Элка Эвалдс - Бабушкина магия

Бабушкина магия
Название: Бабушкина магия
Автор:
Жанры: Книги для подростков | Детская фантастика | Зарубежные детские книги
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Бабушкина магия"

Уилл обожал свою бабушку Герти. Но он и представить не мог, что она скрывала ото всех ОГРОМНУЮ ТАЙНУ! Обычная с виду старушка, она была… предводительницей секретного вязального клуба, члены которого владеют магией! Оказывается, все вещи, которые связала бабуля для своих родных, обладают огромной волшебной силой! И теперь за ними охотится загадочный незнакомец, недавно прибывший в город. Кто он? Почему он хочет заполучить бабулины свитера? Неужели он задумал что-то опасное? Уиллу предстоит это выяснить! Но сначала придётся подружиться с бабулиными подругами и узнать новые невероятные секреты!

Тёплая история о волшебстве, силе семьи и самых крутых бабушках на свете!

Иллюстрации Теэму Юхани.

Бесплатно читать онлайн Бабушкина магия


ELKA EVALDS

GRANNY MAGIC


Original English language edition first published in 2019 under the title GRANNY MAGIC by The Chicken House, 2 Palmer Street, Frome, Somerset, BA11 1DS

Translation Copyright © Chicken House Publishing Ltd


Text copyright © ELKA EVALDS 2019

Cover copyright and inside illustrations © Teemu Juhani. 2019

The Author/Illustrator has asserted her moral rights.

All rights reserved


© Смирнова Д., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Предисловие издателя

Я всегда подозревал, что вязание – это не просто возня с пряжей, вы со мной согласны? Может быть, за этим скрываются смертоносные приёмы школ боевых искусств, думал я, или таким образом ничего не подозревающие враги попадаются в сети странных джемперов и шарфиков… Правда, которой с нами делится мудрая Элка Эвалдс, куда более удивительна. Не стойте, как барашки, откройте книгу – и узнаете!

Барри Каннингем,
издатель

1



Поначалу Уилл не подозревал, что джемпер волшебный. Он выглядел до невозможности обыкновенным. Круглый ворот, длинные рукава и полоски шириной с велосипедную шину цвета морской волны, серого металла и сочной травы. Странновато выглядела только полоска внизу, по всей длине отливающая золотистым. Но заметить этот блеск можно, только если очень старательно приглядываться.

– Тебе нужно что-нибудь, что бы напоминало о бабуле? – спросила мама. – Можешь взять всё, что понравится.

Они находились в доме бабушки. Все шкафы были распахнуты настежь, а груды вещей лежали на полу. Здесь были платья в цветочек, сумочки в цветочек и шляпы в цветочек. Здесь были чайники в форме домиков, сахарницы в форме кочанов капусты и тарелки с изображением Острова Мэн. И, разумеется, тут же возвышались целые холмы вязаных изделий.

Бабуля вязала подушки для иголок, грелки на чайники и шали. Она вязала костюмчики для собак, очечники и шляпки для кукол. Она вязала купальники, халаты и накидки. Однажды она даже связала зонтик. Если бы при жизни бабули Уилла спросили, не хочет ли он взять что-нибудь из этого себе, он бы ответил: «Мне это неинтересно, спасибо». Уилл сам не понимал, почему после смерти бабули всё изменилось.

Джемпер лежал сверху горы вязаных перчаток, которые мама вывалила на кухонный стол. Рукава были широко раскинуты, будто джемпер хотел обняться. Уилл не так уж сильно любил обниматься, но джемпер напомнил ему о моментах давно позабытых, например о том, как он приходил к бабуле после школы, ещё до того, как в его жизнь вошли скауты и регби. Он помогал ей готовить приправы, соленья и варенья. Он строил города из кастрюль и веретен, а бабуля в это время рассказывала разные истории.

– Он будет тебе мал, милый, – сказала мама, когда Уилл потянулся к джемперу.

Но Уилл не собирался сдаваться. Наоборот, он тут же напялил его на себя.

– Посмотри! Он как раз! – сказал он. Джемпер оказался на удивление мягким.

– Надо же! – удивилась мама, и её брови взметнулись вверх. – Идеально сидит.

Внезапно Уилл почувствовал себя намного лучше. Нет, на самом деле: он был абсолютно счастлив.



– Можно я выберу что-нибудь для Софи? – спросил он. Софи – это его младшая пятилетняя сестрёнка. – Может, тут найдётся какая-нибудь собака.

Софи любит собак больше всего на свете.

– Ты вдруг стал таким чутким, – сказала мама, погладив его по волосам.

Они нашли вязаного корги с зелёным помпоном вместо носа, после чего отправились домой обедать.


Дом Уилла находился по другую сторону реки, которая разделяла Вязантон на две половины. Уилл всегда ходил к бабуле по деревянному пешеходному мостику, прячущемуся между старыми фабричными зданиями, выстроившимися в ряд по берегам реки. Не то чтобы это был короткий маршрут – просто эта дорога казалась таинственнее, чем путь через каменный мост, по которому сновали машины, а ещё здесь пахло папоротниками и влажным камнем.

Когда они шли среди маргариток, проросших в трещинах асфальта на старой парковке, из ближайшего к ним большого каменного здания раздался звучный рокот, и из открытой двери вырвалось облако пыли.

– Посмотрите-ка! – сказала мама и даже остановилась. – Кто-то чинит старую суконную фабрику.

Рядом со зданием стояли припаркованные фуры, заваленные дрелями, болтами и скобами. Всё это было перевито кольцами толстого оранжевого электрического шнура. Чуть позади стоял открытый грузовик с ящиками и коробками. Посреди ящиков Уилл приметил металлическую клетку, между прутьями которой то и дело высовывались острые розовые носики, подёргивающиеся на тёплом воздухе.

– В той клетке что, куницы? – спросил Уилл.

– Должно быть, хорьки, – ответила мама. – Обычно их используют, чтобы ловить крыс в старых зданиях.

Они обошли здание и вышли к реке, но дорогу к мостику перегораживала жёлтая лента. «ПРОХОД ЗАПРЕЩЁН, – гласила надпись, – РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ».

– Но не мог же новый владелец получить ещё и реку, правда? – спросил Уилл.

– Нет, – сказала мама, – но, наверное, им разрешили использовать реку, чтобы получать электричество.

Здание снова загудело, раздался залп звуков, как будто одновременно включили сотню душей. И зеленоватая быстрая речка тут же обмелела.

Им пришлось снова пройти через парковку и перейти реку по каменному мосту. Когда они с мамой поднимались по мощённой булыжником улице на другом берегу, Уилл оглянулся на старую фабрику. Высокие деревья, росшие вдоль реки, закрывали обзор, но ветер на мгновение раздвинул ветви… Что это в окне на верхнем этаже? Чьё-то лицо? Призрачно-белое, а глаза смотрят вниз, на бегущую воду. А потом завеса листьев снова скрыла здание.

– Интересно, что они собираются делать на этой старой фабрике, – сказала мама. – Вряд ли снова примутся за джемперы и шляпы.

– А раньше их там делали?

– Давным-давно, – ответила мама. – Новое производство пойдёт Вязантону на пользу, что бы они там ни делали.

– Если только не асбест, – заметил Уилл, который во всём любил логику. – И не яд. И не ядерные отходы.

Мама улыбнулась:

– Не волнуйся. В городе не допустят, чтобы здесь производили что-то плохое.

– Я просто уточнил, – ответил Уилл, – что не любое производство пойдёт на пользу.

2



Дзинь! Дверной звонок раздался, когда они сидели за ужином.

– Ну блин! – выдал Уилл, когда мама пошла открывать. – Наверное, опять кто-то болотной жижи принёс.

На «Мамснете», сайте для родителей, кто-то выложил пост о том, что лучший способ помочь тем, кто потерял близкого человека, – принести им здоровой пищи. Должно быть, все соседи поголовно прочитали этот пост, потому что вот уже две недели им на пороге оставляли свёклу в горшочках и суп с соевыми ростками. Вчера Уилл влез пальцем в миску с чем-то похожим на глазурь с арахисовым маслом, а на деле оказавшимся ядрёным чесночным хумусом.


С этой книгой читают
"История нестандартно одаренного подростка, оставленного в одиночестве в приграничном районе Южной Карелии. По мнению подруги отца, это должно помочь пережить эмоциональное выгорание и не потерять интерес к музыкальному инструменту. После ежедневных занятий, в его пустой комнате появится зверь, умеющий играть несогнутыми пальцами. Вслед за ним придут Том из Финляндии и Лайне, по кличке Шуба. С каждым днём находиться в их обществе всё страшней и с
Раз в сто лет душа, не принятая ни в рай, ни в ад может переродиться, толкнув отчаявшегося человека на тёмный путь. XIX век. Знаменитый оккультист Луи ищет тело для души-диббук. Его очарованию поддаётся русская аристократка Вера. В самый последний момент обряда что-то идёт не по плану и ритуал приходится прервать. Наше время. О деревне, где Степка проводит лето, ходят дурные слухи, ведь на местном кладбище находится ведьмина могила. Деревенская с
Мамам всегда тяжело отпускать своих детей, но им так важно сделать первый шаг навстречу взрослой жизни. Подобно ласточке отпустить в их первый "полет".
Бель не хочет думать о будущем. Подготовительные программы для поступления в колледж? Смешно. Внеклассные занятия? Без шансов. Записаться в клуб робототехники, где полно парней, которые игнорируют тебя или, что еще хуже, постоянно спрашивают, не нужна ли помощь? Что угодно, только не это. Но когда на уроке у нее случайно обнаруживается талант инженера, то выбора не остается.Матео Луна – красивый капитан клуба робототехники, который мгновенно расп
Это роман о настоящей любви, сильной, не поддающейся никаким водоворотам судьбы, неподражаемая эпопея о частной жизни и истории страны.Лето 1918 года. Первая мировая подходит к концу, когда в небольшом французском городке Леон знакомится с юной Луизой и влюбляется в нее. Их красивый роман мог перерасти в долгую счастливую жизнь, но судьба распорядилась иначе: влюбленные попадают под немецкий артобстрел и долгое время считают друг друга погибшими.
Старые пушки, произведённые в начале прошлого века… Допотопная башенная батарея, несправедливо занимающая место, пригодное для строительства фешенебельного отеля… Но именно эти антикварные орудия внезапно оказываются единственным аргументом против громадного корабля, который невозможно поразить никаким современным вооружением. Топя на своем пути военные корабли США и России, объект “Наковальня” выходит на прямую наводку, чтобы обстреливать Севаст
Поиски национальной идентичности приводят героиню – русскоязычную кореянку – на родину предков. Она с интересом наблюдает и сравнивает новую для нее культуру и отмечает интересные моменты жизни в другой стране. Книга описывает, с какими трудностями она столкнётся, как будет осмысливать прошлый опыт переселения бабушек и дедушек, приведут ли поиски к желанному финалу и станет ли она своей на этой «новой другой» родине.
Все мы любим читать. И все мы любим сказки… Но что, если появляется шанс окунуться с головой в эту самую сказку? В прямом и переносном смысле. Угодить в сказочный мир и стать главным героем личной волшебной истории?Именно это и случилось с Амандой Чейз, когда однажды она наткнулась на странный дневник, перевернувший её реальность и изменивший давно устоявшийся порядок жизни…