На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня сначала произошло нечто ужасное, а потом нечто замечательное.
Матильда, её двоюродный брат Йоши и енот Генри помогали бабушке Хильде на кухне семейного кафе «Мыльный орешек» печь булочки с корицей.
Генри мыл большую миску, Матильда замешивала новую порцию теста, а Йоши размазывал по тесту сладкую сливочно-коричную пасту.
Внезапно – БУМ! БАМ! – раздался грохот, и над духовым шкафом поднялся чёрный дым.
– Уф, я даже не думал, что коричная булочка так ужасно пахнет, когда взрывается, – удивлённо отметил Генри и зажал нос лапой.
– Это была не булочка, а духовка! – воскликнула бабушка и в ужасе всплеснула руками. – Она сломалась. Смотрите, свет не включается, наверное, перегорел какой-то кабель.
Дядя Тим, папа Йоши, зашёл на кухню из сада и помахал пятернёй перед глазами, чтобы разогнать дым.
– Пахнет не очень хорошо… Да и выглядит тоже, – сказал он, изучив духовку.
– Что же делать? – печально спросила бабушка Хильда. – У меня теперь сразу две проблемы, и я даже не знаю, какая серьёзнее: что я не сумею выполнить заказ на сто коричных булочек к завтрашней свадьбе или что у меня уже нет духового шкафа, а новый я себе позволить не могу.
Генри помотал головой и погладил бабушку по руке.
– Обе проблемы серьёзные, я бы не смог выбрать, – признался он. – Как глупо получилось.
Матильда заметила, что бабушка изо всех сил старается сдержать слёзы. Может, из-за едкого дыма? Хотя… вряд ли… Скорее всего, она переживала из-за того, что больше не сможет ничего испечь.
Им необходим план. План по изготовлению сотни булочек с корицей без духовки.
– Папа, у тебя есть идеи, как нам быть? – спросил Йоши у отца.
Дядя Тим молчал, глядя на дымящуюся духовку.
– Давай, пап, ты ведь изобретатель. Вот и изобрети идею, – попросил мальчик.
Дядя Тим подмигнул сыну.
– Ты прав. Так я и поступлю, – ухмыльнулся Тим.
Он сел за стойку и начал что-то черкать в потрёпанном блокноте.
– Хм, – мычал он. – Может и сработает!
Матильда забралась на стул рядом с дядей. На бумаге красовались колёса, шестерёнки и много восклицательных знаков.
– Что это? – с интересом спросила девочка.
Дядя Тим с улыбкой подтолкнул Матильду в бок.
– Сейчас я всё вам расскажу. Но сначала давайте проводим бабушку в гостиную и снабдим её грелкой и хорошей книжкой или газетой. Это будет сюрприз. А пока пусть отдыхает.
Матильде, Йоши и Генри не пришлось долго уговаривать бабушку Хильду.
Они отвели её в комнату, и бабушка пообещала читать, пока её не позовут в «Мыльный орешек».
Ну а потом дядя Тим посвятил детей и енота в свой план.
Зверёк просиял и захлопал в ладоши.
– Получится просто отлично!
Ребята переглянулись. Они не были так уверены в успехе, как Генри. Но попробовать тоже хотели.
– Я разведу костёр, – сказал Йоши и направился к сараю, где хранились дрова.
Тим кивнул и принёс сварочный аппарат и защитные очки из рабочего кабинета.
– Я построю автотрек, – пискнул Генри и исчез в подвале.
Постепенно он притащил в сад – одну за другой – все детали будущего трека.
– А я принесу машинки, противни и недопечённые булочки из кухни, – предложила Матильда.
Следующие два часа в саду варили, строили, стучали и разжигали что есть мочи. Наконец, Матильда протянула ладони к костру, чтобы согреться. Пока они работали, похолодало. Генри сидел на её плече и с довольным видом любовался достроенным автотреком.
Сосед Свенссон с любопытством заглянул через забор.
– Ух ты, смотрится очень круто! Что это будет? Ярмарка с костром? Огненная мельница? Гонки «Формула-1» для гномов?
Дядя Тим поднял брови и сделал загадочное лицо.
– Иди сюда, сосед, – предложил он. – Мы как раз собираемся раскрыть наш секрет.
– Я приведу бабушку, – выпалила Матильда и направилась вместе с Генри в дом.
Бабушка похрапывала в кресле. На её коленях лежала газета.
Енот перелез с рук Матильды на кресло. Газетные листы зашуршали, и бабушка открыла глаза.
– Кто? Как? Что? – испуганно спросила она.
– На твои вопросы я могу ответить, – заявил зверёк, ткнув её лапкой в живот. – Кто? Мы – Генри и Матильда. Как? Этого мы, к сожалению, пока точно не знаем. Что? Корично-булочное чудо!
Девочка хихикнула. Корично-булочное чудо. Название идеально подходило для изобретения дяди Тима.
– Пойдём, – сказала она и взяла бабушку за руку. – Посмотрим на корично-булочное чудо!
Когда они очутились в саду, Йоши, дядя Тим и сосед Свенссон стояли у костра. К ним присоединились Лео (старший брат Матильды) и дедушка Пер. А мама Ина и папа Петер выглядывали из окна.
Вокруг костра был собран электрический автотрек. С поворотами, мостами и развязками. На треке находились готовые к запуску игрушечные машинки.
К машинкам дядя Тим приварил тонкие прутики, а сверху закрепил мини-противни.
На каждом мини-противне лежала булочка с корицей.
– Дорогая бабушка Хильда, мы представляем тебе нашу почти автоматическую корично-булочно-гоночную установку для выпекания булочек на костре! – произнёс дядя Тим. – А теперь к пультам управ- ления!
Матильда взяла маленькую чёрную коробочку с кнопками и рычагом, которую ей передал Йоши. Генри сразу же взобрался девочке на плечо, свесился пониже и передвинул рычажок вперёд. Красная машинка пришла в движение и провезла булочку совсем близко от огня. И дальше – по мостам и развязкам – поехала вокруг костра.
Остальные тоже запустили машины.
Было очень весело наблюдать, как булочки кружатся вокруг костра на машинках и всё больше подрумяниваются.
Бабушка Хильда от восхищения прикрыла рот руками.
– Великолепно! – воскликнула она. – И вы – просто молодцы! А как прекрасно пахнет! Теперь-то я выполню заказ.
Она взяла пульт у дяди Тима и поддала газа.
– С дороги! – крикнула она, и её машинка чётко вписалась в поворот. – Сейчас свершится корично-булочное чудо для бабушки Хильды! Тим, это гениальная идея.
Они пекли и пекли. Всю вторую половину дня и почти целый вечер.
А когда у последней машинки закончились батарейки и она совсем затормозила, Генри упаковал в коробку сотую булочку и закрыл крышку.
Корично-булочное чудо для бабушки Хильды свершилось!