Степан Хомкин - Дополнение к завещанию

Дополнение к завещанию
Название: Дополнение к завещанию
Автор:
Жанры: Классические детективы | Зарубежные детективы | Исторические детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Дополнение к завещанию"

Англия, 1932 год.

Молодая журналистка Элен О’Делл прибывает в живописный городок в Девоншире, чтобы взять интервью у инспектора полиции. Однако её планы омрачаются известием о жестоком убийстве богатого аристократа Джозефа Мортона, тело которого было найдено на борту его яхты.

Вскоре выясняется, что незадолго до смерти мистер Мортон намеревался изменить завещание, вычеркнув из него почти всех наследников. Элен берётся за расследование с целью раскрыть тайну злополучной ночи. Под подозрение попадает своенравная жена убитого, его слуги, сыновья, у которых к отцу были свои счёты, племянница с мужем, приехавшие из Нью-Йорка, и друзья семьи.

Удастся ли Элен найти настоящего убийцу, пока он снова не нанесёт удар? Что ж, Элен всегда принимала вызовы, которые бросала ей судьба.

«Дополнение к завещанию» – это захватывающий роман, переносящий в эпоху гламура и блеска 1930-х годов, который не оставит равнодушными любителей разгадывать тайны.

Бесплатно читать онлайн Дополнение к завещанию



Глава I

Начало октября как всегда выдалось прохладным. В хорошие сезоны иногда случалось, что солнечная погода сменялась пасмурной лишь к концу месяца, оставляя жителям Юго-западной части Англии ещё немного времени насладиться отголосками давно минувшего лета, однако этот год определённо не стал приятным исключением. Ещё с середины сентября ветер прибавил силы, солнце предательски всё чаще и чаще стало прятаться за сизыми облаками, а листья начали желтеть. Сейчас они остались одним из последних ярких напоминаний о лете в однотипной палитре городов, складывавшейся из бесцветного неба, потускневших зданий, мокрых серых дорог, голых чёрных деревьев, выцветших лугов и газонов, а также уличных магазинов с красочным ассортиментом, убранным теперь за стеклянные витрины.

Из-за резко упавшей температуры жители небольшого, но при этом отнюдь не бедствовавшего города Хейнвулл в графстве Девоншир, были вынуждены раньше запланированного достать из закромов тёплые вещи. А те, кто не удосужился купить таковые заранее, должно быть, знатно озолотил продавьцов, тотчас нашедших в высоком спросе повод повысить цены.

На улицах стало на порядок тише. Любое желание говорить пропало, ведь куда приятнее стало прятаться за шарфом, а малейшие попытки завести беседу могли быть прерваны порывом ветра, желавшем вставить в диалог свои леденящие душу слова.

В понедельник после обеда моросил дождь. Капли воды лениво стекали по окнам нёсшегося сквозь туманную пелену дневного экспресса «Плимут – Хейнвулл», плетя меланхоличные узоры на стекле. Тусклый салон вагона первого класса с тёмной отделкой и широкими бордовыми креслами был почти пуст.

Возвращаясь из ванной комнаты, в вагоне показалась молодая девушка. Её звали Элен О’Делл. На ней был надет бежевый костюм с накидкой, чёрные перчатки и миниатюрный шарф. Светлые волосы, под которыми блестели выразительные голубые глаза, были убраны в причёску. Девушка была красивой, но в ней не было чего-то особенного, что выделяло бы её из общей массы прохожих. На ремешке, перекинутом через шею, висел фотоаппарат. Без него её журналисткая работа была просто невозможна.

Шагая по вагону, Элен заметила, что её место, которое она прежде занимала напротив одной очаровательной женщины, теперь было занято улыбчивым молодым мужчиной, оживлённо с ней беседовавшим. Не желая нарушать возможное начало романтической встречи, Элен благородно решила найти другое свободное место.

Она осмотрелась вокруг. Как на зло двух свободных кресел, располагавшихся бы напротив, не нашлось. По крайней мере одно обязательно было кем-то занято. Похоже, придётся с кем-то сесть. Девушка приметила неподалёку молодого мужчину в шляпе и решила сесть напротив.

Подхватив свой чемодан и подойдя ближе, Элен спросила:

– Извините, могу я здесь сесть?

Мужчина, без особого интереса изучавший журнал, оторвался от чтения и сдержанно кивнул.

– Конечно, мисс.

У него был американский акцент.

Элен села напротив и, стараясь завязать беседу, заметила:

– Какая удручающая погода. Дождь, кажется, не собирается останавливаться.

Мужчина мельком взглянул в окно, затем вернулся к журналу.

– Да, похоже на то, – ответил он. – Но дождь имеет свою мрачную прелесть, не находите?

Элен улыбнулась, наблюдая за каплями на стекле.

– Да, вы правы. В нём есть что-то успокаивающее, даже может немного печальное.

Она перевела взгляд на мужчину. На вид ему было не больше двадцати трёх-двадцати четырёх лет. Он был худощав, его взгляд напряжён. Короткие чёрные волосы почти полностью закрывала шляпа. На мужчине был довольно простой костюм, часы на левой руке также были дешёвыми. На секунду Элен даже поймала себя на мысли, что пассажиры, путешествующие первым классом, обычно не носят такую одежду, но она быстро отогнала её, заключив, что это не её дело.

Подняв глаза, мужчина заметил взгляд Элен, отложил журнал и произнёс:

– Виктор Маршалл. Приятно познакомиться.

– Элен О'Делл, – ответила она. – Почему вы едете в Хейнвулл? Путешествуете по делам или для удовольствия?

Виктор слегка улыбнулся, но Элен прочитала в его глазах скрытое волнение.

– По важному делу, – коротко ответил он. – А что насчёт вас?

«Интересно, если он американец, то что мог забыть в Девоншире?», – подумала Элен, а вслух ответила:

– Я беру интервью у главного инспектора полиции. Как показали опросы, лондонских читателей почему-то интересует, как обстоят дела на юго-западе. А поскольку инспектор – мой знакомый, поехать к нему поручили мне.

Лицо мистера Маршалла прояснилось.

– Так вы журналистка? – осведомился он.

– Всё верно, – кивнула Элен.

И в этот момент она заметила на правой стороне лица мужчины, прежде скрытой в тени шляпы, длинный рубец, пересекавший почти всю его щёку.

Увидев, как Элен задержала свой взгляд на его лице, мужчина прямо спросил:

– Вас интересует мой шрам?

Не сдержав любопытства, Элен сказала:

– Простите за прямоту, однако он и вправду привлёк моё внимание… Но если вы не хотите о нём говорить… – поспешно начала она.

– Нет-нет, – мотнул головой мужчина. – Спрашивайте обо всём, о чём только захотите. Не волнуйтесь, я не обижусь.

На его лице вновь блеснула лёгкая улыбка.

– Откуда у вас этот шрам? – тотчас задалась вопросом Элен. – Он связан с Великой войной? – добавила она, прикидывая в уме возраст собеседника и в то же время надеясь подтвердить одну из собственных догадок.

Виктор Маршалл решительно помотал головой, но слегка нахмурился, словно возвращаясь к болезненным воспоминаниям.

– Нет, – наконец произнёс он. – Я американец и в войне не участвовал. На то время, когда США вступили в войну, я был ещё ребёнком. Однако шрам я получил и вправду в то время. Автомобильная авария.

«Значит, он американец, я была права…», – подумала Элен.

– Похоже, вы вдали от дома, – сказала она.

– Мне нужно решить один вопрос, связанный с прошлым, – проникновенно сказал мужчина. – Знаете, иногда прошлое настигает вас в самых неожиданных местах.

Дальше беседа шла на отстраненные темы. Она текла всё медленней и неспешней. К тому времени, как колёса поезда замерли, издав последний стук, они и вовсе молчали, каждый погружённый в свои мысли.

Попрощавшись, Элен и мистер Маршалл сошли на перрон Хейнвулла и смешались с толпой, потеряв друг друга из виду.

Ещё некоторое время после беседы в памяти Элен всплывали далёкие отголоски разговора, но скоро и они отошли на задний план. Она основательно обдумывала дела, которых за эти несколько насыщенных дней в городе предстояло немало.

***

Мистер Герберт Флетчер – приходящий садовник весьма преклонного возраста, нанятый ухаживать за садом «Рейвенвуд Холла» – дома, которым владел мистер Джозеф Мортон, орудуя острыми ножницами старательно подстригал один из садовых кустов, сосредоточенно следя за каждой его веточкой. Ему всегда нравилось, как был устроен сад семейства Мортон.


С этой книгой читают
«Публикуя эти короткие очерки о многочисленных расследованиях, к которым, благодаря особым талантам моего друга, мне доводилось быть причастным как слушателю, а затем и как действующему лицу, я, вполне естественно, останавливался на его успехах, опуская неудачи. И не столько ради его репутации – его энергия и находчивость обретали особую силу, когда он терялся в догадках, – но потому что там, где он терпел неудачу, слишком уж часто преуспеть не у
Английский писатель, публицист и журналист Артур Конан Дойл вошел в мировую литературу в первую очередь как создатель самого Великого Сыщика всех времен и народов – Шерлока Холмса. Благородный и бесстрашный борец со злом, обладатель острого ума и необыкновенной наблюдательности, с помощью своего дедуктивного метода сыщик решает самые запутанные головоломки, зачастую спасая этим человеческие жизни. Он гениально перевоплощается, обладает актерским
В прямом эфире социальной сети Голограм убита популярный глогер Лерон. Незадолго до этого некто под ником Добролюб выложил в сеть ее личную переписку, что привело к блокировке глогаунта и череде серьезных проблем. Но самое страшное ожидало впереди. Понять, кто и почему вынес Лерон столь беспощадный приговор, будет непросто.
На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого стран
Путь охотника на монстров труден. В начале тропы его поджидают свирепые чудовища, древние проклятья и злонамеренные колдуны. И едва трудности остаются позади, а опасности уже не кажутся непосильными, монстры становятся неистовее, тёмные чары нерушимее, а злые сердца безжалостнее. И когда, неся за собой груз выигранных битв и полотно шрамов, охотник минует их и идёт по тропе дальше, она приводит его к загадкам и существам, о коих не слышал никто и
Продолжение страстной и драматичной истории Камилы и Алмаза. Они снова пострадали от своей болезненной страсти, снова разведены обстоятельствами. И он снова чувствует себя преданным, разбитым, покинутым. К болезненной любви к Камиле теперь примешивается нестерпимое желание отомстить, подчинить ее себе… Его съедает ревность от одной только мысли, что она не с ним… Эти чувства создают убийственный коктейль, превращающий его в жесткого одержимого са
Автор – известный психолог, специалист по телесно-ориентированной психотерапии с 20-летним опытом работы, автор книг. Новая книга адресована не только психологам и психотерапевтам, но может быть интересна и широкому кругу читателей. Вы найдете 170 эффективных психотерапевтических упражнений, разделенных на 10 тем. А также уникальный и актуальный для нашего времени раздел – особенности психотерапии в формате онлайн. Книга поможет Вам повысить эффе
Книга основана на реальных событиях автора. Маленькая девочка проходит испытания взрослея в не благополучной семье. Действия происходят в сибирской глубинке. Тяжёлое детство не проходит бесследно и взрослея девочка с нарушенной психикой попадает в абьюзивные отношения. Прохождения испытаний для создания настоящей себя.