АРАБШАХ ИБН - ЧУДЕСА СУДЬБЫ ИСТОРИИ ТЕМУРА

ЧУДЕСА СУДЬБЫ ИСТОРИИ ТЕМУРА
Название: ЧУДЕСА СУДЬБЫ ИСТОРИИ ТЕМУРА
Автор:
Жанр: Современная зарубежная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 0101
О чем книга "ЧУДЕСА СУДЬБЫ ИСТОРИИ ТЕМУРА"
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже после первой главы!

Бесплатно читать онлайн ЧУДЕСА СУДЬБЫ ИСТОРИИ ТЕМУРА


АКАДЕМИЯ НАУК ТУРОН

ИНСТИТУТ ИСТОРИИ НАРОДОВ СРЕДНЕЙ АЗИИ ИМЕНИ МАХПИРАТ

ИБН АРАБШАХ

«ЧУДЕСА СУДЬБЫ

ИСТОРИИ ТЕМУРА»

«Аджайиб ал-макдур фи тарихи Таймур»

(Сокращённый перевод с узбекского языка)

Автор предисловия и перевода

с узбекского на русский

академик АН Турон, доктор исторических

наук Х. Н. Бабабеков


ТАШКЕНТ–2017

УДК

КБК

Книга ибн Арабшаха «История Амир Темура» переведена на русский язык впервые. Здесь рассказывается о жизни и деятельнос-ти великого полководца и государственного деятеля Амир Темура со дня рождения до его смерти. Данная книга интересна тем, что автор был пленником Амир Темура и жил при его дворце. По сло-вам самого ибн Арабшаха «В этой повести решил изложить то, что вспомнил и увидел сам и из собранных от других [людей] легенд, потому что эти события стали одной из матерей поучительных происшествий и эти такие дела, о которых сколько бы не излагали, все равно душа не успокоится».

Данное переиздание дополнено миниатюрами и некоторой кор-ректировкой предисловия.

Книга рекомендуется историкам, востоковедам, аспирантам, студентам, преподавателям исторических и восточных факультетов высших учебных заведений, а также для всех читателей, интере-сующихся жизнью и деятельностью великого Амир Темура.

Перевод с арабского на узбекский язык осуществил академик Академии наук Турон, доктор исторических наук У. УВАТОВ и опубликовал в двух книгах «Амир Темур тарихи» (Ибн АРАБ-ШОҲ. АЖОИБ АЛ-МАҚДУР ФИ ТАРИХИ ТАЙМУР). (ТЕМУР ТАРИХИДА ТАҚДИР АЖОЙИБОТЛАРИ). Т.: «Меҳнат», 1992).

Ответственный редактор: академик Академии наук Турон, доктор юридических наук, профессор Х. Бабаев.

Научный редактор: академик АН Турон, доктор исторических наук, профессор Шахиста УЛЖАБАЕВА.

Рецензенты: академик АН Турон, кандидат исторических наук С. ХОЛБАЕВ и академик АН Турон Мавлуда БАБАБЕКОВА.

© «Fan va texnologiya»

© Институт истории народов

Средней Азии имени Махпират.

© Х. Н. Бабабеков.

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ


История Амир Темура была всегда в центре внимания не только историков, но и многих государственных деятелей и политиков. Особое внимание уделялось военными, даже изучается в военных академиях и высших учебных заведе-ниях. В советский период история Амир Темура изучалась однобоко, все его отрицательные стороны пропагандирова-лись с большими перегибами, пытались затушевать положи-тельные стороны. А в 1973 году официально было принято решение ЦК КП Узбекистана, где осуждался Амир Темур. На основании этого документа Президиум Академии Наук Узбекистана приняло свое постановление, на основание ко-торого был изъят весь тираж из продажи всемирно извест-ная, как достоверно написанная книга Шарафуддина Али Язди «Зафарнаме», которые были сожжены во дворе типо-графии «Фан»а. Также была осуждена книга академика И. Муминова «Роль и место Амира Темура в истории Сред-ней Азии». В связи с этим были запрещены публикации о положительной стороне деятельности Амир Темура.

Только после 1991 года, когда Узбекистан стал суверен-ным государством, начали появляться отдельные статьи и книги об Амир Темуре. А по инициативе Первого Прези-дента Республики Узбекистан Ислама Каримова, в связи с 660 летием со дня рождения Амир Темура, было принято решение ЮНЕСКО о проведении в 1996 году его юбилея. В связи с этим в Ташкенте был воздвигнут памятник и открыт новый музей Амир Темура, проведена международная науч-ная конференция и опубликованы ряд книг и статей об Амир Темуре.

Положительным фактом является публикация в переводе на узбекский и русские языки ряд древних рукописей об ис-тории Амир Темура: «Темур тузуклари» («Уложение Тему-ра». Т., 1996, авторы перевода с фарси на узбекский язык А. Согуний и Хабибулло Кароматов), «Зафарнома» (Т., 1996. Низомиддин Шомий. Авторы перевода с фарси на уз-бекский язык, примечаний и составители словаря, а также подготовка к печати Ю. Хакимжонов, А. Уринбоев, Хаби-булло Кароматов, О. Буриев), «Амир Темур ва ватанпарвар-лик тарбияси» (Т., 1997. Авторский коллектив. Подготовка к печати Х. Н. Бабабеков.), «Зафарнома» (Т., 1997, Шара-фуддин Али Йаздий. Перевёл с фарси на узбекский язык Мухаммад Али ибн Дарвеш Али аль Бухорий, 1519. Авторы предисловия, примечания и транслитерации Ашраф Ахмад и Хайдарбек Бабабеков), «Тузуки Темурий» (Т., 1999, Амир Темур Курагон. Текст на староузбекском языке. Авторы предисловия, примечаний и транслитерации Х. Бабабеков, Х. Бобоев, А. Куронбеков), «Уложение Темура» (Т., 1999. Автор перевода с фарси на русский язык Хамидулла Каро-матов), «Тузуки Темурий» (Т., 1999. Амир Темур Кўрагон. Текст на староузбекском языке. Авторы предисловия, при-мечания и транслитерации Х. Бабабеков, Х. Бобоев, А. Ку-ронбеков), «Қиссаи Темур» («Малфузоти Темурий») (Текст на староузбекском языке. Т., 2000. Амир Темур Курагон. Авторы предисловия, примечания, словаря и транслитера-ции Х. Бабабеков, Х. Бобоев, А. Куронбеков), «Зафарнома» (Т., 2000. Амир Темур Кўрагон. Текст на староузбекском языке. Авторы предисловия, примечания и транслитерации Х. Бабабеков, Х. Бобоев, А. Куронбеков. Текст переведен на современный узбекский язык и издан в 2016 году), «Дас-тур ул-амал» (Т., 2000. Текст на староузбекском языке. Ав-торы предисловия, примечаний и транслитерации Х. Баба-беков, Х. Бобоев, А. Куронбеков), а также монографии и на-учно-популярные книги: “Йилнома. 736/ 1336–807/1405 (Т., 2007. Однотомник. На узбекском языке. Составитель и ав-тор предисловия Х. Н. Бабабеков), “Амир Темур йилнома-си” (Двухтомник. Т., 2017. На узбекском языке. Том 1. 736/1336–772/ 1370. Том 2. 773/1371–807/1405. Составитель и автор предисловия Х. Н. Бабабеков), Георг Фридрих Ген-дель. Амир Темур (Т., 2015. Автор предисловия Акмал Саидов), “Амир Темур Ғарб адиблари нигоҳида” (Т., 2016. Составитель и автор предисловия Акмал Саидов); ибн Арабшах. “История Амира Темура” («Аджайиб ал-мақдур фи тарихи Таймур». Т., 2007. Автор перевода с узбекского на русский язык Х. Н. Бабабеков), ибн Арабшах. «Аджайиб ал-мақдур фи тарихи Таймур» (Т., 2016. Дополненное пере-издание “Истории Амира Темура”. Автор перевода с узбек-ского на русский язык Х. Н. Бабабеков), «Тарихи томм» (Т., 998. Шарафуддин Рокимий. Авторы перевода с фарси на узбекский язык Х. Бабабеков и Н. Норкулов), Ҳусан Ибро-ҳимов. “Соҳибқиронни англаш” (Т, 2013.), Юнус Ўгуз. Амир Темур. Т., 2013. Исторический роман. Автор перевода с азербайжанского на узбекский язык Усмон Қўчқор) и дру-гие.

Наверно трудно найти историка-темуроведа, не использовавшего книгу ибн Арабшаха «Аджайиб ал-макдур фи та-рихи Таймур». Этой рукописью пользовались известные академики В. В. Бартольд, Ю. Якубовский, Б. Гафуров, Б. Ахмедов, Я. Гулямов. И. Муминов, А. Мухаммаджанов и многие другие. Но никто ещё данную рукопись не перевел на русский язык. В 1992 году У. Уватов перевел данную рукопись на узбекский язык и опубликовал в двух книгах. Краткий перевод на русский язык мы осуществили с узбек-ского варианта У. Уватова.


С этой книгой читают
Тонущую молодую девушку вытаскивает из реки слон. Это недалеко от лагеря Ганнибала в 218 году до нашей эры. В 218 году до нашей эры Ганнибал повел свою армию вместе с 27 слонами через Альпы, чтобы напасть на Римлян. За одиннадцать лет до этого исторического события, на берегу реки близ Карфагена, в Северной Африке, один из его слонов вытащил тонущую девушку из бурных вод. Так началось эпическое путешествие Лиады со слоном по имени Оболус.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле.Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь.Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина,
Юная девушка, родившаяся более тысячи лет назад, случайно оказывается в поражённом войной мире, неся с собой единственное, что может как исцелить, так и уничтожить его — испуганный камень под названием Кристалл Сердца Хранителя. Когда пятеро братьев притягиваются к ней и становятся её защитниками, битва между добром и злом превращается в битву сердец. Теперь, когда кристалл разбит, а враг приближается, им приходится ещё и бороться с заклятьем, на
Литература и кино сформировали романтизированный образ индейцев, живущих в полной гармонии с природой. Но коренное население Америки – народ, который прошел трагический путь и был загнан в резервации.Это история двенадцати индейцев, родившихся в больших городах. Каждый из них пытается найти свое место в жизни и справиться с вызовами современного общества. У них разные судьбы, и только неугасающая связь с предками помогает сохранить свою идентично
Как продавать секс? Тем более если твои покупатели не всегда адекватные люди? Эта книга – взгляд из-за прилавка секс-шопа на нас самих. На наши половые предпочтения и сексуальные фантазии. Загадочная и нетривиальная работа продавца секс-шопа предстанет перед вами в новом свете!Содержит нецензурную брань.
Поэтический сборник, в котором собраны стихотворения о сложности внутреннего мира, о красоте природы, о социальных явлениях, о любви и счастье.
1970-е. В городе Вороже бесследно исчезает одиннадцатилетняя школьница Луша Речная. 1933 год. Кембриджский ботаник Кристофер Уэскер, с женой Ханной и маленькой дочерью Алисой, едет в Советский Союз, чтобы принять участие в создании грандиозного Города-сада. Эти события оказываются связаны самым неожиданным образом. После многих десятилетий разлуки Ханна возвращается в Ворож в надежде найти дочь, в шестилетнем возрасте попавшую в детский дом.
В 2007 году издательство «Время» выпустило книгу Мариэтты Чудаковой «Новые работы». Для автора как для филолога, литературоведа, историка литературы было важно показать: отдавая много сил и времени общественной деятельности, публицистике и художественной литературе, она по-прежнему остается в главной профессии. Книга вызвала большой читательский интерес, и спустя десятилетие Мариэтта Омаровна решила предпринять новое издание, назвав его, уже по т