Величественный холл ультрасовременного небоскрёба сиял огнями. Прозрачные панорамные кабины лифтов сновали вверх и вниз, словно символизируя ритм жизни мегаполиса. Именно здесь сосредоточились мировые перекрёстки политики и бизнеса. Ежедневно огромное количество событий, значимых на мировой арене, насыщали воздух энергией будущего, создавали ауру богатства и успеха. Одно из таких мероприятий должно было состояться сегодня на восемьдесят шестом этаже Шанхайского всемирного финансового центра.
Министерства образования и культуры России и Китая презентовали обществу новый проект по обмену студентами между двумя странами. Теперь студенты из утверждённых государствами университетов могли проходить специальный курс в дружественной стране, изучая язык и культуру.
Проект получил большой резонанс, поскольку для его поддержки были привлечены телевизионные компании, кинопроизводства, предприятия музыкальной индустрии и шоу-бизнеса. У предпринимателей обеих стран, работающих в этих направлениях, появилась замечательная возможность увеличить доходы за счёт государственных инвестиций и территориального расширения целевой аудитории.
Нарастал темп конкурентной борьбы. Какое ток-шоу для обмена выбрать? Как включить в развлекательные программы участников из обеих стран? Какие российские сериалы и китайские дорамы запустить в прокат первыми? Кто из молодых певцов и актёров достаточно талантлив, чтобы стать амбассадором проекта и достойно представлять свою страну на международной сцене? С какими из агентств подпишут контракты?
Для любой из компаний присутствие в проекте автоматически гарантировало пиар-поддержку на государственных уровнях. Такой масштаб и долгосрочность сотрудничества вдохновляли бизнес-игроков на решительные действия. Первая презентация проходила в Китае весной – символичное начало проекта в Поднебесной стране. Далее, двигаясь на запад, такая же по значимости презентация состоится в России осенью.
Софи наблюдала из окна гостиничного номера «Парк Хаятт Шанхай» царящую внизу суету. С утра к небоскрёбу стекались непрерывным потоком сервисные компании и представители СМИ, чтобы к вечеру быть во всеоружии. Софи заново привыкала к энергетике мегаполиса. В течение последних шести месяцев она жила в провинции Ляонин, где проходила курс в Даляньском университете иностранных языков. Основной кампус переехал в район Люйшунькоу, но его подразделение – Школа китайских исследований, где иностранцы изучают китайский язык, – осталось в районе Сунь Ятсена. Учебное заведение входило в число восьми крупнейших университетов иностранных языков в Китае и являлось единственным полностью оснащённым специализированным высшим учебным заведением своего профиля на северо-востоке страны. Именно здесь и прошла пилотная часть проекта по студенческому обмену.
Двадцативосьмилетнюю Софи легко можно было принять за студентку: натуральная блондинка, ростом сто семьдесят сантиметров, с худощавой фигурой и по-детски открытым светящимся взглядом любознательных голубых глаз. Тем не менее за спиной у неё уже имелось высшее образование в главном университете родной страны со специализацией в маркетинге и развитии международных отношений, а также пятилетний опыт работы в международных проектах. К тому же девушка всегда интересовалась культурой других стран.
После университетского диплома с обязательным курсом английского языка Софи изучила итальянский и последние несколько лет старательно совершенствовала свои навыки в китайском языке. Она идеально вписывалась в команду тестирования пилотного проекта. С одной стороны, она не отдалилась от студенчества, а с другой – уже имела опыт работы и широту взглядов, необходимых для анализа нововведений. Этот проект импонировал мировоззрению Софи, соответственно которому она видела весь мир единым, открытым и сплочённым, уверенно движущимся вперёд, объединяя и сохраняя культурные истоки и наследие.
Именно поэтому, когда год назад муж её студенческой подруги Лины, сотрудник дипломатической миссии Китая в РФ, предложил Софи участие в пилотном проекте министерств образования, она согласилась быстрее, чем успела посоветоваться со своим женихом. К счастью, жених – Андреа де Анджели целиком и полностью поддержал её решение и терпеливо переживал отсутствие регулярной интернет-связи. Они познакомились во время её работы в российско-итальянской коммерческой палате. Их роман существовал на расстоянии вот уже три года, с регулярными встречами то в Москве, то в Милане, а в августе они планировали сыграть свадьбу, после которой Софи собиралась жить и работать в Италии.
Андреа управлял семейным бизнесом в индустрии моды. Место в агентстве для будущей жены президента уже приготовлено. Руководящая позиция идеально подходила для Софи – специалиста с высшим образованием в маркетинге и коммуникациях, с международным опытом работы, знанием четырёх языков на основных рынках сбыта для итальянской одежды и аксессуаров. Такой профессионал, как Софи, являлся достойным приобретением для любого международного агентства. Подруги шутили, что Андреа получает два в одном: жену и топ-менеджера для своей компании.
Софи пребывала в умиротворённом состоянии. Последний год она посвятила проекту, который теперь успешно завершён. Её обучение у Лао Ли, одного из известнейших учёных Китая, окончено. После предстоящего вечернего мероприятия она возвращалась в Россию, чтобы завершить некоторые дела. Впереди её ждала новая страница жизни – замужество и солнечная Италия. Только что закончив видеозвонок с Андреа, Софи отошла от окна, чтобы открыть дверь номера своей подруге Лине.
– Ты даже не спросила кто и открываешь двери! В отеле полно народу. У меня ощущение, что все проныры шоу-бизнеса заселились здесь, желая быть поближе к делёжке пирога.
Лина влетела в комнату с присущей только ей неугомонной энергией.
– Дорогая, стук твоих каблуков и манеру стучаться в дверь невозможно спутать ни с одним «пронырой», – улыбнулась Софи. – Ты одна такая шумная в этом оазисе спокойствия и неспешности.
Софи обняла свою ближайшую соратницу. Вместе они организовали и провели не один проект. Вот и сейчас Лина выступала в качестве одного из ведущих специалистов с российской стороны, а также участвовала в организации вечернего мероприятия.
– Только ты в таком урбанистическом хаосе можешь узреть «оазис спокойствия»! Сразу видно, недавно вернулась из провинции. Поди, не вылезала из исторических трактатов и не переставала говорить по-китайски со стариком Ли. Может, тоже упросить мужа заслать меня к китайским мудрецам?