Николай Филиппов - Берсерков корень

Берсерков корень
Название: Берсерков корень
Автор:
Жанры: Мистика | Стихи и поэзия | Историческое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Берсерков корень"

Возвращаясь с очередного сражения, небольшой отряд викингов останавливается на ночлег в довольно удобном, но немного странном месте возле густого леса, которое оборачивает их поход в ужасную и непредсказуемую ночь…

Бесплатно читать онлайн Берсерков корень


Когда-то мир заснежено немой

Стоял на непротоптанном пороге

Над бесконечной коркой ледяной,

Побитой безрассудством и войной

И таявшей в низвергнутой тревоге.


Извечным дымом кажется земля

И выглядит с рожденья мрачновато,

Ровняя снегом скальные края

И путь в себе великий затая,

Что тоже у миров стоял когда-то…


Часть первая. Старый ясень.


01

Луна, предвестница-луна

Висит средь звёзд заледеневших,

За это время не имевших

Ни душ, ни бодрости, ни сна.

Ты, как всевидящее око

У миротворческих ворот

По небу медленный полёт

Ведёшь, взирая вниз жестоко.


Твой назидательный удел

Всегда высок и неизменчив,

И был не в шутку опрометчив

Любой, кто спорить с этим смел.

Большие самые высоты

Тебе одной принадлежат,

Как волку логово щенят,

Что возвращаются с охоты…


Среди, смотрящих строго ввысь,

И не сгибающихся сосен

И острых каменных укосин,

Что под утёсом разрослись,

Десяток воинов отважных

Без чувства долга и вины

Совсем неспешно шли с войны

И битв, для них уже не важных.


Их путь усталый пролегал

По травянисто-снежным тропам,

Где чуть живой медвежий топот

Лишь самых смелых не пугал.

И даже лёгкая ветрюга

Тут превращалась в шум такой,

Что дух лесной терял покой

От человечьего испуга.


Но те, оставили свой страх

В сраженьях, сталью отгремевших,

И в их посмертно онемевших

Горячих вражеских глазах;

У братских тел, что гордо пали

Без быстроты ненужных слов

От незатейливых клинков

И безбоязненной печали.


Давно отточенным бойцам,

Совсем неведомы испуги,

Что битву выбрали в подруги,

Взрослея тут не по годам.

От пота же не чуя носа,

Прошли они ещё чуть-чуть

И на ночлег прервали путь

В подножье старого утёса.


Ведь ночь на землю уж давно

Весомым призраком спустилась

И так прозрачно притворилась,

Что до людей ей всё равно.

От света лунного мельканье

Цепочек колотых камней

У той горы дарило ей

Своё немое очертанье.


Концы сплетённых горных пут

Глазам лихим напоминали

О неотъемлемой Вальхалле,

Где братья братьев с битвы ждут.

Кто принял меч, тот ввек свободен

Любому путнику в укор,

Испепеляющий свой взор

Пока не бросит сверху Один…


02

Утёс был строг, но невысок,

И вниз пугающе отвешен,

Как будто боги шагом пешим

К нему проделали наскок.

Он так по-своему прекрасен,

А на стене его высот

На камне треснувшем растёт

Вполне широкий древний ясень.


На эту долю несмотря,

Что чтит у каменного края,

К нему сливается любая

Сюда пришедшая заря.

Под ним же раньше наступает

Лихого вечера закат,

Поскольку ствол он свой в обхват

Десятком рук соизмеряет.


И, неизвестно сколько лет

Он создаёт здесь тень от роду,

Но, вот, бойцы в его угоду

Расположились ждать рассвет.

На землю шлем и меч свалился,

И с чересчур уставших ног

Слетел сапог, а в бычий рог

Моментом эль хмельной налился.


С костра оставшийся кабан

Был топором одним разделан,

И в понимании умелом

Уже кормил осевший стан.

Жевали воины поспешно

Мясистый жареный кусок,

А звёзд сверкающий поток

Из-за горы глядел безгрешно.


Глядел усидчиво на них

Орёл из этого потока,

Что на скале неподалёку,

Оберегал орлят своих.

Один из воинов другого

Спросил: «Как долго нам ещё

Нести влачение своё

Под ветра дующее слово?!».


А тот, кусок пережевав,

Ему ответом выдал мельком:

«Не знаю я. Спроси у Хельга.

Считать шаги – его ведь нрав».

«Эх, Вальгард! Вечно ты не в духе!

Как будто споришься с мечом,

Сказать не можешь ни о чём,

Подобно взмыленной старухе».


«Ответ мой меч. Его слова

Нежней и твёрже всех мелодий,

Он и тебе ответит, Фроди» -

Воскликнул громче тот едва.

«Мне слушать вас так надоело,

Что уши выбились из сил» -

Им Хельг внезапно возразил,

И перевёл их спор на дело.


Договорил он тут же: «Дня

Примерно два, в дороге если

Мы не задержимся, как в песне

Про нерадивого коня.

Уже за следующим фьордом

Увидим наш знакомый лес».

Замолкнул он, а звёзд навес

Им лил неслышимым аккордом…


03

Под взглядом звёзд проходит ночь,

Луна свой блеск быстрее точит,

Побольше света будто хочет

В свои владенья уволочь.

Один из воинов проснулся

Под крики горного орла,

А лёгкий луч из-под крыла

Едва восходу улыбнулся.


Дыханьем снежным новых сил

Со свежим воздухом набрался

Он и, пока рассвет внимался,

Поспешно с места подскочил.

Схватил с земли топор, что рядом,

Как верный друг всегда лежал,

И весь простор облицевал

Своим взбодряющимся взглядом.


Вокруг же мялась тишина,

Лишь падал хруст кустов короткий,

И уплывающие нотки

От растворившегося сна.

Своих друзей большой округой

Он не узрел нигде никак,

Совсем недобрый чуя знак

Душой бесстрашной и упругой.


Окликнул тут же Хакон их

Неимоверным громким гласом,

Что вылетал и раз за разом

Об толщину утёса тих.

Никто ему не откликался

Из скандинавской пустоты,

И он без мелкой суеты

Немного выше приподнялся.


Не предугадано внизу

Увидел рваные ошмётки,

Одежды воинов, что кротко

Как будто спрятались в лесу.

Но также много красных пятен

На чуть заснеженной траве

Рассудок смяли в голове,

И без того что был невнятен.


Он навострил глаза опять,

К любым готовый переменам;

Пошла потоком кровь по венам,

Готовясь всех атаковать,

Кто где-то, может, поджидает

С какой-то хитростью в руках,

Упрятав ненавистью страх,

Что этот миг опережает.


Почти неслышные шаги

Пошли в ту сторону лихую,

А сердце опытное чует

В округе что-то не с руки.


С этой книгой читают
Не прошло и года, как, вернувшиеся в родные края, герои вновь не находят пристанища своему русскому сердцу. Ведь, по воле обстоятельств оставив за пределами друга, нашли они там ответы на многие, так мучащие душу, загадки. Но все, полученные в перестрелках и погонях, разгадки порождают всё более и более глубокие тайны, и они вновь возвращаются на неизведанный ледяной континент…Содержит нецензурную брань.
Этот старый викингский город не встречается на картах, но душещипательные саги хранят и передают память о нём и о его храбрых воинах, о его лучистой красоте и отчаянных жителях, о бесстрашных правителях и их легендарных подвигах.
Прошло не так много времени после сражений Второй мировой войны. Но не все уголки нашей планеты объяло мирное и беззаботное небо, и четверо боевых друзей отправляются на другой ее конец, покрытый льдом и вечным холодом. А ведёт их туда некая тайна, которая после одного загадочного происшествия у её далёких берегов лишила покоя и сна их безумные головы…Содержит нецензурную брань.
Земли бесстрашных викингов всегда были наполнены чем-то неведомым и мистическим, тем, что можно объяснить только испытаниями их великих богов или происками беспощадной колдовской силы. Не каждый мимо проходящий отважится свернуть с тропинки и заглянуть в беспросветный тёмный лес, чтобы углубится в его вековые свирепые тайны…
После смерти бессмертная душа отправляется в путешествие по загробному миру. Но случается так, что она попадает в совершенно другое место. И тогда, окутанная бесконечной тьмой и холодом, она приобретает совершенно другой облик – полный первобытного ужаса и неудержимой злобы.
Зло должно быть наказано. В преддверии так называемого "хеллоуина" неплохо бы напомнить современному человечеству, начавшему с симпатией относиться ко всяческой нечисти, как на самом деле выглядят сатанинские отродья и чем они занимаются. А также уверить в том, что если есть добыча, то есть и охотник.Содержит нецензурную брань.
Безобидная поездка главного героя на отдых у моря приводит его в круговорот таинственных событий, грозящих гибелью. Чудом уцелев, он долго ещё не может избавиться от влияния потусторонних сил.
Сборник моих небольших сказочных и мистических произведений в прозе начала 2000-х годов, кое-где с философским уклоном, написанных под вдохновением от событий, снов, поездок, мечты и общения.
Линд, Роберт Уилсон (1879–1949) – англо-ирландский журналист, литератор. Родился в Белфасте. В 1901 году переехал в Лондон и некоторое время работал «наемником пера». В 1908 году был принят в штат газеты «Дейли Ньюс», с которой потом сотрудничал до 1947 года. Печатался в журналах «Нэйшн», «Нью Стейтсмен». Автор 30 сборников литературных статей и эссе, среди которых: «Искусство словесности» (1920), «Прелести невежества» (1921), «Избранные эссе» (1
Стремительно развивается детективная интрига на фоне игры в преферанс в повести "Ночная пуля". В рассказе "Этот странный мир" дается ответ, почему же он такой, а не другой. "Хулиганит" Манюськин, обитающий вместе с семьей, в ухе крупного чиновника в одноименном цикле рассказиков. Неожиданные сюжетные повороты держат в напряжении в рассказе "Курьер Джо". Среди остальных текстов, где тесно переплетены между собой реальность и фантастика, юмор и дет
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.