Анна Провокация - Детективное агентство «Черный свет»

Детективное агентство «Черный свет»
Название: Детективное агентство «Черный свет»
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Полицейские детективы | Классические детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Детективное агентство «Черный свет»"

Пародия. Два циничных детектива с загадочным прошлым и нелепым настоящим расследуют исчезновение мужа-тунеядца на протяжении пяти глав. Их история содержит все стереотипы, за которые мы так любим жанр: мрачный портовый город, опасные головорезы и роковые красотки, недопитый виски, токсичная маскулинность и непредсказуемый финал. Закутайтесь в пальто и держите кольт наготове – на улицы опускаются тяжелые сумерки, а наш ненадежный рассказчик начинает расследование.

Все персонажи являются вымышленными и любое совпадение с реально живущими или когда-либо жившими людьми и событиями совершенно случайно.

Содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Детективное агентство «Черный свет»


Глава первая, где присутствует девушка в беде

На город N медленно опускались тяжелые сумерки. Пока алое солнце сгорало на линии горизонта, я выплеснул в глотку остатки виски и задремал. Это был тяжёлый день – сначала мы с Пабло разыскивали Портового Душителя, затем чудом сняли мистера Пибоди с дерева, вернувшись в офис, мы тушили загоревшуюся вывеску (чертовы скачки напряжения), а остаток дня сидели в порту и думали о том, насколько мерзок наш маленький коррумпированный городишко. В завершении этого отвратительно скучного вечера я дремал в офисе – двухкомнатной клетушке десять на десять квадратных футов на девятом этаже. Мой коллега равнодушно чистил ногти азиатским кинжалом и курил, из коридора раздавалась пустая болтовня секретарши по телефону и клёкот печатной машинки. Этот вечер, изрешеченный горизонтальным светом заходящего солнца из жалюзи был вполне обыкновенным.

…Когда я открыл глаза, собираясь подняться со стула и покинуть офис, дверь открылась. На пороге стояла Она. От меня пахло виски и кошачьей шерстью, от неё – проблемами. Ее длинные волосы напоминали горький шоколад, загорелая кожа выдавала отдых в Средиземноморье, а ноги, казалось, были бесконечны.

– Чем я могу вам помочь? – сонно обронил я, протирая слипшиеся веки.

– …Второй раз тебе повторяю, кретин – у тебя посетитель.

Наваждение рассеялось. Передо мной, уперев руки в бока, стояла секретарша Шезер – крашеная блондинка с дурным характером и отсутствующим чувством юмора. Она посмотрела на меня как на кретина – я ответил ей тем же – и кивнула на дверь.

– Она ждёт уже двадцать минут. – уже спокойно сказала Шезер и протянула мне папку с личным делом. – Я взяла у неё показания и составила досье.

– Просто чудо – пробормотал я, забирая бумаги. – Пригласи ее.

Вопреки моим ожиданиям, на пороге стояла очевидно замужняя женщина неопределенного возраста – где-то между шестнадцатью и сорока восемью годами. Ее большие детские глаза были полны слез, а кардиган оранжевого цвета отчётливо намекал о существовании двух кошек и одного хромого попугая в съемной квартире. Клиентка нервничала, Пабло жестом предложил ей сесть и снова закурил. Шезер, демонстративно не желая уходить, села на край стола и достала блокнот.

Я откашлялся и откинулся на спинку стола, внимательно глядя на посетительницу – Шезер неохотно протянула ей платок. Высморкавшись, женщина начала свой рассказ.

– Меня зовут Мария. Мария Пиклс.

– Будьте здоровы.

– Спасибо. – Мария потёрла платком заплаканные красные глаза и снова высморкалась.

– Что у вас случилось, Мария? – спросил я.

Мария попробовала что-то сказать, но снова затряслась в рыданиях.

– М-м-мой м-м-муж. – заикаясь, прошептала она. – Он пропал.

Повисло неловкое молчание. Солнце уже давно закатилось за горизонт – по стеклу начали барабанить тёмные капли дождя. Пабло выдохнул в воздух облако сизого дыма и негромко сказал:

– Мужья часто пропадают, миссис… Пиклс. – он едва сдерживал себя, чтобы не рассмеяться. Дурацкая фамилия – Вы сами понимаете.

– Грэм не такой – всхлипнув, сказала Мария. – Понимаете, Грэм почти никогда не выходит из дома – только на работу.

– А вы не пробовали искать его дома? – вмешалась Шезер.

– Шезер, кофе – раздраженно произнёс я. Шезер закатила глаза и шумно спрыгнула на пол.

– С,. У меня тоже есть право голоса.

Мы с Пабло и Марией расхохотались.

– Не в этом месте и не этом веке, куколка. – с улыбкой сказал я. Шезер хмыкнула и вышла из комнаты, через какое-то время из коридора донесся запах кофе. Боже, храни Америку.

– Где работает Грэм? – спросил я.

– В порту. – ответила Мария. – он отвечает за разгрузку кораблей.

Кораблей. Мы с Пабло переглянулись. Эту женщину послал к нам сам бог – если, конечно, он действительно существует.

– Как давно он пропал?

– Уже пять часов как.

– Спасибо, леди. – я поднялся с кресла (чертовски удобного кресла) и протянул ей свою визитку – если вы вспомните что-то ещё, позвоните мне.

– Почему ваше имя состоит из одной буквы? – озадаченно спросила она, мелко семеня к двери.

– Мы найдём вашего мужа, мисс Пиклс. Слово джентльмена. – сказал я и захлопнул дверь.

Повисло молчание. Пабло докурил сигару и продолжил чистить ногти кинжалом. Я подошёл к окну и посмотрел на удаляющийся силуэт леди с непроизносимой фамилией.

– Что скажешь? – спросил я. Чутье Пабло редко меня подводило.

– Это не похищение и не самоубийство. – задумчиво произнес мой коллега. – Возможно, здесь замешана любовница.

– Господи. – пробормотал я и рефлекторно потер переносицу. – Ты видел его фотографию?

Пабло посмотрел на досье и скривился.

– Теперь да. Почему ты так оживился на слове «порт»?

– Люди в порту исчезают не так часто. Мне кажется, это дело связано с профессором О.

За окном полыхнула молния – идеальная декорация для атмосферного момента. Как позже выяснилось, это загорелась наша вывеска. Пожар удалось потушить через пятнадцать минут усилиями городской бригады – той самой, которая снимала меня с дерева при спасении кота. Стоя перед обгоревшей вывеской, я в компании Пабло наблюдал за послевкусием кроваво-красного заката на городских улицах и обдумывал план поисков Грэма.

***

Городской порт – это самое лучшее место для того, если тебе нужно что-то или кого-то спрятать: вода и многочисленные корабли с контрабандой из Старого Света хорошо хранят свои тайны. В порту нашего города всегда можно было найти дешевую выпивку, шлюх режима «секонд-хенд» и массу неприятностей, поэтому мы с Пабло были готовы ко всему. Работа под прикрытием была моим главным талантом, а перевоплощения удавались мне лучше всего.

– Ты просто нарядился бомжом. – заметил Пабло, критически оглядывая мой костюм.

– Мы ищем Грэма. – коротко ответил я сильнее натянул на глаза кожаную кепку. – Нас никто не должен узнать.

Доки встретили нас тошнотворным запахом гнилой рыбы, разбавленного виски и духами дешёвых шлюх. Нас ждало поистине опасное приключение, к которому мы были как никогда готовы.

– Ты уверен, что твоя маскировка в порядке? – спросил Пабло, прикуривая сигарету.

– Она идеальна. – ответил я.

– Привет, С! – радостно прокричала мне одна из шлюх. – Сегодня как обычно?

– Здравствуй, Нэнси. – небрежно обронил я.

Оторвавшись от назойливого внимания девушек, мы с Пабло поспешили в бар «Голубая устрица» – одно из злачных заведений, которыми так славится порт нашего недоброго к чужакам города. Местные – преимущественно пьяницы, мелкие воришки и грузчики сидели за деревянными столами, попивая пиво и играя в кости. На нас они не обратили никакого внимания – ровно это и было нам нужно.

Мы с Пабло заняли угловой столик рядом с импровизированным баром, откуда открывался максимально удачный обзор на все помещение – для наблюдения эта точка была просто идеальной. Пока все шло по плану.


С этой книгой читают
Пародия на русские пьесы конца XIX – начала XX века.Поместье "Осиное гнездо" города N Кукуевского уезда Российской империи. Престарелый граф Дмитрий Дурнев и его жена Мишель Балабанова делают ремонт и пытаются выгодно отдать замуж свою дочь Мари. Подготовка к помолвке не проходит гладко: героям постоянно мешают соседи, темные силы, незваные гости и аршинная гусеница-плодожорка. По мере приближения к неожиданной развязке помещики и их соседи сталк
Весёлые истории из жизни московской семьи, приключения «в заграницах», мудрейшие перлы еврейской бабушки и очень много доброго юмора, который можно разобрать на цитаты. Небольшие мемуары-новеллы наполнены теплом июльского солнца, ароматом дачной черешни и бесшабашным духом нескончаемых каникул.
«Фетиш постмодерна» – книга-посвящение авторам, с которыми завел тесное общение Ярослав Шумахер, публикуя свои произведения на портале stihi.ru с 2009 года. Также она отражает неуёмный дух модерна, на котором вырос Ярослав Шумахер. Книга во многом смелая и откровенная, даже бескомпромиссная, в ней переплетаются современные реалии и отголоски прошлых эпох.
Смотри Тобик, это же Тяпа! Наконец мы ее нашли! Теперь мама перестанет плакать. Он открыл глаза и увидел маленькую девочку лет четырех-пяти. – Извини малышка, но это мой носок и я никому его не отдам. Это память об очень дорогом мне человеке, – как можно мягче сказал он. – А как же Тяпа? – из глаз девочки полились слезы, губы задрожали. – Ты найдешь другой носок, – нерешительно ответил он…
В сумасшедшем доме на дверях нет ручек и главным отличием между врачами и пациентами является не халат, а наличие ключа. У меня ключ был. Кто знает, может, где-то среди страниц этой книги найдется и твой.
Настоящее издание представляет собой довольно обстоятельный энциклопедический словарь, знакомящий читателя с самым широким кругом вопросов, касающихся католической Церкви, её истории, вероучения, богослужения, общин монашествующих и многого другого.Следует особо заметить, что Лексикон, адресованный составителями преимущественно католической аудитории, сможет стать неоценимым подспорьем и для значительно более широкого круга российских читателей.Д
Города, страны, континенты. Они хранят столько захватывающих историй туриста и обывателя – вовек не изложить их все. Но некоторые уместились-таки в книге, что сейчас перед вами.Разные точки земного шара, непохожие друг на друга персонажи во втором томе «Сборника рассказов» Александра Сазонова «Муж английской королевы». Здесь просторы Кавказа, маленькая хижина и ночной сторож, которому не посчастливилось встретиться с нечистью. Вот Канарские остро
«Истинный дар Евтушенко – пронизанные некрасовской музыкой зарисовки с натуры: тягловая «серединная Россия», кочующая по стране в поездах, на пароходах и пёхом. Наблюдательность и неистощимость изумительны! В этом смысле стихи и поэмы Евтушенко – действительно фреска жизни страны в советское время, и подлинна эта картина не только потому, что точны и красочны ее детали, а потому, что включена фактура в душевную драму поэта, который готов раствори
«Поэт – человек, который слышит слово. Слово – это то, что отличает нас от животных. А с другой стороны, поэт – одно из самых древних животных со времен гибели динозавров. Поэт – маленький зверек. В сущности – крыса. Поэт – мелкий хвостатый зверек, который первым чувствует приближение катастрофы. Только бежать с корабля ему некуда. Пусть не будет катастроф. С остальным мы справимся». Дмитрий Воденников В книгу включены объективно лучшие стихотвор