Сергей Михайлович Кравцов, Елена Михайловна Автандилова - Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"

Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"
Название: Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"
Авторы:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция""

Учебное пособие предназначается прежде всего для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», однакоможет быть также полезно изучающим французский язык на таких направлениях подготовки, как «История», «Международные отношения», «Лингвистика, «Филология». Состоит из восьми модулей, каждый из которых содержит не только оригинальные тексты для аналитического чтения, соответствующие его тематике и сопровождающиеся необходимым словарем, но и задания по переводу, лексико-грамматические упражнения, ориентированные на развитие навыков устной и письменной речи, а также упражнения, способствующие совершенствованию связности и логичности монологической речи обучающихся. Основными задачами пособия являются усвоение обучающимися французского лексического материала, употребляющегося в юриспруденции; обучение применению его в письменной и устной речи с опорой на необходимый грамматический и текстовой материал. Пособие может использоваться обучающимися как на аудиторных занятиях с преподавателем, так и в процессе самостоятельной работы. Публикуется в авторской редакции.

Бесплатно читать онлайн Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"


Module 1. LA DECLARATION DES DROITS DE L’HOMME

Цели модуля: расширение знаний лексики и активизация лексического запаса в пределах тематики модуля;

упрочение знаний грамматики (на материале выделительных конструкций);

развитие умений и навыков изучающего чтения на материале текстов, соответствующих тематике модуля;

развитие навыков письменной и устной речи посредством реферирования текстов и обсуждения их проблематики.


1. Retenez les mots et les expressions suivants:


screen_image_6_238_44

la Terreur – le régime révolutionnaire depuis le 31 mai 1793 jusqu’à la chute de Robespierre le 9 thermidor (27.07.1794).

la Convention nationale – l’assemblée révolutionnaire qui gouverna la France de 1792 à 1795.

le Directoire – le nom donné au gouvernement qui fonctionna en France depuis le 27.10.1795 jusqu’au 9.11 1799.

l’Empire ‒ l’ordre fondé par Napoléon 1-er en 1804 et détruit en 1815 [Larousse 2005].


2. Traduisez les séries de mots:

libre, librement, liberté, libérer, libération;

parution, paraître, disparaître, disparition, apparaître, apparition;

réveil, se réveiller, veiller, surveiller, surveillance.


3. Donnez les verbes formés de ces noms en – tion:

èlaboration, application, disposition, imposition, détermination, promulgation, élimination, distribution, organisation, administration, création, situation, réparation, libération, acceptation, prétention, apparition, intervention.


4. Transformez les phrases suivantes d’après l’exemple.

Il s’agit de la provocation de la crise économique cette année.

Une crise économique a été provoquée cette année.

1. La loi fixe les règles concernant la détermination des crimes et délits.

2. Celui qui réclame l’execution d’une obligation doit la prouver.

3. L’apparition de techniques modernes entraîne une évolution du droit de la preuve.

4. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté et la résistance à l’oppression.

5. L’élimination des doubles impositions en Europe.


5. Traduisez les mots suivants oppresser et opprimer et complétez les phrases.

1. Il voulait aider tous ceux qui sont....

2. J’étais … par l’angoisse n’ayant pas de ses nouvelles.

3. C’est un dictateur qui … son pays depuis des années.

4. Dans l’ascenseur il se sent toujours......

5. L’opinion publique ne doit pas être.......

6. Traduisez les mots originel et original et complétez-en les phrases.

1. Elle porte en elle le péché....

2. La Déclaration est publiée dans son texte....

3. Ce soir elle a choisi le costume très .....

4. C’est difficile à saisir le sens .... d’un mot.


7. Traduisez les phrases et définissez la fonction de même.

1. Il peut de lui-même engager sa responsabilité devant l’Assemblée nationale.

2. Le législateur est lui-même tenu de les respecter sous le contrôle vigilant du juge constitutionnel.

3. Chaque homme n’a de bornes que celles qui assurent aux autres membres de la société la jouissance de ces mêmes droits.

4. Chaque citoyen a le droit, par lui-même ou par ses représentants, de constater la nécessité de la contribution publique.

5. Elle doit être la même pour tous, soit qu’elle protège, soit qu’elle punisse.

6. Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses.

7. Nul ne peut se faire justice soi-même dans notre société.

8. Si elle ne peut pas substituer sa décision à celle des juges, renvoie devant une autre juridiction de même ordre.

9. Le contrat est le type même de cet acte juridique.


8. Traduisez les phrases avec ne … que.

1. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune.

2. Nul ne peut être puni qu’en vertu d’une loi établie et promulguée.

3. Ils ne sont retenus par le juge que comme indices ou commencement de preuve par écrit.

4. Le suffrage universel est rétabli, mais les électeurs ne peuvent que dresser des listes de confiance communales.

5. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est adopté.


9. Observez l’emploi du verbe “demeurer”dans le phrases ci-dessous et traduisez ces dernières en russe.

1. Il a demeuré dans cette maison pendant six mois.

2. Elle est demeurée pendant deux heures auprès du feu.

3. Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

4. Je sais qu’il a demeuré ici.

5. C’est bien, demeurez où vous êtes.

6. Les causes de sa fuite demeurent inconnues.

7. Il demeure lucide et se rend compte qu’il est envoûté.


10. Lisez et traduisez le texte.

Rappel historique

Déclaration des droits de l’homme et du citoyen du 26 août 1789 a servi de préface à la Constitution de 1791.

Se souvenant de l’Habeas Corpus Act produit par les Anglais en 1679, mais aussi de la Déclaration d’Indépendance americaine de 1776, les Français souhaitent associer à la Constitution une Déclaration des droits.

Le 6 juillet 1789, l’Assemblée nationale, formée des députés des Etats Généraux, décide de créer un comité chargé de rédiger une Constitution, puis le 27 juillet, demande à ce comité de rédiger d’abord une Déclaration des droits. Après bien des discussions, un texte est adopté le 26 août 1789; c’est, à quelques dernières corrections près, celui qui sera placé en tête du texte de la Constitution publiée le 3 septembre 1791.

Le 21 septembre 1792, l’assemblée décrète que “la royauté est abolie en France”. Le 25 septembre, elle proclame que “la République française est unie et indivisible” et prend le nom de Convention, suivant l’exemple américain. Condorcet et Barère sont les principaux rédacteurs du projet de Constitution, précédé d’une Déclaration des droits, présentée en fevrier 1793 à la Convention. Discuté et modifié, ce texte est adopté le 10 juin par le comité de Salut public et voté par la Convention.

Après la chute de Robespiеrre, les modérés obtiennent que soit modifiée la Constitution de 1793. La nouvelle Constitution, précédée de sa Déclaration, est promulguée le 22 août 1795.

Après la chute de Louis-Philippe, l’Assemblée élue en avril 1848, s’inspirant de celle de 1789, se charge de rédiger une nouvelle Constitution.

Ce n’est que dans les années 1940 que revient la volonté de rédiger un texte à propos du problème des droits. En octobre 1945, les députés nouvellement élus sont chargés de la rédaction d’une nouvelle Constitution. Le projet est âprement discuté et controversé. Il est repoussé en mai 1946 par référendum. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est adopté par référendum. Ce texte est toujours en vigueur.

Enfin, l’Assemblée des Nations unies, réunie à Londres en février 1946, décide la rédaction d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme. Le texte qui résulte des travaux de la Commission créée alors est voté à Paris le 10 décembre 1948.


С этой книгой читают
В муках и борениях нашего времени рождается Новая Духовная Цивилизация, которой предстоит объединить всю Планету. Неведомым, невообразимым для нас путём она сведёт воедино все высшие достижения Величайших Мистических традиций, дабы вручить человечеству то, без чего оно не вынесет предстоящих ему испытаний и не сможет приготовиться к новому, небывалому, поистине чудесному рассвету, который предвидели пророки многих религий.
Я построил дом своими руками за очень небольшие деньги, будучи дилетантом в строительстве. Эта книга не является официальным пособием по строительству частного дома, скорее, это попытка научить других на своих ошибках.
Как обрести благополучие и жить в гармонии с собой и окружающим миром? Есть возможность изменить себя и свою жизнь, если умело сочетать знания из разных областей – науки, духовных и телесных практик. В этой книге дается пошаговый рецепт, как достичь гармонии тела и разума. Автор сама прошла эту программу – и теперь делится своим опытом с читателями.
Что будет, если сумасшедшие Атланты, украв кусок планеты, улетят в Пространство, чтобы избежать своей работы? Правильно, нужно строить корабль под названием «Столетний Ястреб» и лететь под Пространство, чтобы найти Атлантиду и остановить Атлантов, заручившись помощью Кариатид. Яга, Иванушка, Огневушка, Святогор и Илья Муромец с Синдбадом, отправляются на поиски беглецов, чтобы спасти Землю, сыграв в смертельную древнюю игру шамахт…