Рэндалл Райт, Кармен Агра Диди - Чеширский сырный кот

Чеширский сырный кот
Название: Чеширский сырный кот
Авторы:
Жанры: Сказки | Зарубежные детские книги
Серия: Книжка под ёлку
ISBN: Нет данных
Год: 2019
Другие книги серии "Книжка под ёлку"
О чем книга "Чеширский сырный кот"

Кот Ловкач мечтает изменить свою кошачью жизнь и променять сырые переулки Лондона на тёплый угол в старом английском пабе, завсегдатай которого – писатель Чарльз Диккенс. Ловкач заключает сделку с умным мышонком по имени Пип. Он будет защищать мышей, живущих в подвале трактира, а мыши обеспечат его едой. Но сработает ли уговор, когда в пабе появится Щёлкни, противный котяра и гроза Флит-стрит?

Иллюстрации к «Чеширскому сырному коту» создал Барри Мозер – известный американский художник. Его иллюстрации к «Моби Дику», а также гравюры к «Алисе в Стране чудес» и «Алисе в Зазеркалье» признаны шедевром мировой книжной иллюстрации.

Бесплатно читать онлайн Чеширский сырный кот


© Цатрян В. Г., перевод, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2019

* * *


Моей блистательной внучке Руби Рэббит.

– К. Д.

Доне, моей заре и радости.

– Р. Р.

Моей подруге Хелен Кейси-Бразо и её мисс Бэйли.

– Б. М.

Авторы признательны всем тем, кто помог этой книге быть изданной:

• Нашим дорогим супругам, Джону и Доне, за их терпение, советы и щедрое угощение.

• Нашему другу Рону Байер-Фоксу за то, что помог двум самонадеянным янки не забрести в непролазные дебри. Любые ошибки, которые вы найдёте в книге, целиком на нашей совести.

• Настоящему мастеру слова Рику Уортону, который помог нам почувствовать неповторимую интонацию Чарльза Диккенса.

• Нашим великолепным редакторам Вики Холифилд и Маргарет Куинлин.

• Друзьям, великодушно согласившимся прочитать и прокомментировать рукопись: Терси Бендибург, Пауле Лепп, Сьюзэн Рапапорт, Ди Норс и Биллу Харли.

• Старшему Вороньему Надзирателю лондонского Тауэра – за ни с чем не сравнимое погружение в мир воронов.

• Библиотеке города Декейтер, Иллинойс, и её сотрудникам за их знания и советы.

• И «Старому чеширскому сыру», разумеется, за вдохновение, которое подарил нам туманной лондонской ночью в 2002-м году, в компании с Кейт, Эрин и Лорен.

Действующие лица в порядке появления

ЛОВКАЧ – видавший виды уличный кот с постыдными тайнами и сомнительным прошлым.

ЩЁЛКНИ – невообразимо жестокий злодей, сущее наказание для Ловкача.

«СТАРЫЙ ЧЕШИРСКИЙ СЫР» – почтенный паб, светский лев среди лондонских пабов. На протяжении веков пользовался популярностью у писателей и любителей словесности, таких как Чарльз Диккенс, Сэмюэл Джонсон, Марк Твен и Артур Конан Дойл. И у котов. Помните о котах…

ПИП – мышь из «Старого чеширского сыра». Хранит немало тайн.

НЕЛЛ – дочь трактирщика, обожает животных и страдает от непонимания.

КРУМС – темпераментная повариха, чьи сыры широко известны. Часто бывает не в духе.

МИСТЕР ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС – популярный писатель, завсегдатай трактира.

ГЕНРИ – тучный трактирщик. Отчаянно борется за освобождение трактира от мышей-сырокрадов.

АДЕЛЬ – буфетчица, зануда и мышененавистница.

МАЛДУИН – гордое создание, обитающее на трактирном чердаке. Во многом его стараниями королевство ещё существует.

ТАИНСТВЕННЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ – вы ведь не ждёте описания, правда?

Глава первая

Эта история произошла аккурат под Рождество – время, когда свет берёт верх над тьмой, тучи в конце концов расступаются и случается волшебство, которого все так давно ждали.

Он был лучшим из всех котов. Он был худшим из всех котов.

Быстроногий, хитрый и одинокий, Ловкач был Котом с большой буквы. Или мог быть котом, если б не секрет, который ему приходилось скрывать с ранних лет. Секрет, вынуждавший его жить с потаённым чувством стыда, избегать приятельских отношений из страха, что кто-нибудь может прознать…

– А ну, брысь!

Из лондонского холода и тумана появилась тяжёлая метла. Но Ловкач успел отпрыгнуть в сторону, и метла лишь рассекла пустой воздух.

Кот, однако, отказывался уходить. Он переводил взгляд с рыбины на метлу, высчитывая расстояние между ними.

– Брысь отсюда, облезлый ворюга! – завизжала рыбная торговка. Как будто читая его мысли, она бросила рыбу под прилавок и подняла метлу для решающего удара.

Любая женщина, вооружённая метлой, была ему неприятна. Хуже встречи и представить трудно, если не считать столкновения с Щёлкни – котярой, наводившим ужас на всю Флит-стрит.

Взмахнув кривым хвостом, Ловкач повернулся спиной к торговке и пошёл неторопливо, враскачку, всем своим видом выражая презрение. Но, лишь только завернув за угол, он припустил по переулку быстрее, чем стрела, стремительней проклятья.

Когда квартал остался позади, кот остановился среди старых знакомых булыжников, осмотрелся, и на душе у него стало светлее. Согнувшись над огнём, на перекрёстке сидела старуха, продающая жареные каштаны («горсть за грош, горсть за грош»). В нескольких шагах от неё сидел мальчик, продававший сидр с пряностями. Ниже по улице песня старьёвщика смешивалась с треском экипажей и шелестом пешеходов.

«Ах, Флит-стрит!» – подумал Ловкач.

Во всём Лондоне не сыскать изысканнее блюд и напитков, чем здесь. Во всём Лондоне не отыщется для бродяги лучше места, чем Флит-стрит. За небольшим зданием суда здесь находится паб, популярный среди лондонских писателей, – «Старый чеширский сыр».

Ловкач вгляделся в тонкую пелену тумана. Деревянная вывеска трактира раскачивалась на декабрьском ветру. Ловкач, дрожа, с тоской глядел в направлении уютного местечка.

«Должен быть способ туда попасть», – думал он.

– Что бы ты там ни думал – не советую, – услышал Ловкач знакомое рычание.

– А, Щёлкни! – произнёс Кот самым вежливым тоном. Внутри у него всё сжалось. – Славного тебе денёчка.

Хладнокровный и непредсказуемый, Щёлкни был не тем котом, с которым хочется шутить.

– Держи при себе свои фразочки. – Его глаза сузились, а рыжая полосатая шкура на спине встала дыбом. – Послушай моего совета: держись подальше от «Сыра».

– От «Сыра»? – спросил Ловкач не моргая. – С чего бы?

– Мыши, – сказал Щёлкни.

– Мыши? – Глаза Ловкача расширились. Он был сама невинность.

– Ага, мыши. В трактире их до чёрта.

– А-а-а…

– Самый большой «Сыр» в Англии, так они говорят. А где есть сыр, там и мышей полно, – довольно вздохнул Щёлкни. – Жирных и сочных. Пухлых и круглых, молодых и… нежных.

Он повёл носом, как будто почувствовал запах свеженьких мышат.

– Полно мышей, ты сказал? – перебил его Ловкач.

– Это моя берлога. Держись от неё подальше. Ловкач уселся и принялся вылизывать лапу, напустив на себя безразличный вид. Для пущей убедительности почесал за ухом.

– Не знал, что у тебя есть берлога, Щёлкни.

– Есть. И она там.



– Странно это, – сказал Ловкач. – Уютный трактир – твоя нора, а ты сидишь на обледенелых камнях и проводишь день с такими, как я.

– Очень скоро он станет моим домом, вот увидишь.

Мыши сожрут это местечко, если его хозяин не найдёт настоящего охотника на грызунов.

– «Сыру» требуется охотник? – переспросил Ловкач, с трудом скрывая волнение. Перед ним забрезжили чудесные перспективы.

– Да, и это я. Вздумаешь перейти мне дорогу или помочь, останешься без…

Но Ловкач потерял нить разговора. Охотник, да? В его голове начал складываться план – такой простой, что удивительно, как он не был придуман раньше. Довольно быстро он обрастал подробностями. Взмахнув хвостом, Ловкач сказал:

– Ты настоящий кот, Щёлкни. Спасибо тебе.

– За что? – огрызнулся рыжий кот. – Что я сделал?

Ловкач не ответил. Он уже был поглощён планом, столь смелым, столь дерзким и коварным, что позволит ему обеспечить себя до конца всех девяти жизней.

Глава вторая

Кот…

Кот…

Кот…

Кот…

Кот…

Кот…

– Что я слышу!

– Пип, о чём они там говорят?


С этой книгой читают
Десятилетний Джордж случайно попадает в магазин диковинок Марли во время рождественской ярмарки, где получает в подарок стеклянный шар со снеговиком внутри. И вскоре с ним, его бабушкой и отцом начинают приключаться настоящие чудеса, а родной дом, парк, да и весь город меняются прямо на глазах. Как же иначе помочь отцу понять, что праздник необходим каждому взрослому не меньше, чем ребёнку!Для среднего школьного возраста.
Мы заводим домашних животных, чтобы получить утишение в своём любимце. Называя их ласковыми именами, мы делимся с ними своей любовью и преданностью. Но мы не всегда осознаем, что взяв под опеку животное – мы несём полную ответственность за него.Через некоторое время по ряду причин мы можем оставить своего любимца на улицу. Этот рассказ о домашние животных, которые раньше были домашними, а сейчас живут в лесу. Они пытаются выжить в беспощадной дик
Девочка Надя однажды повстречалась со страхом – существом, пугающим детей по ночам. Они подружились, а дальше, как водится, начались приключения. И если обычно сказочные герои помогают людям навести порядок, то здесь наоборот – Надя помогает обитателям волшебного мира.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
«В некотором царстве, в некотором государстве жили-были старик и старуха, и было у них три сына. Младшего звали Иванушка.Жили они – не ленились, с утра до ночи трудились: пашню пахали да хлеб засевали.Разнеслась вдруг в том царстве-государстве дурная весть: собирается чудо-юдо поганое на их землю напасть, всех людей истребить, все города-сёла огнём спалить. Затужили старик со старухой, загоревали. А старшие сыновья утешают их…»
Повесть-сказка об одной обычной девочке, которой открылся доступ в волшебную страну и благодаря этому у нее появился необычный друг. Это история о детстве, где возможно любое волшебство.
Дословно Ушебти обозначают маленькие статуэтки, которые раньше египтяне клали в большом ящике вместе с саркофагом богатого покойника и его утварью в погребальную камеру. Это были фигурки слуг, которые, по представлениям древних людей, должны были выполнять за своего хозяина в ином мире всю необходимую работу. В переносном смысле Ушебти называют человека, чьё сознание подчинено воле другого. Героиня романа узнала об этом слишком поздно. То, что се
Считается, что мужчины менее общительны, чем лучшая половина человечества. Скорее всего, это верно, если не принимать во внимание представителей публичных профессий. Если же говорить о чувственности, то мужчины просто более сдержаны в её проявлениях. Они не так часто дарят цветы и говорят о своей любви, но вся жизнь их посвящена именно этому великому чувству. Покоренные вершины, неизведанные дали, удивительные открытия – это слова признания своим
В одном дворе стали происходить страшные вещи. Жильцы умирают один за другим, и никто не понимает, почему. Отправляются на тот свет только взрослые. И только те, кто был рядом с детьми во время их игр. Возможно, кто-то из ребят догадается, в чем дело. Например, тот, кто тяжело болеет, и вынужден следить за происходящим из окна…
Герой. Как много смысла в этом слове. Для кого-то это призвание, а для кого-то тяжёлый труд. Я была призвана в новый мир, чтобы исполнить отведенную мне роль и одолеть врага. Враг повержен, мир спасён. А что дальше? Почему никто не рассказывает о жизни героев после их триумфальной победы? Может быть, потому, что счастья и свободы там мало и хвастаться больше нечем? Я спасла мир и подарила светлое будущее множеству людей, но про мою судьбу никому