Александр Грибоедов - Горе от ума

Другие книги серии "Шкільна бібліотека української та світової літератури"
О чем книга "Горе от ума"

Комедия «Горе от ума» Александра Сергеевича Грибоедова (1795–1829) стала классикой русской литературы. Огромную популярность у читателей и зрителей бессмертная комедия получила не только из-за критики нравов тогдашнего общества и сарказма, которого боялись даже императоры и императрицы, но и из-за ярких образов, живых и насыщенных диалогов. Плюс своеобразный «бонус» современному читателю – особый стиль, благодаря которому «Горе от ума» разошлось на сотни афоризмов и цитат.

Бесплатно читать онлайн Горе от ума


© Т. В. Надозирная, послесловие, 2013

© Е. А. Гугалова-Мешкова, художественное оформление, 2021

© Издательство «Фолио», марка серии, 2010

Действующие лица:

Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.

София Павловна, его дочь.

Лизанька, служанка.

Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.

Александр Андреевич Чацкий.

Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.


>Горичи

Наталья Дмитриевна, молодая дама.

Платон Михайлович, муж ее.


>Хрюмины

Графиня-бабушка

Графиня-внучка


Князь Тугоуховский и княгиня, жена его, с шестью дочерьми.

Антон Антонович Загорецкий.

Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.

Г. N.

Г. D.

Репетилов.

Петрушка и несколько говорящих слуг.

Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.

Официанты Фамусова.


Действие в Москве, в доме Фамусова.

Действие I

Явление 1

Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортепияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. (Утро, чуть день брежжится.)

Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)

 Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!
  Вчера просилась спать – отказ.
  «Ждем друга». – Нужен глаз да глаз.
Не спи, покудова не скатишься со стула.
  Теперь вот только что вздремнула,
  Уж день!.. Сказать им…

(Стучится к Софии.)

Господа,
   Эй, Софья Павловна, беда:
   Зашла беседа ваша за́ ночь;
  Вы глухи? – Алексей Степаныч!
   Сударыня!.. – И страх их не берет!

(Отходит от дверей.)

   Ну, гость неприглашенный,
  Быть может, батюшка войдет!
 Прошу служить у барышни влюбленной!

(Опять к дверям.)

  Да расходитесь. Утро. – Что-с?

(Голос Софии)

 Который час?

Лизанька

        Всё в доме поднялось.

София (из своей комнаты)

 Который час?

Лизанька

        Седьмой, осьмой, девятый.

София (оттуда же)

    Неправда.

Лизанька (прочь от дверей)

Ах! амур[1] проклятый!
    И слышат, не хотят понять,
     Ну что́ бы ставни им отнять?
  Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
          Заставлю их играть.

Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.

Явление 2

Лиза и Фамусов.

Лиза

Ах, барин!

Фамусов

Барин, да.

(Останавливает часовую музыку.)

 Ведь экая шалунья ты, девчонка.
Не мог придумать я, что это за беда!
То флейта слышится, то будто фортепьяно;
  Для Софьи слишком было б рано?..

Лиза

  Нет, сударь, я… лишь невзначай…

Фамусов

 Вот то-то невзначай, за вами примечай;
 Так, верно, с умыслом.

(Жмется к ней и заигрывает.)

Ой, зелье[2], баловница.

Лиза

 Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!

Фамусов

  Скромна, а ничего кроме́
  Проказ и ветру на уме.

Лиза

  Пустите, ветреники сами,
 Опомнитесь, вы старики…

Фамусов

Почти.

Лиза

 Ну, кто придет, куда мы с вами?

Фамусов

   Кому сюда прийти?
 Ведь Софья спит?

Лиза

Сейчас започивала.

Фамусов

   Сейчас! А ночь?

Лиза

Ночь целую читала.

Фамусов

   Вишь, прихоти какие завелись!

Лиза

Всё по-французски, вслух, читает запершись.

Фамусов

Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,
  И в чтеньи прок-от не велик:
  Ей сна нет от французских книг,
  А мне от русских больно спится.

Лиза

   Что встанет, доложусь.
Извольте же идти, разбудите, боюсь.

Фамусов

 Чего будить? Сама часы заводишь,
 На весь квартал симфонию гремишь.

Лиза (как можно громче)

 Да полноте-с!

Фамусов (зажимает ей рот)

       Помилуй, как кричишь!
       С ума ты сходишь?

Лиза

 Боюсь, чтобы не вышло из того…

Фамусов

Чего?

Лиза

Пора, сударь, вам знать, вы не ребенок;
У девушек сон утренний так тонок;
 Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:
  Всё слышат…

Фамусов

Всё ты лжешь.

(Голос Софии)

Эй, Лиза!

Фамусов (торопливо)

Тс!

(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)

Лиза (одна)

Ушел… Ах! от господ подалей!
У них беды́ себе на всякий час готовь,
  Минуй нас пуще всех печалей
 И барский гнев, и барская любовь.

Явление 3

Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин.

София

   Что, Лиза, на тебя напало?
Шумишь…

Лиза

Конечно, вам расстаться тяжело?
До света запершись, и кажется всё мало?

София

   Ах, в самом деле рассвело!

(Тушит свечу.)

   И свет и грусть. Как быстры ночи!

Лиза

 Тужите, знай, со стороны нет мочи,
Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;
Вертелась перед ним, не помню чтó врала;
Ну что же стали вы? поклон, судáрь, отвесьте.
   Подите, сердце не на месте;
Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:
 Валит народ по улицам давно;
А в доме стук, ходьба, метут и убирают.

София

 Счастливые часов не наблюдают.

Лиза

  Не наблюдайте, ваша власть;
А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.

София (Молчалину)

Идите; целый день еще потерпим скуку.

Лиза

   Бог с вами-с; прочь возьмите руку.

Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.

Явление 4

София, Лиза, Молчалин, Фамусов.

Фамусов

Что за оказия![3] Молчалин, ты, брат?

Молчалин

Я-с.

Фамусов

   Зачем же здесь? и в этот час?
   И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты
Так рано поднялась! а? для какой заботы?
 И как вас Бог не в пору вместе свел?

София

   Он только что теперь вошел.

Молчалин

Сейчас с прогулки.

Фамусов

Друг, нельзя ли для прогулок
  Подальше выбрать закоулок?
А ты, сударыня, чуть из постели прыг,
С мужчиной! с молодым! – Занятье для девицы!
  Всю ночь читает небылицы,
  И вот плоды от этих книг!
А всё Кузнецкий мост[4], и вечные французы,
Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
 Губители карманов и сердец!
  Когда избавит нас Творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!..

София

Позвольте, батюшка, кружится голова;
Я от испуги[5] дух перевожу едва;
Изволили вбежать вы так проворно,
 Смешалась я…

Фамусов

Благодарю покорно,
   Я скоро к ним вбежал!
   Я помешал! я испужал!
Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
 По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут…

София (сквозь слезы)

 Кем, батюшка?

Фамусов

Вот попрекать мне станут,
  Что без толку всегда журю.
  Не плачь, я дело говорю:
  Уж об твоем ли не радели
  Об воспитаньи! с колыбели!
 Мать умерла: умел я принанять
  В мадам Розье вторую мать.
Старушку-золото в надзор к тебе приставил:
 Умна была, нрав тихий, редких правил.
  Одно не к чести служит ей:
  За лишних в год пятьсот рублей
 Сманить себя другими допустила.
   Да не в мадаме сила.
 Не надобно иного образца,
  Когда в глазах пример отца.
Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем,
Однако бодр и свеж, и дожил до седин,
 Свободен, вдов, себе я господин…
 Монашеским известен поведеньем!..

Лиза

  Осмелюсь я, судáрь…

Фамусов

Молчать!
 Ужасный век! Не знаешь, что начать!
  Все умудрились не по ле́там.
А пуще дочери, да сами добряки.
  Дались нам эти языки!
Берем же побродяг[6], и в дом, и по билетам[7],
Чтоб наших дочерей всему учить, всему –
И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам!
Как будто в жены их готовим скоморохам[8].
Ты, посетитель, что? ты здесь, судáрь, к чему?
Безродного пригрел и ввел в мое семейство,

С этой книгой читают
До видання увійшли дві повісті Т. Г. Шевченка (1814—1861) – «Музикант» і «Художник», – написані ним російською мовою в Новопетровському під час заслання. Їх об’єднує тема тяжкої долі талановитого кріпака в суспільстві, де людей можна було купувати та продавати, наче худобу. Повість «Художник» – це автобіографічний твір, що розповідає про перебування Шевченка у Петербурзі й навчання в Академії мистецтв.
«Рославлев-младший и Юлия (сидят за столом в цветнике и пьют чай). Антося и Лудвися (одна за клавикордами, а другая с гитарой, и поют). Рославлевы слуги (увязывают чемодан и проч.). Писарж (пишет за столом). Пан Чижевский (читает варшавскую газету)…»
Собрание пьес одного из главных русских драматургов: ранние «Молодые супруги» и «Студент» и, конечно, «Горе от ума» – самая хрестоматийная русская комедия, неисчерпаемый источник пословиц и паноптикум бессмертных типажей.
«Горе от ума» – знаменитая комедия в стихах, написанная Александром Сергеевичем Грибоедовым. Комедия обличает русское общество начала 19 века, но остаётся актуальной по сей день. Текст комедии разошёлся на цитаты – выражения «свежо предание, а верится с трудом», «счастливые часов не наблюдают», «знакомые все лица» подарил нам Грибоедов, использовав их впервые в «Горе от ума».
«Горе от ума» – одна из первых русских комедий, текст которой буквально разошелся на пословицы и поговорки, известные до сих пор.«Горе от ума» – комедия, давшая русской литературе первого «лишнего человека». Эта комедия с трагическим, в сущности, финалом – поистине «русская комедия» с отчетливым горьким осадком и бесконечным сочувствием герою.Издание снабжено комментарием, а также отрывками из статей А. С. Пушкина, И. А. Гончарова и А. А. Григорь
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Природа обладает удивительной сказочной красотой, из которой питали вдохновение многие гении прошлого, оставляя нам, потомкам, неповторимые шедевры своего творчества, которыми мы не перестаём восхищаться. Природа и ныне, да и в будущем будет предметом пристального внимания творцов – наших современников и талантливых потомков.Что чувствовал автор, созерцая картины Природы, вы можете узнать из коротких эссе в этой книге.
Книга об особенностях охоты и опасных приключениях автора в джунглях Индии и саваннах Африки. В первом томе содержатся главы «Слон» и «Тигр».
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.