Ирина Бэйли - Флорин

Флорин
Название: Флорин
Автор:
Жанр: Современные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Флорин"

В новом романе Ирины Бэйли действия происходят в Англии начала 50-х годов. Главная героиня в компании своего отчима, владельца автомобильного завода, попадает на первый в мире чемпионат по гонкам Формула-1 и жизнь ее в тот день навсегда меняется. Общество ждет от нее аристократический титул, замужество и детей, но у девушки совсем другие планы. Александре придется нарушить правила, чтобы получить свободу быть собой и проверить себя на прочность, а также сделать много непростых выборов, чтобы следовать своим мечтам.

Бесплатно читать онлайн Флорин


Эту книгу я посвящаю Татьяне Белой, Эльвире Годвин, Анне Губенко и Евгении Кипарисовой – с огромной благодарностью за веру в меня.

А также Джанет Гатри и всем женщинам, которые смело идут навстречу своим мечтам.

Часть первая

Англия, 1950

Штормовой ветер гулял по земле с самой ночи. Не прекратился он и теперь, когда солнце, медленно разогревая землю, выглянуло из-за выцветших, сероватых туч. Словно теряя терпение, ветер с новой силой налетал на гордо водруженные повсюду флаги с символами «Юниона Джека», заставляя их взволнованно трепетать в такт своим весенним порывам.

Александра Грант стояла на одной из отдельных смотровых площадок для привилегированных зрителей, с интересом разглядывая аскетичную трассу Сильверстоун. Три бывших взлетных полосы превратились из аэродрома для бомбардировщиков второй мировой войны в гоночный трек, принимавший в тот день гонщиков со всего мира. И наверняка каждый из них планировал не менее быстро, но без помощи крыльев, пролететь по периметру выцветшего летного поля, аккуратно окаймленного изнутри квадратными стогами сена.

– Поверить не могу, что ты меня сюда приволок, Харрингтон, а еще больше, что я на это согласился, – недовольно высказался Эдвард, вынув из кармана платок и шумно высморкавшись в него. – Треклятый ветер, еще не хватало простудиться.

Эдвард Грант был высоким, грузным мужчиной лет пятидесяти. Он стоял рядом с Александрой и Харрингтоном, невысоким, худощавым джентльменом средних лет с озорным взглядом. Харрингтон был гладко выбрит, в зубах он ловко держал длинный мундштук с сигаретой, даже когда посмеивался над чем-то.

– Уймись, Эдвард, – сказал он, похлопав приятеля по плечу, выдыхая дым сигареты через обе ноздри. – Когда еще тебе посчастливится увидеть такое зрелище.

Подул сильный ветер, и Харрингтон привычным жестом поправил свою шляпу.

– Вот именно, Харрингтон! Зрелище! Видеть не могу эти уродливые штуковины. Как можно так издеваться над автомобилями? Я не пойму, это мерзкий ветер или твоя вонючая папироса разъедает мои глаза?

Эдвард неуклюже повернул шею, посмотрел на Харрингтона и снова вынул из кармана платок.

– А мне нравится! – воскликнула Александра, и мужчины, увлеченные собственным разговором и наблюдением за происходящим, казалось, только сейчас вспомнили о ее присутствии.

Рука удивленного Эдварда вместе с платком зависла на мгновение в воздухе.

– Поддерживаю, мисс Грант, – улыбаясь, сказал Харрингтон, – эти штуковины – настоящее произведение инженерного искусства. Они еще покажут сегодня, на какие выкрутасы способны.

Эдвард презрительно фыркнул и отвернулся.

– Корыта, убогие жестянки, – все еще отвернувшись, бормотал он. – Уверен, что все эти их выкрутасы будут не чем иным, как жалкими потугами. А ты, мисс Грант, будь добра не лезть в мужские разговоры.

– Шедевры! – делая вид, что не слышит Эдварда, воскликнул Харрингтон, изящные создания.

– Тьфу-ты. Дурной вкус, известное дело, – взорвался Эдвард.

– Не переживай, Эдвард. С элегантными автомобилями твоего завода никому не сравниться.

Эдвард, скрыв удовольствие от услышанного, сердито фыркнул и отвернулся.

– Мисс Грант, не припомню, чтобы я отметил вслух, что выглядите вы сегодня изумительно! – Харринтон перевел разговор, наконец-то вынув сигарету изо рта, – прелестный наряд.

Из-под бежевого плаща Александры выглядывало расклешенное от пояса кремовое платье. Оно доходило до колен и подчеркивало ее тонкую талию и высокий рост. На голове у нее была небольшая, в тон платью, шляпка, скрывающая под собой аккуратно собранные волосы каштанового цвета. В ушах переливались жемчужные серьги, подсвечивая и без того тончайшую кожу на молодом лице. Весь наряд был куплен ее матерью Лорен, одной из самых хорошо одетых женщин во всей Англии.

– Нет, ты можешь себе это представить, Харрингтон? Я подумал сначала, что мне надо перестать пить виски, но нет! Оборачиваюсь, а она мне улыбается с заднего сиденья! Эта девчонка спряталась в машине и я обнаружил ее, когда уже Лутон проехали. Надо было высадить тебя прямо на трассе, несносная мисс Грант.

Харрингтон насмешливо покачал головой. Александра лишь виновато пожала плечами в ответ на возмущенный вид отчима и мягко улыбнулась.

После комплимента Харринтона она как раз думала, что зная Эдварда, единственным способом попасть на гонки было спрятаться в его машине. И это рискованное решение теперь казалось одним из лучших решений в ее жизни и, что она с удовольствием променяла бы свое безупречное модное платье на испачканный мазутом комбинезон и смешную шапочку, заменяющую шлем. Александра улыбнулась в ответ и после комплимента Харринтона с удивлением подумала о том, что с удовольствием променяла бы свое безупречное модное платье на испачканный мазутом комбинезон и смешную шапочку, заменяющую шлем. Девушка наблюдала, как механики, одетые в темные и белые комбинезоны, сновали возле машин, словно грумеры возле породистых скакунов, и тщательно готовили своих питомцев к забегу. Подростки-зеваки, насупившись, с серьезным видом следили за их ловкими движениями. Красные, темно-зеленые, желтые, с круглыми номерами на железном теле, автомобили терпеливо принимали заботу.

Один из механиков итальянской команды склонился над машиной, подписывая открытку, которая отправится домой через мобильную почту, находящуюся неподалеку от трассы. Шпиль почты призывал желающих поделиться с близкими торжественным моментом присутствия на гонках.

Из расположившихся на трассе мегафонов громче зазвучала ритмичная музыка. Женщины в белых фартуках, повязанных поверх простеньких платьев, суетливо обслуживали возбужденных посетителей за прилавками павильонов с едой. Они делали бутерброды, подавали свежую, ароматную выпечку, шустро разливали в стаканчики лимонад и чай. Неподалеку в специальных вагончиках любители напитков покрепче могли полакомиться свежим темно-золотистым пивом, источающим чистый и горьковатый аромат хмеля. Тысячи зрителей вливались на автодром в предвкушении уникального зрелища. Кто-то из них подъезжал на своем автомобиле, а кого-то с самого утра подвозили раздутые то ли от важности, то ли от усердной работы красные автобусы. Повсюду суетились репортеры, громко щелкая фотоаппаратами, и видеооператоры, с черными камерами, которые возвышались над трассой.

Они успели сфотографировать Александру Грант. Скромно улыбнувшись, она стояла между двух джентльменов, один из которых даже во время съемки что-то недовольно бормотал себе под нос и отворачивался от объектива, а второй, широко улыбаясь, держал в зубах сигарету и по-мужски неуклюже позировал, подчиняясь командам репортеров.

Зрители особенно оживились из-за только что прибывших гостей. Гонки почтила своим присутствием сама королевская семья. Они торжественно пожали руки участникам соревнования, пожелали им успехов и неспешно направились к своей ложе. Зрители, не останавливаясь ни на минуту, приветствовали их громкими возгласами и свистом.


С этой книгой читают
Потерянный и уставший от монотонной жизни и несчастливого брака успешный миллионер Тайлер Найт решает вложить деньги в фильм своего друга, известного в прошлом режиссера, а в итоге получает не только отдачу от вложенных средств, но также исполняет мечту своего детства, находит любимую женщину, а в конечном итоге обретает и самого себя.
Когда рушится брак и работа не приносит радости, Лиза сбегает из московской рутины в Англию, чтобы разобраться в своей жизни. Неуверенная в себе и своем таланте, она обретает шанс это исправить. Получится ли ей им воспользоваться? Сможет ли она найти свое счастье, обрести новых друзей и встретить новую любовь? Вы узнаете из этой романтической истории.
Вас ждут более 100 практических рекомендаций и стратегий как эффективно, легко и с удовольствием изучать английский язык. Автор книги делает акцент не на изучении грамматики в английском языке, а на развитии навыков приятного, эффективного собеседника, на продуктивном мышлении, а также делится личным опытом овладения языка на высоком уровне, демонстрируя множество тонкостей и примеров, которых не найти в учебниках (и с помощью которых можно влить
Противоречие по сути – роман о страсти престарелого учителя итальянского языка к своей легкомысленной ученице, молодой красавице, ищущей сладкой доли в Италии. Страсть несовместима с жизнью, она ломает ее привычные контуры, не предлагая ничего взамен. Она и есть – противоречие по сути, она рождает мечту о счастье, которого не может быть в принципе.
Говорят, что в сети невозможно найти свою настоящую любовь. Ну и пусть говорят. Геля в это верит и будет искать до последнего. И найдёт. Ведь даже среди тысячи мужчин можно отыскать того единственного. Пусть даже придется прошерстить весь сайт.
Он отец моей лучшей подруги! Я не должна реагировать на все его пошлые шуточки и толстые намеки, но тело каждый раз покрывается мурашками, стоит ему просто взглянуть на меня.
Я сбежала от мужа, настоящего тирана. Скрываясь, я встретила парня, с которым могу быть счастлива. Но ему придется выйти на ринг, чтобы за меня побороться. *** — Яр, тебе пора на мне крест поставить. Я у твоего отца где-то полтора года работаю, да? А ты все не успокоишься... Как тебе только не надоело? Власов шумно втягивает воздух, зарываясь лицом в мои волосы. И отпускает, позволяя мне встать. — Хм, — слышу за спиной, пока иду до двери. Тян
Главная идея книги – это заинтересовать копить и укрепить это полезными привычками.Книжка была составлена на основе опыта прививания фундаментальных привычек финансовой грамотности у моих детей.Спасибо моему сыну Егору за помощь в создании.
Поэзия и любовь – это гармонично. Поэзия и природа – тоже не диссонанс. А вот в таких сферах, как политика, философия, поэтике неуютно. Нет, конечно, зарифмовать можно всё, что угодно. Но это будет не поэзия, а стихоплётство.Речи политиков, научные статьи лучше излагать прозой.Но в рифмованном виде и вопросы политики, и вопросы философии можно изложить кратко и эмоционально.
«В глуби веков» хронологически продолжает книгу Л. Воронковой «Сын Зевса» и раскрывает читателям одну из интереснейших, знаменитых и тем не менее загадочных страниц мировой истории.Позади остались юношеские подвиги Александра. Теперь он великий полководец Александр Македонский, с огнем и мечом идет по дальним странам, проложив свой путь от Македонии до глубинных индийских царств. Вся бурная, противоречивая, наполненная событиями жизнь полководца
«Моя жизнь» – автобиографический роман, документально-поэтическое повествование, написанное Марком Шагалом, великим художником, чья жизнь волей исторических сдвигов разделилась между Витебском и Парижем, между Россией и Францией. Перевод на русский (исправленный для настоящего издания) принадлежит Наталье Мавлевич, лауреату премии «Мастер».