией, управления проявленностью этой ментальной работы в материал и он приближался к состоянию Великого шамана. Потом он посетил Южную Америку и получил несколько посвящений: у мексиканских, колумбийских, перуанских магов. Сам он – внук суфийского шейха и наставник в 47 поколении. И все, что он предлагает вам – это маленькая толика того, что он способен перенести в слова, в бумагу, в информацию. А вообще с ним интереснее общаться вживую. А пока его рассказы «Азиатский цикл». Счастливого плавания!
Далеко за пределами Узбекистана известно старинное местечко под названием Нурата, оно находится между Самаркандом и Бухарой. Много веков назад богатые шелком караваны останавливались здесь на отдых, пополняли свои припасы, и шли дальше на запад в Священную Бухару. Этот горный городок стал известен благодаря своим четырем священным родникам, из которых в древние времена, по преданиям, струился божественный свет. Мои родственники по папиной линии были ишаны*, люди, прибывшие в числе первых из арабского халифата и принесшие в эти места новую религию – ислам. Часть мусульман-пришельцев осталась в этих местах, часть осела в Самарканде, а часть двинулась дальше и осела в Чор Бакре в Бухаре. Эти люди истинно верили в своё предназначение – нести мусульманскую веру местному населению, они упорно осваивали этот азиатский край и через сотни лет уже абсолютно не отличались от коренных жителей. Только по приставкам ходжа* в конце их имен можно было узнать, что это потомки тех самых переселенцев. Среди ходжи были особо одаренные люди, величайшие знатоки хадисов* и толкователи мусульманских законов, эти знания передавались из поколения в поколение наиболее достойным и способным ученикам. Руководили этим обучением честнейшие и благороднейшие из ходжей – ишаны. Одним из таких генералов-ходжей был мой дедушка. У него в Нурате был огромный двор – 30 соток, несколько домов по квадрату, отдельно сад за скотным двором. В доме всегда было много народу: просители, больные, ученики дедушки, родственники и прочие. Сад дедушки был знаменит в округе тем, что в нем произрастали все фруктовые деревья, которые могли выжить в этом климате. За садом находились четыре чашмы*. Из каждого источника вытекала совершенно разная по вкусу, благостная вода. Говорят, что когда-то из каждой чашмы вверх бил луч света и поэтому это место и называется Нурата*. Место благодатное, с потрясающим воздухом с интересными людьми, которых местные называют то араблар*, то хаджилар*.
Мои папа и мама в те времена работали в Самарканде, мама была секретарем райкома. Они были молоды, занимались своим карьерным ростом, поэтому, когда я заболел, им было не до меня, они привезли своего больного сына к дедушке и оставили там, чтобы он вылечил. А дедушка меня очень любил и говорил, что я есть явление воплощения, возвращения и перерождения в жизнь его учителя, его наставника, его деда – Мавлянходжа. Он частенько и называл меня этим именем, при этом обращаясь всегда на «вы»: Вспомните, пожалуйста, Вы раньше это хорошо знали, и учили меня этому, – терпеливо что-то новое для меня разъяснял дед.
Однажды рано утром мы с ним отправились на базар за мясом. Рынок находился на автостанции, там всегда было много народа, люди приезжали, уезжали во все концы, тут же на месте покупали всё необходимо. Мясом торговал знакомый, которого звали Алимджан, наш дальний-дальний родственник, он всегда оставлял самые хорошие куски баранины для деда. Тем вечером мы ждали гостей, друзей дедушки, старичков суфиев, которым было по сто лет каждому, и которые решили собраться и пообщаться. Одному из них, якобы, было видение, что он уйдет, в ближайшее время, в мир иной, и поэтому нужно попрощаться с друзьями. А какое прощание без плова? Решили собраться у нас, так как дедушка был мастак готовить вкусный плов. Дом наш находился в верхней части города, а автостанция внизу. Предстояло спускаться по горным крутым извилистым улочкам, по пыли и грязи, так как по центру улочек в таких старых городках всегда протекают арыки. Мы идём вниз, прошли через одну, потом другую махаллю, там дорожка запетляла как в любом кишлаке. Мы должны были обойти вокруг одного очень большого двора, который был огорожен забором, выложенным гувалей*. И вдруг мы увидели огромную дыру, образовавшуюся в заборе. Похоже, что кто-то не совсем трезвый на самосвале решил спрямить дорогу и, пробив забор, благополучно проехал через сад, пробил забор на другом конце сада и уехал по дороге. И настолько пьяный был, что при этом умудрился не зацепить ни одно дерево, Аллах его вывел! Моментально оценив выгоду прямого пути, я говорю:
– Дада, пошли в эту дыру.
– Во-первых, ты не знаешь, куда эта дыра выводит, – парировал дед, во-вторых, на чужую территорию заходить, наверное, не хорошо.
– Мы же ничего не тронем и сократим целый километр обхода! А так надо по улицам и тупикам, через арык, через сай, через грязь обходить это хавли*.