Джейн Остин - Гордость и предубеждение

Гордость и предубеждение
Название: Гордость и предубеждение
Автор:
Жанры: Классические любовные романы | Литература 19 века
Серия: Вся классика для дебилов
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Гордость и предубеждение"

Не читаешь классику? Это фиаско, братан! В серии «Вся классика для дебилов» только самые знаменитые произведения мировой литературы, рассказанные простым и понятным языком. История о том, как пять сестер из обедневшего семейства пытаются устроить свою личную жизнь. Основной сюжет романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение» закручен вокруг богатого аристократа мистера Дарси и благородной бедной девушки Элизабет Беннет. Смогут ли они отбросить все свои предубеждения и засунуть подальше свою гордость? Читайте тут. Забудь про скучные и мудреные описания в духе цветущего сада, всё четко и по делу, поймет даже кот. Внимание: встречается нецензурная лексика! Если ты бо́тан, тебе нет 18 или ты просто скучный зануда, которого напрягает даже слово «фигня», то сразу поставь сей фолиант на место и беги мыть руки! Но если ты чо́ткий чел, то в твоих руках «подгон на миллион»!

Бесплатно читать онлайн Гордость и предубеждение


© Джейн Остен, 1813

© Тарасова П. И., адаптация текста, 2021

© ООО «Издательство АСТ», 2021

* * *

Итак имеем семью Беннет, не очень-то богатую дворянскую семью в Англии 19 века. Папаша, мамаша и пять дочерей: одна красивая, одна умная, две веселые и одна скучная. Флегматичный папаша тренируется в похуизме и иронии, а мамаша заботится только о том, как бы выгоднее выдать дочерей замуж. Она ведет себя иногда настолько беспардонно и вызывающе легкомысленно, что старшие дочери испытывают стыд за нее. Собственно, она не так-то далеко ушла от своих младших дочек-свистушек, в головах у которых частенько гуляет ветер. Однако ее желание об удачном замужестве дочерей имеет смысл: в то время наследство переходило по мужской линии, следовательно, после смерти мистера Беннета все их имущество перейдет к их кузену, мистеру Коллинзу, появляющемуся в истории чуть позже. А мамаша Беннет убеждена, что ее супруг долго не продержится – наличие пяти женщин в доме это вполне может обеспечить.

Итак, старшая дочь Джейн очень красивая, она добрая и простосердечная. Она считает, что все вокруг хорошие, а если не хорошие – у них есть на то весомая причина.

Следующая за ней Лиззи любимица папочки, умная и гордая девица. Однако она, как и Джейн, желает выйти замуж по любви. А если нет, она готова остаться старой девой и воспитывать племянников.

Третья – Мэри, скучная некрасивая девица, предпочитающая умничать и музицировать. Она предпочитает умную беседу балам, хотя не понимает и половины вычитанных из книг слов, которые употребляет.

Две следующие Китти и Лидия – глупенькие девчонки, любящие поугарать, пошопиться в соседнем городке и пофлиртовать с офицерами.

Так они и проводят свои дни, занимаясь рукоделием и некоторыми домашними делами, изредка посещая местные балы, наведываясь в гости к знакомым и в соседний городок за новой порцией местных сплетен и новостей. В общем, развлекаются, как могут.

Так бы и продолжалось их грустное деревенское существование, если бы ситуацию не спас приезд в соседнее поместье молодого богатого красавчика, мистера Бингли, того еще принца на белом коне.

Мамаша Беннет устраивает настоящую истерику своему драгоценному супругу, чтобы тот посетил соседнее поместье с целью знакомства. А по правилам того времени девицы Беннет не могли бы и словом с ним обмолвиться, не то что флиртовать с ним, если бы не были ему представлены.

В общем, папаша сначала всячески отнекивается, но потом признается, что уже скатал к нему со столь важной миссией. Все восторгаются таким сюрпризом и срочно начинают сборы на предстоящий местный вечер танцев. Этот некий мистер Бингли тоже должен присутствовать, да еще и не один, а со своими сестрами и знакомыми.

В вечер танцев миссис Беннет не теряет возможности подкатить к красавчику-новичку и представить своих дочерей в порядке убывания. Как-никак нельзя упускать шесть тысяч дохода в год. Мистер Бингли оказывается простодушным, добрым и красивым молодым человеком. Сопровождают его сестры, муж одной из них и близкий друг, мистер Дарси. В отличие от молодого человека сестры кичливы и заносчивы, а мистер Дарси отражает собой иллюстрацию к поговорке «рожа кирпичом». Он не улыбается, ни с кем не говорит и смотрит на всех свысока. Даром что владелец большого поместья, приносящего десять тысяч дохода в год. И если сначала присутствующим он показался весьма привлекательным, то по мере того, как он молчал весь вечер и был не так любезен, как его друг, он становился всё уродливее и уродливее. Что, кажется, мало волновало его самого.

Так случилось, что Лиззи и ее лучшая подруга Шарлотта случайно подслушали разговор мистера Бингли и мистера Дарси.

– Пойдемте, мистер Дарси. Я должен заставить вас танцевать, – сказал он, подходя к своему другу. – Не могу смотреть, как вы целый вечер глупейшим образом простаиваете в одиночестве. Право же, пригласите кого-нибудь.

– Ни в коем случае! Вы знаете, танцы не доставляют мне удовольствия, если я не знаком со своей дамой. А в здешнем обществе – это было бы для меня просто невыносимо. Ваши сестры приглашены, а кроме них, в зале нет ни одной женщины, танцевать с которой не было бы для меня сущим наказанием.

– О, я не так привередлив, как вы! – воскликнул Бингли. – Клянусь честью, я еще ни разу не встречал за один вечер так много хорошеньких женщин. Среди них есть просто красавицы!

– Вы танцуете с единственной хорошенькой девицей в этом зале, – сказал мистер Дарси, взглянув на старшую мисс Беннет.

– О, это самое очаровательное создание, какое мне когда-нибудь приходилось встречать! Но вон там, за вашей спиной, сидит одна из ее сестер. По-моему, она тоже очень недурна. Хотите, я попрошу мою даму вас познакомить?

– Про кого это вы говорите? – Обернувшись, Дарси взглянул на Элизабет, но, заметив, что она на него смотрит, отвел глаза и холодно сказал, – Что ж, она как будто мила. И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры. Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете со мной время, которое могли бы провести, наслаждаясь ее улыбками.

Очевидно, что такое высказывание задело гордость Лиззи. Они с Шарлоттой конечно посмеялись над этим, но мистеру Дарси это не прибавило очков.

Не считая этого досадного инцидента, вечер танцев прошел весело и шумно. Все были весьма довольны, с щек Джейн не сходил румянец от внимания Бингли, а миссис Беннет уже успела поженить их в своих мечтах и начала нянчить внуков.

* * *

На следующее утро за завтраком, пока все приходят в себя после такой тусовочной ночи, а мамаша Беннет разливается соловьем о том, сколько раз мистер Бингли танцевал с Джейн, приносят письмо для старшей мисс Беннет. Не успевает она прочитать имя сестры Бингли, как миссис Беннет выхватывает письмо и с восторгом и придыханием читает приглашение в гости. Омрачает прекрасную новость только то, что мужчины дома Бингли будут обедать с офицерами, чей полк расквартировался в ближайшем городке. Вторая новость безмерно радует младших дочек четы Беннет, заранее влюбленных во все возможные красные мундиры Англии.

Погода не радует, и Джейн просит родителей снарядить ей коляску, чтобы добраться до соседнего поместья в целости. Но мамаша строго отказывает ей, услышав раскаты далекого грома, и говорит, что она поедет верхом. Собственно, Джейн в пути застает ливень и в гости она доезжает промокшей до нитки и, как следствие, простуженной в край. Что и следовало ожидать. Джейн задерживается в поместье на время болезни, мамаша крайне довольна.


С этой книгой читают
Сюжет романа несложен – встреча Энн Эллиот и Фредерика Уэнтворта в юности, любовь, разрыв и новая встреча годы спустя, уже зрелыми, много пережившими и осознавшими людьми. Однако в то же время «Доводы рассудка» представляют собой потрясающую по юмору и тонкой иронии «энциклопедию нравов» провинциального английского «света» начала XIX века. Барышни, гоняющиеся за богатыми женихами, и охотники за приданым, маменьки и тетушки, отчаянно интригующие в
«Нортэнгерское аббатство» – элегантная пародия на весьма модную в то время «литературу ужасов», вышедшая из-под пера совсем юной Джейн Остен.Озорная и в то же время вполне себе готическая история, в которой есть и старинный особняк, и наивная чувствительная особа, и демонический красавец, и опасности – правда, отнюдь не мистического свойства.Для ценителей тонкой иронии и изящного слога – одно из немногих творений "первой леди" английской литерату
Неоконченный роман, написанный Остен в 1817-м, повествует о поездке Шарлоты Хэйвуд в прибрежную деревушку Сэндитон, недавно основанную как морской курорт, и разных забавных и неприятных персонажах, встреченных там ею. Роман о столкновении патриархального уклада с тем, что впоследствии стали называть «прогрессом».
Эмма Вудхаус, красивая, умная и самонадеянная особа, уверена, что замуж не выйдет никогда. Ей веселее и приятнее обустраивать личное счастье близких людей, и на это у нее, по ее собственному глубокому убеждению, есть особый дар. Свояк и добрый друг Вудхаусов мистер Найтли не одобряет пристрастий девушки, но Эмма все же берется устроить брак своей новой подруги Харриет Смит и викария мистера Элтона…
«Патриотизм. Это слово подчас используется в ироническом или даже ругательном смысле. Однако для большинства россиян оно сохранило свое первоначальное, полностью позитивное значение. Это чувство гордости своим Отечеством, его историей и свершениями. Это стремление сделать свою страну краше, богаче, крепче, счастливее. Когда эти чувства свободны от национальной кичливости и имперских амбиций, в них нет ничего предосудительного, косного. Это источн
Романы Джейн Остин стали особенно популярны в ХХ веке, когда освобожденные и равноправные женщины всего мира массово влились в ряды читающей публики. Оказалось, что в книгах британской девицы, никогда не выходившей замуж и не покидавшей родной Хэмпшир, удивительным образом сочетаются достоинства настоящей литературы с особенностями дамского романа: это истории любви и замужества, но написанные столь иронично, наблюдательно и живо, что их по праву
«Леди Сьюзен» – роман в письмах, рассказывающий о жизни светской красавицы леди Сьюзен, двуличной и своенравной особе. У нее много забот: не уронить остатки достоинства в глазах света, выдать удачно замуж свою дочь Фредерику. Герои романа любят и ненавидят, страдают от ревности и строят козни.В сборник также вошли ещё 3 романа: «Любовь и дружба». «Замок Лесли» – остроумная пародия на штампы «готической» и «раннеромантической» прозы. Социально-пси
Титулованная красавица Франсес (Фанни) вынуждена выйти за богатого бизнесмена Джоба Скеффингтона. Этот мезальянс вызывает всеобщее возмущение светского общества. Перед «несчастной» выстраивается длинная очередь джентльменов, пытающихся «спасти ее от грубого торгаша» и буквально внушающих Фанни, насколько муж ее недостоин. И никто – даже сама миссис Скеффингтон – не догадывается: доброжелательный, мягкий, долготерпеливый супруг способен подарить е
«Блуждание во снах» – это третий роман эротической серии о похождениях дворянина и аристократа Владимира Махнева. (Начало серии можно прочитать в романах «Глаша» и «Царство прелюбодеев») Владимир Махнев – главный герой романа, сердцеед и развратник, волею судьбы попадает в ведомство демона прелюбодеяния. Он и не ожидал, что новая жизнь в странном потустороннем мире, мире призраков, окажется столь необычной, полной сюрпризов и новых эротических пе
Посетившие Московию иностранцы в период правления Ивана Грозного своими опусами активно содействовали созданию негативного образа нашей страны. Так, монах-иезуит Антонио Поссевино придумал миф о том, что монарх собственноручно убил своего сына. Не отстал от него и австрийский шпион Генрих Штаден, живописавший небылицы о "страшных казнях" опричников, а еще о чудовищной коррупции в высших эшелонах власти. Дипломат из Венеции Марко Фоскарино утвержд
Вторая книга из серии "Тепло камня".Тихий курортный город потрясен жестоким убийством талантливого учёного, посвятившего жизнь поискам мифического Кинжала Огненного Леопарда.И именно этот момент выбрал Рэй, чтобы вернуться сюда в поисках ключей к своему прошлому.Теперь убийцы охотятся за сестрой и маленькой племянницей убитого. Удастся ли им спастись?И успеет ли Рэй найти живущую, прежде чем станет слишком поздно...Любовь и предательство, подлост
Что делать, если с сызмальства считала себя дочерью мельника и верила, что запрещённую ныне магию, много веков как искоренили, но вдруг оказалось, что она вокруг и рядом, ты оборотень, а воспитавший тебя человек ни много ни мало граф, да ещё и вовсе не кровный отец... А дальше - хуже: твой род оказался намного выше по статусу, нежили твой приёмный отец, и вокруг, на протяжении нескольких десятилетий плетутся заговоры и интриги, разобраться в кото