Александр Белоголов - Голый кондуктор и два поляка

Голый кондуктор и два поляка
Название: Голый кондуктор и два поляка
Автор:
Жанры: Юмористическая проза | Юмористические стихи
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2018
О чем книга "Голый кондуктор и два поляка"

Юмористический рассказ о нюансах, возникающих при изучении иностранного языка (английского) в современной российской школе. Внимательный читатель может в некоторой степени освежить свои знания английского языка.

Бесплатно читать онлайн Голый кондуктор и два поляка


1

– Good morning, children! Nice to see you again! – сказала Людмила Михайловна, учитель английского языка, войдя в класс. – I would like to say you, that today we will have a very interesting control work. Соня Сайгаченко, пожалуйста, переведи на русский язык то, что я сказала.

– Вы, Людмила Михайловна пожелали нам доброго утра, и…

– Стоп, Соня, остановись, пожалуйста! Представь, что ты настоящий переводчик, поэтому сделай перевод от первого лица, без каких-либо комментариев и дополнительных слов от себя с тем, чтобы слушателям всё было понятно.

– Хорошо, я попробую, только мне как-то непривычно обращаться к классу от первого лица, ведь я не преподаватель.

– А ты постарайся! Представь, что ты ведешь синхронный перевод самых простых выражений, и не стесняйся.

– Гмм, Доброе утро, дети! – начала неуверенно Соня. – Приятно снова вас видеть! Хочу вам сказать, что сегодня у нас будет очень интересная контрольная работа, – уже увереннее закончила Соня.

– Отлично, Соня, ты всё правильно перевела, садись.

– Что, опять словарный диктант? – спросил кто-то из класса.

– Нет, ребятки, не словарный диктант. Это слишком просто, я же прекрасно вижу, как вы пишите такие диктанты, не стесняясь подсматривать в шпаргалки и телефоны. Сегодня вам придется, как говорится, «включить мозги». Мы изучаем язык не первый год, и ваша задача состоит в том, чтобы перевести на русский язык небольшое письмо, которое девочка написала своей бабушке, – и учительница вывела на большой экран это письмо.

«Dear grandmother,

In our country village a squirrel learned to cross over the street on the conductor stretched between the poles. Once came a strong twister that has broken the tree, which severed the conductor and bent one pole. The electricians straightened the pole, made a bandage on it and installed the bare conductors. They said that in the coming days they will replace those conductors. They also added that the bare conductor is very dangerous, and cannot be touched. The squirrel wanted to go along the conductor, but all the children shouted that it was dangerous and she went down from the pole. Two days later, the electricians brought the conductor required and hung it up, and the squirrel started walking on it again. That's how the squirrel was saved by the children from the death.

Yours Ann»

– Дети, хорошо ли всем виден текст письма?

– Да, нормально видно, – ответил Родион, самый высокий мальчик в классе, сидящий на последнем ряду.

– Текст письма, ребята, – стала пояснять учительница, несколько для вас необычен, да и не все слова из этого письма мы изучали, поэтому можете пользоваться вспомогательными материалами, например, словарями или шпаргалками, если у вас такие шпаргалки есть. Настоящие переводчики, встречаясь с незнакомой темой или терминологией, всегда пользуются словарями.

– А можно пользоваться техническими средствами? – спросил Фёдор, считающийся в классе знатоком информатики и называющий себя, нисколько не смущаясь, компьютерным гением.

– Если ты, Фёдор, спрашиваешь о смартфонах и планшетах, то ими можно пользоваться, пожалуйста. Но, главное, не забывайте думать сами, так как вы можете уйти далеко в сторону, если неправильно поймете тему текста.

– А можно получить файл этого письма, Людмила Михайловна? – продолжал гнуть свою линию Фёдор, который уже решил использовать переводчик «Google» в режиме онлайн.

– Нет, это исключено! Фёдор, я прекрасно понимаю, зачем тебе файл. То, что ты запустишь файл в онлайн переводчик, я не сомневаюсь. Поработай своей головой с текстом письма, а не с файлом. Итак, переводчики, приступайте к работе, ваши переводы запишите на отдельных листочках, подпишите фамилии, и сдадите их в конце урока. Время пошло!

И все ученики углубились в работу, а Людмила Михайловна с интересом наблюдала за их действиями, изредка проходя между рядами. Вот отличница Соня, бесшумно шевеля губами, два раза перечитала текст письма, сделала какие-то записи, очевидно, незнакомых ей слов, и неторопливо достала смартфон, на котором у нее, наверняка, был загружен англо-русский словарь. Также поступил и Артем, друг компьютерного гения Фёдора. Родион достал из сумки повидавшую виды книгу, очевидно, словарь его родителей и как-то рассеянно перелистывал его. У Людмилы Михайловны мелькнула мысль, что Родион пытается найти в словаре нужное ему слово, но пока не может найти страниц с буквой, на которую это слово начинается, и, наверное, он этот словарь открыл в первый раз. Собственно говоря, все ученики были увлечены поисками перевода тех слов, которых они не знали. А хитроватый Саша оглядывался по сторонам с надеждой извлечь из этого полезную информацию. И только Фёдор, как только поступила команда, начал, не задумываясь, быстро и сосредоточенно набирать текст письма на своём смартфоне, шепча про себя очередное слово. Было понятно, что делает он это далеко не первый раз.

Соня и Артем, как заметила учительница, начали записывать перевод письма, Родион продолжал рыться в книге, а Фёдор откинулся на парте и облегченно передохнул. Можно было понять, что он закончил набирать текст письма. Вот он снова стал манипулировать с клавишами сенсорного экрана, и внезапно, чуть слышно чертыхнулся: – Ну вот, гуглятина не работает, оплата закончилась. Плевать, переведу скачанной программой офлайн.

– Людмила Михайловна, я перевод закончил, – через несколько минут провозгласил Фёдор, с торжеством осмотрел класс, и гордо помахал листком бумаги, на котором записал перевод своим корявым почерком.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Приключенческая остросюжетная повесть с элементами фантастики, в которой читатель вновь встретится с современными российскими подростками – главными героями повестей «Шестой этаж» и «Шестая попытка», которые, попадая в сложные ситуации, порой угрожающие их жизни, сохраняют благоразумие, что позволяет им преодолеть невзгоды и остаться живыми и невредимыми. Подростки, попадающие в сложные ситуации, стараются сохранить чувство юмора, помогающее им н
Автор в свободном стиле повествует о жизни и быте небольшого сибирского города в пятидесятые-шестидесятые годы ХХ века. Не придерживаясь хронологии событий, он через отдельные эпизоды раскрывает суть произошедших в нашей стране событий и приводит свои мысли и заключения об этих событиях с точки зрения пожилого человека и жителя современной России. Повесть может быть интересна для читателей любого возраста.
Приключенческая остросюжетная повесть о современных российских подростках, которые попадая в сложные ситуации, порой угрожающие их жизни, сохраняют благоразумие, что позволяет им преодолеть невзгоды и остаться живыми и невредимыми. Подростки, порой попадающие в сложные ситуации из-за собственной безрассудности, свойственной молодости, стараются сохранить чувство юмора, помогающее им найти правильное решение в любой ситуации. Жизненный опыт, накоп
Приключенческая остросюжетная повесть, в которой читатель вновь встретится с современными российскими подростками – главными героями повести «Шестой этаж», которые попадая в сложные ситуации, порой угрожающие их жизни, сохраняют благоразумие, что позволяет им остаться живыми и невредимыми. Герои, порой попадающие в сложные ситуации из-за собственной безрассудности, свойственной молодости, стараются сохранить чувство юмора, помогающее им найти пра
Невероятная история о рыбаке из сельской глубинки, выудившем удивительную рыбу, и о дальнейших последствиях. Описывает сельский быт современной деревни.
Три языческих бога и одна богиня, призванные Зевсом со всех концов Ойкумены на курсы просветления разума и повышения квалификации в Древнюю Грецию, шалят с игрой в шары сотворенья. Застигнутые врасплох в момент метания жребия, получают от возмущённого шефа нагоняй. А ещё воспитательное задание отправиться через две тысячи двести двадцать два года в Россию, провести там сто лет и с помощью выбранного ими человека повлиять на развитие страны и обще
Мистер Уигглс, пушистый и харизматичный кот, решает, что музыкальный плеер хозяина – идеальный трофей для его коллекции. Когда хозяин случайно оставляет устройство без присмотра, Уигглс начинает свою коварную охоту. В ходе напряжённой "спецоперации", полной комедийных моментов, он сталкивается с неожиданными трудностями, включая загадочный кабель, который никак не удаётся "обезвредить". Финал превращается в забавную битву интеллекта, где Уигглс д
Когда любимый трофей Мистера Уигглса – носок, завоёванный в эпической битве с роботом-пылесосом, бесследно исчезает, начинается настоящее пушистое расследование. Кот с непревзойдённым чувством долга и легендарной настойчивостью отправляется на поиски, сталкиваясь с загадочной аномалией дома. Каждый уголок и тёмный угол становятся ареной приключений: от "кладбища" носков под кроватью до стиральной машины, где открывается шокирующая правда. Но смож
«Стихотворения» – произведение русского поэта, прозаика и драматурга П. П. Ершова (1815 – 1869).***Первый сборник избранных стихов автор подготовил в 1854 году, но при жизни поэта не было издано ни одного – «Конек-Горбунок» все затмил. Он переиздавался много раз, так что у читателей не было возможности узнать еще и стихи автора. Однако тематика стихотворений поэта разнообразна: «Сибирский казак», «Смерть Ермака», «Русский штык», «Ночь на Рождеств
«Суворов и станционный смотритель» – произведение руского поэта, прозаика и драматурга П. П. Ершова (1815 – 1869).***Этот драматический анекдот в двух частях написан в 1835 году. В пьесе обыгрывается народный анекдот о простых русских людях, по воле случая принявших в своей деревне великого русского военачальника, графа Александра Васильевича Суворова и об удивительных событиях, которые последовали за этим.Перу Ершова принадлежат и такие произвед
Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».
Эта книга про путешествие к семи каменным великанам – плато Маньпупунёр, расположенных в труднодоступном уголке Северного Урала. Настолько труднодоступном, что лично для меня поход стал каждодневной борьбой за выживание. Впрочем, не удивительно – ведь это моё первое путешествие с рюкзаком.Обо всём этом вы можете узнать из книги, в которой походные записи сдобрены не щепоткой, а целой пригоршней самоиронии и юмора. Лёгкого вам чтения!